At the A1 level, students learn 'deshou' primarily as a polite way to seek agreement, similar to 'right?' or 'isn't it?' in English. It is often introduced alongside basic adjectives and nouns. For example, 'Kirei deshou?' (It's pretty, isn't it?). At this stage, the focus is on the rising intonation used for questions. Students are taught that it's a softer, more conversational way to engage someone than just using 'desu ka'. It helps beginners sound more friendly and less like they are conducting an interrogation. The concept of probability is usually introduced later, but students might encounter it in simple phrases like 'Ame deshou' (It will probably rain) in very basic weather contexts. The main goal for A1 learners is to recognize the word and understand that it invites a response or confirmation from the listener, fostering basic social interaction in Japanese.
At the A2 level, the focus shifts toward the 'conjecture' or 'probability' meaning of 'deshou'. Students learn to use it to make educated guesses about things they are fairly certain of, but not 100% sure. This is the level where the connection to weather reports is solidified. Learners are taught the grammatical rules for attaching 'deshou' to verbs (plain form), I-adjectives (dictionary form), and Na-adjectives/Nouns (stem only). They also learn the distinction between 'deshou' (polite) and 'darou' (plain/casual). A2 students should be able to construct sentences like 'Ashita wa samui deshou' (It will probably be cold tomorrow) or 'Kare wa mou kaetta deshou' (He has probably already gone home). The emphasis is on using 'deshou' to express a high degree of probability based on evidence or logic, moving beyond simple 'is/is not' statements.
Intermediate B1 learners explore the nuanced social functions of 'deshou'. They learn how it can be used to soften an opinion or a piece of advice, making it sound less intrusive. For instance, instead of saying 'You are wrong,' a speaker might say 'Sore wa chigau deshou' (That's probably wrong / That's wrong, isn't it?) to maintain politeness. B1 students also learn that 'deshou' should not be used for one's own intentional actions, a common mistake at lower levels. They begin to contrast 'deshou' with other expressions of uncertainty like 'kamoshirenai' (might) and 'to omoimasu' (I think), learning to choose the right one based on the level of certainty and the source of information. This level also introduces the use of 'deshou' in more complex sentence structures, such as within relative clauses or in combination with other modal auxiliaries.
At the B2 level, students master the use of 'deshou' in formal and professional contexts. They understand its role in public speaking, news reporting, and academic writing to present hypotheses or likely outcomes. B2 learners can distinguish between the different 'flavors' of 'deshou'—from the empathetic 'Itai deshou?' (It must hurt) to the slightly accusatory or 'I told you so' 'Itta deshou!' (I told you!). They also become proficient in using the past tense form 'datta deshou' or 'verb-ta deshou' to speculate about past events. At this stage, learners are expected to use 'deshou' naturally in debates and discussions to invite others into the conversation or to gently challenge an opponent's view without being confrontational. They also start to recognize how 'deshou' is used in literature to create a specific tone of voice for characters.
C1 learners analyze the subtle psychological and rhetorical effects of 'deshou'. They understand how it can be used to manipulate the flow of a conversation or to subtly pressure someone into agreeing with a specific viewpoint. For example, in a negotiation, a C1 speaker might use 'deshou' to frame a proposal as something that is obviously beneficial to both parties: 'Kore ga saizen no saku deshou' (This is surely the best plan, wouldn't you agree?). They also explore the use of 'deshou' in classical or highly formal Japanese, such as 'de gozaimashou', and how it contributes to the 'keigo' (honorific) system. C1 students can identify the speaker's underlying intent—whether it's genuine doubt, polite suggestion, or rhetorical flourish—just by the subtle nuances of pitch, context, and accompanying particles.
At the C2 level, mastery of 'deshou' involves a deep understanding of its sociolinguistic implications across different Japanese dialects and historical periods. C2 learners can use 'deshou' with perfect native-like intuition, employing it in high-stakes environments like legal arguments, political speeches, or complex literary analysis. They understand how 'deshou' interacts with other advanced grammatical structures to convey irony, sarcasm, or deep empathy. They can also discuss the evolution of the word from its origins to its modern usage. At this level, the learner is not just using the word correctly but is also able to explain its cultural significance and how it embodies the Japanese value of 'enryo' (restraint) and 'kyokan' (empathy) in communication. They can seamlessly switch between 'deshou', 'darou', and other alternatives to perfectly match the social register of any given situation.

でしょう در ۳۰ ثانیه

  • Used to express a high probability (around 70-80%) that something is true based on evidence or logic, often translated as 'probably' or 'likely'.
  • Functions as a polite tag question like 'right?' or 'isn't it?' to seek agreement or confirmation from the person you are talking to.
  • Replaces the standard polite copula 'desu' or the plain copula 'da' at the end of a sentence to add nuance and politeness.
  • Commonly heard in weather forecasts, news reports, and polite daily conversations to soften statements and maintain social harmony in Japanese culture.

