At the A1 level, you don't need to use '禁酒する' (kinshu suru) yet. Instead, you usually say 'お酒を飲みません' (o-sake wo nomimasen), which means 'I do not drink alcohol.' This is simple and easy for everyone to understand. However, it is good to recognize the word '酒' (sake), which means alcohol. If you see the kanji '禁' (kin), it usually means 'No' or 'Forbidden.' So, '禁酒' means 'No alcohol.' If you are at a party and someone offers you a beer, you can just say 'すみません、飲みません' (Sumimasen, nomimasen - Sorry, I don't drink). You might see the word '禁酒' on signs in parks where drinking is not allowed. At this stage, just remember that 'kin' means 'stop' and 'shu' means 'alcohol.' You are learning the building blocks of the language, and this word is a great example of how two kanji come together to make a new meaning. Even if you don't use the verb, knowing the noun 'kinshu' helps you understand rules in public places in Japan.
At the A2 level, you can start using '禁酒' (kinshu) as a noun or the simple verb '禁酒する' (kinshu suru). You might use it to explain a simple reason why you aren't drinking. For example, '健康のために禁酒します' (Kenko no tame ni kinshu shimasu - I will abstain from alcohol for my health). This level is about basic life needs, so being able to tell a doctor or a friend that you are taking a break from alcohol is very useful. You should also know the past tense, '禁酒しました' (kinshu shimashita - I abstained/I quit), and the continuous form '禁酒しています' (kinshu shite imasu - I am currently abstaining). If a friend asks 'お酒を飲みますか?' (Do you drink?), and you are on a diet, you can say '今、禁酒しています' (I'm abstaining right now). This sounds more proactive than just saying you don't drink. It shows you have a goal. You should also be able to understand simple signs that say '禁酒' (No Drinking) in public areas or during certain events.
At the B1 level, you should be comfortable using '禁酒する' (kinshu suru) in various social and professional situations. You can explain your reasons in more detail using connectors like '~ので' (node) or '~から' (kara). For example, '最近、体調が良くないので、しばらく禁酒することにしました' (Recently I haven't been feeling well, so I decided to abstain from alcohol for a while). You should also understand the nuance that 'kinshu' is a conscious decision. At this level, you might encounter this word in health-related articles or news stories about lifestyle changes. You can also use it to set boundaries in social settings, like an 'izakaya' (Japanese pub), by explaining that you are 'kinshu-chu' (in the middle of abstaining). This level requires you to understand the difference between 'kinshu' (abstinence) and 'sesshu' (moderation). You should also be able to use the potential form '禁酒できる' (can abstain) to talk about your willpower. For example, '一週間なら禁酒できます' (I can abstain for a week).
At the B2 level, you can use '禁酒する' (kinshu suru) with more complex grammar and in more formal contexts. You can discuss the social implications of alcohol in Japan and use the word to talk about policy or history. For instance, you could talk about the 'アメリカの禁酒法' (American Prohibition Law) or the '禁酒運動' (temperance movement). You should be able to use the causative and passive forms effectively. For example, '医者に禁酒させられた' (I was made to abstain by my doctor) or '夫に禁酒させた' (I made my husband abstain). You can also use the word to describe abstract concepts, like '禁酒の誓い' (a pledge of abstinence) and discuss how hard it is to maintain such a vow. At B2, you should also be aware of synonyms like '断酒' (danshu) and 'お酒を控える' (osake wo hikaeru) and know when to use each based on the desired level of formality and the seriousness of the situation. You can follow discussions on TV or in podcasts about the health benefits of 'kinshu' and contribute your own opinions on the matter.
At the C1 level, you have a deep understanding of the cultural and linguistic weight of '禁酒する' (kinshu suru). You can use it in academic or professional writing to discuss public health trends or historical rice conservation laws (禁酒令). You are familiar with literary expressions like '酒を絶つ' (sake wo tatsu) and can compare them to 'kinshu suru' in terms of emotional impact and register. You can navigate sensitive conversations about addiction or health crises using the appropriate terminology, such as '断酒' (danshu) for recovery contexts versus 'kinshu' for general abstinence. You understand the nuances of 'sesshu' (moderation) versus 'kinshu' in policy debates. Furthermore, you can appreciate the word's role in Japanese literature or classic cinema, where a character's decision to 'kinshu suru' often marks a significant turning point in their moral or physical journey. Your vocabulary is rich enough to use related terms like '禁酒家' (kinshuka - a teetotaler) or '禁酒法時代' (the Prohibition era) fluently in complex sentences.
At the C2 level, your mastery of '禁酒する' (kinshu suru) is native-like. You can use the word and its derivatives in any context, from high-level medical symposia to nuanced literary analysis. You understand the historical evolution of the kanji 禁 and 酒 and how their combination has been used in various legal codes throughout Japanese history, such as the sumptuary laws of the Edo period. You can discuss the sociopolitical reasons behind 'kinshurei' (prohibition orders) and their impact on the economy and social order. You are also capable of using the word metaphorically or in wordplay. You can articulate the psychological difference between 'volitional abstinence' (jiteki kinshu) and 'enforced abstinence' (kyouseiteki kinshu) with precision. Your ability to switch between 'kinshu,' 'danshu,' 'sesshu,' and 'hikaeru' is seamless, allowing you to perfectly match the tone and expectation of any social or professional hierarchy. You can critique contemporary 'dry' trends in Japan and compare them to global movements like 'Sober Curious,' using 'kinshu' as a foundational term for the discussion.

禁酒する در ۳۰ ثانیه

  • A suru-verb meaning 'to abstain from alcohol' for health, goals, or medical reasons.
  • Commonly used in social situations to politely decline drinks or during health check-ups.
  • More formal than 'osake wo yameru' and less permanent than 'danshu'.
  • Essential for discussing lifestyle changes, diets, and personal discipline in Japanese.