The Japanese auxiliary word でしょう (deshou) is a cornerstone of polite Japanese communication, serving two primary functions: expressing conjecture (probability) and seeking agreement (confirmation). At its core, it is the polite version of the plain form darou. In Japanese culture, directness can sometimes be perceived as harsh or overly assertive. By using deshou, a speaker softens their statement, indicating that they are not 100% certain or that they wish to involve the listener in the conversation. This linguistic tool is essential for maintaining wa (harmony) in social interactions. Whether you are predicting the weather, guessing someone's age, or gently nudging a friend to agree with your opinion, deshou provides the necessary modal nuance to make the sentence sound natural and considerate.

Conjecture (Probability)
When used with a falling intonation, it translates to 'probably' or 'it seems likely.' It is the standard way weather forecasters announce the next day's conditions.
Confirmation (Seeking Agreement)
When used with a rising intonation, it functions like a tag question in English, such as 'isn't it?' or 'right?'. It invites the listener to confirm a shared observation.

明日は雨が降るでしょう
(Ashita wa ame ga furu deshou.)
It will probably rain tomorrow.

In the context of probability, deshou suggests a high degree of certainty, usually around 70-80%. It is more certain than kamoshirenai (might), which sits around 50%. This makes it perfect for logical deductions based on evidence. For example, if you see dark clouds, saying 'Ame ga furu deshou' is a logical prediction. In social settings, using deshou to seek agreement is a way to build rapport. If you are eating a delicious meal, saying 'Oishii deshou?' (It's delicious, isn't it?) encourages the other person to share in your enjoyment, creating a shared emotional space.

これはあなたのペンでしょう
(Kore wa anata no pen deshou?)
This is your pen, isn't it?

Furthermore, deshou is frequently used in professional environments. A doctor might use it when discussing a diagnosis to sound less blunt, or a teacher might use it to prompt a student for an answer they should know. It is polite but carries an air of authority or knowledge. However, one must be careful not to use it when talking about one's own intentional future actions. You wouldn't say 'I will probably go to the store' using deshou because you have control over that action; instead, you would use tsumori desu or to omoimasu. This subtle distinction is vital for reaching an intermediate level of Japanese proficiency.

Grammatically, でしょう (deshou) is quite versatile and attaches directly to various parts of speech without complex conjugations. It follows the same rules as the copula desu, but replaces it to add the 'probably' or 'right?' nuance. Understanding these patterns is key to constructing accurate sentences. Unlike some other auxiliaries, deshou does not require particles like no or da before it when following nouns or adjectives.

With Nouns
Simply attach deshou directly to the noun. [Noun] + でしょう. Example: 'Sensei deshou' (Probably a teacher / Is a teacher, right?).
With Adjectives
For I-adjectives, use the dictionary form. For Na-adjectives, use the stem (remove 'na'). Example: 'Samui deshou' (Probably cold) or 'Kirei deshou' (Probably pretty / Pretty, isn't it?).
With Verbs
Use the plain (dictionary) form of the verb for the present/future, or the plain past form for the past. Example: 'Iku deshou' (Probably will go) or 'Itta deshou' (Probably went / Went, didn't they?).

彼はもうすぐ来るでしょう
(Kare wa mousugu kuru deshou.)
He will probably come soon.

When using deshou in the past tense, it is important to remember that the verb or adjective before it must be in the plain past form. For example, 'It was expensive, wasn't it?' becomes 'Takakatta deshou?'. If you are talking about a noun in the past, you use 'datta' before the plain form darou, but for the polite deshou, you usually just use the plain past of the copula: 'Ame datta deshou' (It was probably rain). This allows for a wide range of temporal expressions while maintaining a polite tone.

テストは難しかったでしょう
(Tesuto wa muzukashikatta deshou.)
The test was probably difficult / The test was difficult, wasn't it?

In more formal or written contexts, you might see deshou used at the end of sentences in reports or essays to indicate that the writer is making an educated guess based on data. In spoken Japanese, the negative form is also possible: 'Konai deshou' (Probably won't come). This versatility makes it one of the most useful grammar points for A2 learners to master, as it bridges the gap between simple 'is/is not' statements and more nuanced, natural conversation. Always remember that deshou itself does not change; only the word preceding it changes to reflect tense or polarity.

You will encounter でしょう (deshou) in a vast array of real-world situations, ranging from the highly structured environment of a news broadcast to the warm atmosphere of a family dinner. One of the most iconic places to hear deshou is during the nightly weather forecast (tenki yohou). Meteorologists use it constantly because weather is inherently unpredictable, and deshou provides the perfect level of professional 'educated guessing.' If you turn on a Japanese TV station, you are almost guaranteed to hear 'Hare deshou' (It will probably be sunny) or 'Kumori deshou' (It will probably be cloudy).

The Newsroom
News anchors use deshou when discussing future economic trends or potential political outcomes. It maintains a polite, objective distance from the facts.
Customer Service
Staff at department stores or hotels might use it to confirm your preferences politely: 'O-kuruma deshou ka?' (You have a car, right? / It's for a car, perhaps?).

明日の午後は晴れるでしょう
(Ashita no gogo wa hareru deshou.)
It will probably clear up tomorrow afternoon.

In daily life, deshou is used by parents and teachers to guide children. A mother might say 'Itai deshou?' (It hurts, doesn't it?) to a child who fell down, showing empathy while seeking confirmation of the child's state. In anime and drama, you often hear the phrase 'Hora, itta deshou!' which translates to 'See, I told you so!' This usage is slightly more assertive and uses the confirmation aspect of the word to highlight that the speaker's previous prediction was correct. It's a very common trope in Japanese storytelling.

ほら、言ったでしょう
(Hora, itta deshou!)
See, I told you so!

Another interesting place you'll hear it is in quizzes or when someone is trying to be helpful but isn't quite sure. If you're looking for your keys, a roommate might say 'Tsukue no ue deshou?' (They're on the desk, right?). This usage softens the suggestion, making it less of a command and more of a helpful hint. Understanding these contexts helps you realize that deshou is not just a grammar point, but a social lubricant that helps Japanese speakers navigate the complexities of certainty and interpersonal relationships with grace and politeness.

While でしょう (deshou) is relatively straightforward, English speakers often fall into a few common traps. The most frequent mistake is using deshou to talk about one's own future intentions. In English, we might say 'I'll probably go to the party,' but in Japanese, using deshou for yourself sounds very strange, as if you are a third party observing your own brain. Since you are the one making the decision, you should use to omoimasu (I think) or tsumori desu (I intend to) instead.

Self-Conjecture
Incorrect: 'Watashi wa ashita iku deshou.' (I will probably go tomorrow.) Correct: 'Watashi wa ashita iku to omoimasu.'
Double Copula
Incorrect: 'Ame da deshou.' (It is probably rain.) Correct: 'Ame deshou.' The word deshou replaces da or desu entirely.

× 私は明日行くでしょう
○ 私は明日行くと思います。
(Use 'to omoimasu' for your own plans.)

Another common error is failing to distinguish between the polite deshou and the plain darou. While they mean the same thing, using darou in a polite conversation can come across as gruff or overly masculine, whereas using deshou in a very casual setting with close friends might sound a bit stiff or even feminine, depending on the region. However, deshou is generally safe in most situations for learners. Also, be careful with intonation. If you use a falling intonation when you meant to ask a question, people might think you are making a bold prediction rather than asking for their opinion.

× これはペンだでしょう
○ これはペンでしょう。
(Drop the 'da' before 'deshou'.)

Lastly, beginners sometimes confuse deshou with desu ka. While both can be questions, desu ka is a direct question seeking information you don't have, whereas deshou? is a leading question seeking agreement on something you likely already know or suspect. If you ask 'Kore wa nan deshou ka?' it's a polite 'What might this be?' (like a riddle), but 'Kore wa nan desu ka?' is a simple 'What is this?'. Misusing these can lead to slight confusion in the speaker's intent. By avoiding these common pitfalls, your Japanese will sound much more natural and sophisticated.

Japanese has several ways to express uncertainty or to seek confirmation, and choosing the right one depends on the level of certainty and the social context. でしょう (deshou) is the most versatile, but knowing its alternatives will help you fine-tune your speech. The most direct alternative is だろう (darou), which is simply the plain form. It is used by men in casual speech or by anyone in written reports to state a logical conclusion. It sounds much more assertive and less 'soft' than deshou.

かもしれない (Kamoshirenai)
This means 'might' or 'may.' It indicates a much lower level of certainty (about 50%) compared to deshou (70-80%). Use this when you are truly unsure.
と思う (To omoimasu)
This means 'I think.' It focuses on the speaker's personal opinion rather than an objective probability or a shared observation.
ね (Ne)
The particle ne is used for seeking agreement when the speaker is almost 100% sure the listener will agree. Deshou? is used when there is a bit more room for doubt.

雨が降るかもしれない
(Ame ga furu kamoshirenai.)
It might rain (50% chance).

In casual speech, especially among younger people or in certain dialects, you might hear jan or janai used where deshou? would be used in polite speech. For example, 'Kirei jan!' (It's pretty, isn't it?). This is very informal. Another alternative is rashii, which indicates that you heard something from another source ('I heard that...'). While deshou is based on your own deduction or observation, rashii is based on hearsay. Choosing between these requires understanding the source of your information.

彼は来ると思います
(Kare wa kuru to omoimasu.)
I think he will come (Personal opinion).

Finally, in very formal situations, de gozaimashou might be used, though it is extremely rare in modern daily life and mostly found in historical dramas or highly ritualized speech. For most learners, mastering the balance between deshou and kamoshirenai is the most important step. By understanding that deshou carries a sense of 'I'm fairly sure' or 'Don't you agree?', you can navigate Japanese social cues much more effectively than by simply relying on the basic desu and masu forms.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In the Edo period, various forms of the copula existed. 'Deshou' became the standard polite presumptive form as modern Japanese was standardized in the late 19th and early 20th centuries.

راهنمای تلفظ

UK /de.ɕoː/
US /deɪ.ʃoʊ/
Japanese is a pitch-accent language. In 'deshou', the pitch typically starts low on 'de' and rises on 'shou'.
هم‌قافیه با
Koshou (故障 - breakdown) Hoshou (保証 - guarantee) Moshou (模倣 - imitation) Yoshou (幼少 - childhood) Choushou (嘲笑 - ridicule) Doushou (同床 - same bed) Goshou (後生 - next life) Ishou (衣装 - costume)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as three syllables (de-sho-u). It should be two (de-shou).
  • Making the 'u' at the end audible. It's a long 'o' sound, not an 'oo' sound.
  • Using English-style word stress (DE-shou). Keep it flat or use pitch.
  • Confusing the 'sh' sound with a 's' sound.
  • Failing to lengthen the 'o' sound enough.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize as it is written in hiragana and usually appears at the end of sentences.

نوشتن 2/5

Simple to write in hiragana. No complex kanji involved.

صحبت کردن 3/5

Requires practice with intonation to distinguish between a guess and a question.

گوش دادن 3/5

Must be able to hear the subtle pitch changes at the end of the sentence.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

です (desu) だ (da) ね (ne) か (ka) たぶん (tabun)

بعداً یاد بگیرید

かもしれない (kamoshirenai) はずだ (hazu da) に違いない (ni chigai nai) と思う (to omoimasu) らしい (rashii)

پیشرفته

であろう (de arou) のではなかろうか (no de wa nakarou ka) まい (mai - negative presumptive) べき (beki) ものだ (mono da)

گرامر لازم

Presumptive Form (~ou/~arou)

行こう (Let's go / will probably go - plain)

Polite Copula (Desu)

学生です (I am a student)

Sentence Ending Particles (Ne/Yo)

いいですね (It's good, isn't it?)

Adjective Conjugation (Past Plain)

寒かった (It was cold)

Verb Conjugation (Plain Form)

食べる (To eat)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

きれいでしょう?

It's beautiful, isn't it?

Seeking agreement with an adjective.

2

おいしいでしょう?

It's delicious, right?

Seeking agreement with an adjective.

3

田中さんでしょう?

You are Mr. Tanaka, right?

Seeking agreement with a noun.

4

いいでしょう。

That's probably fine. / It's good, isn't it?

General positive confirmation.

5

あそこでしょう?

It's over there, right?

Seeking agreement on location.

6

高いでしょう?

It's expensive, isn't it?

Seeking agreement on price.

7

明日でしょう?

It's tomorrow, right?

Seeking agreement on time.

8

これでしょう?

It's this one, right?

Seeking agreement on an object.

1

明日は晴れるでしょう。

It will probably be sunny tomorrow.

Conjecture with a verb.

2

彼はもう来たでしょう。

He has probably already come.

Conjecture about a past action.

3

テストは難しいでしょう。

The test will probably be difficult.

Conjecture with an adjective.

4

彼女は学生でしょう。

She is probably a student.

Conjecture with a noun.

5

雨が降るでしょう。

It will probably rain.

Standard weather prediction.

6

もう寝たでしょう。

They have probably already gone to sleep.

Conjecture about someone's state.

7

日本は今、夜でしょう。

It's probably night in Japan now.

Conjecture based on logic.

8

安くないでしょう。

It's probably not cheap.

Negative conjecture.

1

そんなはずはないでしょう。

That shouldn't be the case, right?

Expressing strong doubt politely.

2

痛かったでしょう?

It must have hurt, didn't it?

Expressing empathy.

3

一人で行くのは大変でしょう。

Going alone must be difficult, I imagine.

Softening a statement about someone's situation.

4

彼ならできるでしょう。

If it's him, he can probably do it.

Expressing confidence in someone.

5

もっと練習が必要でしょう。

More practice is probably necessary.

Softening a piece of advice.

6

昨日言ったでしょう?

I told you yesterday, didn't I?

Reminding someone of a previous statement.

7

お腹が空いたでしょう。

You must be hungry.

Anticipating someone's needs.

8

道が混んでいるでしょう。

The roads are probably crowded.

Speculating on a current situation.

1

経済は回復するでしょう。

The economy will likely recover.

Formal prediction in a report.

2

それが現実というものでしょう。

That is probably what we call reality.

Reflective, slightly philosophical tone.

3

反対意見もあるでしょうが、進めましょう。

There will likely be opposing opinions, but let's proceed.

Acknowledging potential issues politely.

4

誰もがそう思うでしょう。

Everyone would probably think so.

Generalizing a sentiment.

5

成功の鍵は努力でしょう。

The key to success is likely effort.

Stating a conclusion or belief.

6

準備は万全でしょうね?

The preparations are perfect, I assume?

Checking status with a bit of pressure.

7

歴史が証明するでしょう。

History will likely prove it.

Grand, formal prediction.

8

それは時間の問題でしょう。

It's probably just a matter of time.

Common idiomatic expression of probability.

1

彼の沈黙がすべてを物語っているでしょう。

His silence probably tells the whole story.

Deeply interpretive usage.

2

これこそが、我々が求めていた答えでしょう。

This must be the very answer we were seeking.

Emphatic rhetorical usage.

3

皮肉な結果と言わざるを得ないでしょう。

One would have to say it's an ironic result.

Sophisticated, indirect phrasing.

4

君なら、私の言いたいことがわかるでしょう?

You, of all people, should understand what I want to say, right?

Appealing to shared understanding.

5

それは一種の逃避でしょう。

That is, in a way, a form of escapism, wouldn't you say?

Analytical and slightly critical.

6

今さら後悔しても始まらないでしょう。

Regretting it now won't help anything, will it?

Rhetorical question about the past.

7

このままでは、事態は悪化する一方でしょう。

If things continue like this, the situation will likely only get worse.

Formal warning or prediction.

8

それが彼の限界だったのでしょう。

That must have been his limit.

Speculating on the cause of an event.

1

真理とは、常に流動的なものでしょう。

Truth is, one might argue, a constantly fluid thing.

Philosophical and abstract usage.

2

この静寂こそが、何よりの雄弁でしょう。

This very silence is likely more eloquent than anything else.

Poetic and highly rhetorical.

3

自明の理、とでも言うべきでしょう。

One should perhaps call it a self-evident truth.

Extremely formal and precise.

4

それが人間という生き物の業でしょう。

That is probably the karma (destiny) of the creature called human.

Deeply cultural and philosophical.

5

事実は小説よりも奇なり、とはこのことでしょう。

This must be what they mean by 'truth is stranger than fiction'.

Using a proverb with 'deshou'.

6

これ以上の説明は蛇足というものでしょう。

Any further explanation would likely be superfluous.

Using advanced vocabulary (蛇足) with 'deshou'.

7

運命のいたずら、としか思えないでしょう。

One can't help but think of it as a prank of fate, right?

Highly emotional and literary.

8

万策尽きた、と言うのが妥当でしょう。

It would be appropriate to say that all possible measures have been exhausted.

Formal assessment of a situation.

ترکیب‌های رایج

晴れるでしょう
雨でしょう
そうでしょう
いいでしょう
難しいでしょう
無理でしょう
当然でしょう
不思議でしょう
満足でしょう
時間の問題でしょう

عبارات رایج

いいでしょう?

— It's good, isn't it? / May I? (seeking permission or approval).

この服、いいでしょう?

そうでしょう?

— Right? / I told you so, didn't I?

「テスト、簡単だったね」「そうでしょう?」

何でしょう?

— What is it? (polite way to respond when called or to ask about something unknown).

「すみません」「はい、何でしょう?」

どうでしょう?

— How about it? / What do you think?

このデザインはどうでしょう?

誰でしょう?

— Who could it be? / Guess who?

あそこにいるのは誰でしょう?

どこでしょう?

— Where could it be? / I wonder where it is.

私の鍵はどこでしょう?

いつでしょう?

— When would it be? / When is it likely?

次の会議はいつでしょう?

本当でしょう?

— It's true, isn't it?

彼が結婚するって、本当でしょう?

冗談でしょう?

— You're joking, right?

えっ、それが本当なら冗談でしょう?

夢でしょう。

— It must be a dream.

こんなに幸せなのは夢でしょう。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

でしょう vs だろう (darou)

Darou is the plain version. Deshou is the polite version. Using darou in polite company can be rude.

でしょう vs かもしれない (kamoshirenai)

Kamoshirenai is 'might' (50%). Deshou is 'probably' (70-80%).

でしょう vs ね (ne)

Ne is for when you are sure they agree. Deshou is for when you are mostly sure but asking.

اصطلاحات و عبارات

"言ったでしょう"

— I told you so. Used to point out that the speaker's previous warning or prediction was correct.

ほら、言ったでしょう!雨が降るって。

Neutral/Informal
"時間の問題でしょう"

— It's only a matter of time. Used when something is almost certain to happen eventually.

彼らが優勝するのは時間の問題でしょう。

Neutral
"無理もないでしょう"

— It's no wonder / It's understandable. Used to show empathy for someone's reaction.

彼女が泣くのも無理もないでしょう。

Polite
"自業自得でしょう"

— It's their own fault / They got what they deserved.

あんなことをしたんだから、自業自得でしょう。

Slightly harsh
"身から出た錆でしょう"

— It's the rust from one's own body (one's own fault). A more idiomatic way to say 'you reap what you sow'.

この失敗は身から出た錆でしょう。

Literary
"釈迦に説法でしょう"

— It's like preaching to the Buddha. Used when giving advice to someone who already knows more than you.

あなたに教えるのは釈迦に説法でしょうが...

Polite/Humble
"想定内でしょう"

— It's within expectations. Used when something happens that was already predicted.

このトラブルは想定内でしょう。

Business/Neutral
"氷山の一角でしょう"

— It's just the tip of the iceberg.

この不祥事は氷山の一角でしょう。

Formal
"百も承知でしょう"

— You know it full well / You are perfectly aware of it.

そんなことは百も承知でしょう。

Emphatic
"後の祭りでしょう"

— It's too late now (after the festival).

今さら謝っても後の祭りでしょう。

Idiomatic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

でしょう vs でしょう (deshou)

Both express probability.

Deshou is more certain (70-80%) and polite. Kamoshirenai is less certain (50%) and neutral.

雨が降るでしょう (Probably rain) vs 雨が降るかもしれない (Might rain).

でしょう vs と思う (to omoimasu)

Both express thoughts/guesses.

To omoimasu is a personal opinion ('I think'). Deshou is an objective-sounding conjecture or a call for agreement.

彼は来ると思います (I think he'll come) vs 彼は来るでしょう (He'll probably come).

でしょう vs はずだ (hazu da)

Both involve expectations.

Hazu da is based on a logical reason or schedule ('It should be'). Deshou is a general guess or prediction.

会議は3時のはずだ (The meeting should be at 3) vs 会議は3時でしょう (The meeting is probably at 3).

でしょう vs らしい (rashii)

Both involve uncertainty.

Rashii is based on hearsay or outside evidence ('I heard that...'). Deshou is based on the speaker's own deduction.

彼は忙しいらしい (I heard he's busy) vs 彼は忙しいでしょう (He's probably busy).

でしょう vs そうだ (sou da - hearsay)

Both involve reports of probability.

Sou da is 'I heard'. Deshou is 'I guess'.

雨が降るそうだ (I heard it will rain) vs 雨が降るでしょう (It will probably rain).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun] でしょう?

田中さんでしょう?

A1

[I-Adj] でしょう?

おいしいでしょう?

A2

[Verb Plain] でしょう。

雨が降るでしょう。

A2

[Na-Adj Stem] でしょう。

彼は暇でしょう。

B1

[Verb Past Plain] でしょう。

もう読んだでしょう。

B1

[I-Adj Past Plain] でしょう。

寒かったでしょう。

B2

[Phrase] のでしょう。

彼は疲れているのでしょう。

C1

[Phrase] ではないでしょうか。

問題があるのではないでしょうか。

خانواده کلمه

مرتبط

だ (da - plain copula)
です (desu - polite copula)
だろう (darou - plain presumptive)
でしょうね (deshou ne - seeking agreement with emphasis)
でしょうか (deshou ka - polite question form)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in both spoken and written Japanese.

اشتباهات رایج
  • Using 'da deshou' with nouns. Noun + でしょう (e.g., 本でしょう)

    The 'da' is the plain copula, and 'deshou' is the polite presumptive copula. You cannot use two copulas together. 'Deshou' replaces 'da' or 'desu'.

  • Using 'deshou' for your own intentions. Verb + と思います (e.g., 行くと思います)

    You cannot 'guess' your own will. Using 'deshou' for yourself sounds like you are observing yourself as a stranger.

  • Using 'deshou' for 100% certain facts. Noun + です (e.g., これは私のペンです)

    If you are holding your own pen, saying 'Kore wa watashi no pen deshou' sounds like you are losing your memory or being sarcastic.

  • Forgetting to use the plain form before 'deshou'. Verb (Plain) + でしょう (e.g., 食べるでしょう)

    You cannot use the polite 'masu' form before 'deshou'. 'Tabemasu deshou' is incorrect; it must be 'Taberu deshou'.

  • Using 'deshou' when 'kamoshirenai' is more appropriate. Use 'kamoshirenai' for low probability.

    If you are only 20% sure, 'deshou' (80%) is too strong. Using 'deshou' when you have no evidence can be misleading.

نکات

Drop the 'da'

When attaching 'deshou' to a noun or a na-adjective, do not use 'da'. It's 'Ame deshou', not 'Ame da deshou'. This is a very common beginner mistake.

Intonation Matters

A rising intonation at the end of 'deshou' makes it a question ('right?'). A falling intonation makes it a statement of probability ('probably'). Practice both!

Empathy Tool

Use 'deshou' to show you understand someone's feelings. 'Taihen deshou' (It must be hard) sounds much warmer than just 'Taihen desu' (It is hard).

Watch the News

Japanese news and weather reports are the best places to hear 'deshou' used in its 'probability' sense. It helps you get used to the professional tone.

Soften Your Opinions

If you disagree with someone, using 'deshou' can make your disagreement sound less like an attack and more like a suggestion. 'Sore wa chigau deshou' (That's probably not right).

Past Tense Speculation

To speculate about the past, use the plain past form + 'deshou'. 'Katta deshou' (You probably bought it). This is great for making guesses about what happened.

Formal Questions

In very formal settings, use 'deshou ka' instead of 'desu ka' to sound more indirect and polite. It shows you are being extra considerate.

Avoid Self-Guessing

Never use 'deshou' for your own future plans. It makes you sound like you're not in control of your own actions. Use 'to omoimasu' instead.

Pair with 'Tabun'

While 'deshou' already means probably, adding 'tabun' at the start of the sentence is very common and helps reinforce the meaning for the listener.

The 'I Told You So' Phrase

Learn 'Hora, itta deshou!' to use with friends when you were right about something. It's a very common and natural idiomatic expression.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Deshou' as 'They Show'. When you say 'deshou', you are 'showing' someone your guess or 'showing' them an idea to see if they agree.

تداعی تصویری

Imagine a weather forecaster pointing at a sun icon. They are using 'deshou' to predict the weather. Or imagine a person gently nudging a friend's shoulder while saying 'Right?'.

شبکه واژگان

Probability Politeness Weather Agreement Softening Guessing Confirmation Social Harmony

چالش

Try to end five sentences today with 'deshou?' when you are 80% sure of something. Notice how people respond to your invitation for agreement.

ریشه کلمه

Deshou is the polite form of 'darou'. 'Darou' itself evolved from 'de arou', which is a combination of the particle 'de' and the verb 'aru' (to be) in its presumptive form. Over centuries, 'de arou' contracted into 'darou'.

معنای اصلی: To likely be / To exist in a certain state potentially.

Japonic

بافت فرهنگی

Be careful not to use 'deshou' with a very strong falling intonation to a superior, as it can sometimes sound like you are lecturing them on something obvious.

In English, we use tag questions like 'isn't it?' or adverbs like 'probably'. 'Deshou' combines both into one word at the end of the sentence.

Weather forecasts on NHK (the most common place to hear it). The phrase 'Hora, itta deshou!' in almost every shonen anime when a rival is proven right. The song 'Ashita wa hareru deshou' (Tomorrow will probably be sunny), a famous nursery rhyme/children's song.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Weather Forecast

  • 晴れるでしょう (Will be sunny)
  • 雨でしょう (Will be rain)
  • 雪が降るでしょう (Will snow)
  • 曇りでしょう (Will be cloudy)

Seeking Agreement

  • そうでしょう? (Right?)
  • いいでしょう? (It's good, isn't it?)
  • きれいでしょう? (It's pretty, right?)
  • 大変でしょう? (It's tough, isn't it?)

Logical Deduction

  • もう着いたでしょう (They've probably arrived)
  • 忘れたのでしょう (They probably forgot)
  • 疲れたでしょう (You must be tired)
  • 知らないでしょう (They probably don't know)

Polite Suggestions

  • これでいいでしょう (This should be fine)
  • やめたほうがいいでしょう (It would probably be better to stop)
  • 必要でしょう (It's probably necessary)
  • 十分でしょう (It should be enough)

Empathy/Observation

  • 痛かったでしょう (It must have hurt)
  • 嬉しかったでしょう (You must have been happy)
  • 寂しいでしょう (You must be lonely)
  • 驚いたでしょう (You must have been surprised)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"今日はいい天気でしょう? (It's nice weather today, isn't it?)"

"日本料理はおいしいでしょう? (Japanese food is delicious, right?)"

"昨日のテストは難しかったでしょう? (Yesterday's test was hard, wasn't it?)"

"この映画、面白いでしょう? (This movie is interesting, isn't it?)"

"明日は忙しいでしょう? (You'll be busy tomorrow, right?)"

موضوعات نگارش

Write about what the weather will probably be like next week using 'deshou'.

Describe a time you told someone 'I told you so' (Itta deshou!).

Make three guesses about what your best friend is doing right now using 'deshou'.

Write about a beautiful place you visited and use 'deshou?' to imagine asking someone to agree with you.

Predict how your Japanese skills will be in one year using 'deshou'.

سوالات متداول

10 سوال

No, you should not use 'deshou' for your own intentional actions. It sounds like you are guessing what you will do. Instead, use 'to omoimasu' (I think) or 'tsumori desu' (I intend to). For example, say 'Ashita iku to omoimasu' instead of 'Ashita iku deshou'.

'Deshou' is a statement of probability or a tag question. 'Deshou ka' is a more formal and polite question form. 'Deshou ka' is often used to ask for someone's opinion or to ask a question where you aren't sure of the answer yourself, like 'Nan deshou ka?' (What might it be?).

While 'deshou' is used by everyone, in very casual speech, 'desho?' (shortened) is sometimes associated with a softer or more feminine tone, but men use it frequently as well. In polite speech, it is completely gender-neutral.

You use the plain past form of the verb or adjective before 'deshou'. For verbs: 'Itta deshou' (Probably went). For I-adjectives: 'Samukatta deshou' (Was probably cold). For nouns/Na-adjectives: 'Ame datta deshou' (Was probably rain).

Not always. With a rising intonation, it often means 'right?' or 'isn't it?'. It can also be used to express empathy, like 'Taihen deshou' (That must be hard for you).

Yes! 'Tabun' (probably) and 'deshou' are often used together to emphasize the probability. 'Tabun ashita wa ame deshou' (It will probably rain tomorrow).

You put the word before 'deshou' into the negative plain form. For example: 'Konai deshou' (Probably won't come) or 'Oishikunai deshou' (Probably isn't delicious).

Yes, 'darou' is the plain (casual) version of 'deshou'. It is used in casual conversation (mostly by men) or in formal writing like newspapers.

Because weather is a prediction based on data, not a 100% certainty. 'Deshou' is the most appropriate polite way to express an educated guess in a professional setting.

Yes, just like in English 'Right?', a speaker can use 'deshou?' sarcastically to point out something obvious that the other person missed.

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Translate to Japanese: 'It will probably be sunny tomorrow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'It's delicious, isn't it?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'He is probably a teacher.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'It was probably difficult.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'See, I told you so!'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'You must be tired.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'It will probably rain in the afternoon.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'That's probably a mistake.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'It's beautiful, right?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Who could it be?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Where is it, I wonder?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'It's probably fine.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'He probably already went home.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'It's probably not cheap.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'It was probably rain yesterday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'You must be hungry.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The test will probably be hard.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'It's probably just a matter of time.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Everyone probably thinks so.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'It's true, isn't it?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'Deshou' with a rising intonation to ask 'Right?'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'Deshou' with a falling intonation to mean 'Probably'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It will probably rain' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's delicious, isn't it?' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'You are Mr. Tanaka, right?' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It was probably cold' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'See, I told you so!' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'What is it?' politely in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's probably fine' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He will probably come' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's probably over there' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'You must be tired' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's probably a mistake' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Who could it be?' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's probably not expensive' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It was probably difficult' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'How about this?' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's probably tomorrow' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's probably night in Japan' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's probably true' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Ashita wa hareru deshou.' What is the prediction?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Oishii deshou?' Is the speaker asking a question?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Kare wa mou kaetta deshou.' What happened to him?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Taihen datta deshou.' Is the speaker showing empathy?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Hora, itta deshou!' What is the tone?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Nan deshou ka?' Is this formal or informal?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Ame deshou.' What is the weather?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Kirei deshou?' What is the speaker pointing at?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Muzukashii deshou.' Is the speaker certain?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Dare deshou?' What are they asking?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Doko deshou?' What are they asking?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Itsu deshou?' What are they asking?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Dou deshou?' What are they asking?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Ii deshou.' What is the tone?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Hontou deshou?' What are they asking?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 190 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر communication

について

A2

یک حرف اضافه ژاپنی به معنای 'درباره' یا 'در مورد'.

宛先

B1

آدرس یا نام گیرنده ای که نامه یا ایمیل به او ارسال می شود.

番地

A2

شماره پلاک یا شماره قطعه زمین در آدرس ژاپنی. 'شماره پلاک (banchi) را وارد کنید.'

賛同

B1

تأیید، حمایت یا موافقت با یک ایده. اغلب شامل حمایت فعال است. سیاستمداران برای سیاست های خود به دنبال تأیید (賛同) هستند. شرکت ها می توانند تأیید (賛同) خود را به استراتژی های جدید بدهند.

~も

A2

حرف اضافه 'mo' به معنای 'هم' یا 'همچنین' است. این حرف جایگزین 'wa'، 'ga' و 'o' می‌شود.

〜そして

A1

کلمه‌ای که برای اتصال دو جمله یا ایده استفاده می‌شود و به معنای 'و' یا 'سپس' است.

〜や

A2

حرفی که برای فهرست کردن مثال‌ها (الف، ب و غیره) استفاده می‌شود. این نشان می‌دهد که فهرست کامل نیست.

たり

A2

حرفی که برای فهرست کردن نمونه‌هایی از افعال یا حالت‌ها استفاده می‌شود، به معنای 'انجام کارهایی مثل X و Y'.

お知らせ

B1

اطلاعیه یا خبر. برای اطلاع‌رسانی رسمی به دیگران استفاده می‌شود.

答え

A2

چیزی که در واکنش به یک سوال یا بیانیه گفته، نوشته یا انجام می‌شود.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!