The Japanese verb 禁酒する (kinshu suru) is a formal yet highly practical term that translates to 'to abstain from alcohol' or 'to go on the wagon.' Structurally, it is a suru-verb composed of the noun 禁酒 (kinshu), which combines the kanji 禁 (kin), meaning 'prohibition' or 'ban,' and 酒 (shu/sake), meaning 'alcohol.' To use this word is to express a deliberate, often disciplined effort to stop consuming alcoholic beverages. Unlike the simple phrase 'お酒を飲まない' (o-sake wo nomanai), which might just mean you don't happen to be drinking at the moment or aren't a drinker by nature, kinshu suru implies a conscious decision or a rule being followed.

The Nuance of Effort
When a person says they are 'kinshu suru,' they are signaling to others that they are actively resisting the temptation of alcohol. This is particularly relevant in Japan's strong drinking culture, where 'nomikai' (drinking parties) are central to social and professional bonding. Declaring 'kinshu' provides a socially acceptable reason to refuse a drink without appearing anti-social.

健康診断の結果が悪かったので、今日から禁酒することにしました。
(Because my health check results were bad, I decided to abstain from alcohol starting today.)

The context of usage varies from medical necessity to personal goals. A doctor might issue a stern command: '禁酒してください' (Please abstain from alcohol), indicating a serious health risk like liver issues. Conversely, a young professional might use it during 'Dry January' or before a marathon to peak their physical condition. It is also used in historical and legal contexts, such as describing the Prohibition era in the United States (アメリカの禁酒法時代). In daily conversation, it often appears in the continuous form, 禁酒している (kinshu shite iru), to describe one's current state of being on a break from drinking.

Social Shielding
In Japan, peer pressure to drink can be high. Using the word 'kinshu' acts as a 'social shield.' It implies a commitment that others should respect, rather than just a preference that might be swayed by 'just one more glass.'

彼はダイエットのために一ヶ月間禁酒すると宣言した。
(He declared that he would abstain from alcohol for one month for the sake of his diet.)

Furthermore, the term is frequently encountered in written Japanese, such as on signs in certain public parks or during religious festivals where alcohol is prohibited. It carries a tone of discipline and self-control. For a B1 learner, mastering this word allows you to navigate social invitations gracefully and discuss health and lifestyle choices with precision. It is a bridge between simple vocabulary and more specialized medical or legal terminology.

Grammar Note
As a suru-verb, it can take the object marker 'wo' (禁酒をする) to add emphasis to the noun 'abstinence,' but in most casual and professional speech, the 'wo' is omitted (禁酒する).

お医者さんに禁酒するように言われました。
(I was told by my doctor to abstain from alcohol.)

Using 禁酒する correctly requires understanding its grammatical flexibility as a suru-verb. It can be used in various tenses and moods to convey different degrees of intention and obligation. Because it refers to a continuous state of abstinence, it is very frequently used in the progressive form (~ている) or as a noun modified by a phrase.

Expressing a Decision
To express a newly made decision, the pattern [Noun/Reason] + のために (no tame ni) + 禁酒する is common. This highlights the motivation behind the abstinence.

試験に集中するために、来月まで禁酒するつもりです。
(I intend to abstain from alcohol until next month in order to concentrate on my exams.)

When discussing a current habit or state, use the ~ている form. This is the most common way to respond to a drink offer at a party. Saying '今、禁酒しています' (I am currently abstaining) is polite and definitive. If you want to describe the duration, you can add a time period: '三ヶ月間、禁酒しています' (I have been abstaining for three months).

Giving and Receiving Advice
In medical contexts, you will see it used with ~てください (please) or ~なさい (command). In advice-giving, ~たほうがいい (you should) is very common.

肝臓の数値を下げるには、しばらく禁酒したほうがいいですよ。
(To lower your liver enzyme levels, you should abstain from alcohol for a while.)

Another advanced usage involves the potential form, 禁酒できる (can abstain). This is often used when discussing the difficulty of the task. '彼は一日も禁酒できない' (He can't even abstain for a single day) highlights a perceived lack of willpower or a potential dependency issue. The word can also be used as a noun in compound phrases like 禁酒中 (kinshu-chu - currently in a period of abstinence).

Passive and Causative Forms
The passive form 禁酒させられる (to be made to abstain) is used when the choice is external, such as by a spouse or a strict coach. The causative 禁酒させる (to make someone abstain) is used when you are enforcing the rule on someone else.

妻に無理やり禁酒させられた
(I was forced to abstain from alcohol by my wife.)

Finally, consider the nuances of 'breaking' abstinence. The verb 破る (yaburu - to break) is used with the noun form: '禁酒の誓いを破る' (to break the pledge of abstinence). This illustrates how 'kinshu' is often treated as a formal promise or a vow of self-improvement.

The word 禁酒する is ubiquitous in Japanese life, appearing in medical, social, and cultural settings. Understanding where you are likely to encounter it helps in grasping its various registers. In the medical world, it is a key term during 'Kenko Shindan' (annual health check-ups). Doctors use it as a standard recommendation for patients with high blood pressure, diabetes, or liver concerns. You will see it on medical forms, brochures about lifestyle diseases (seikatsu-shukan-byo), and in consultation rooms.

The Izakaya Environment
Surprisingly, you will hear this word most often in places where alcohol is served. When a group of coworkers goes to an Izakaya, someone might say, '今日は禁酒中なので、ウーロン茶にします' (Since I'm currently abstaining, I'll have oolong tea). This is a common scene in modern Japan where health consciousness is rising.

「一杯どうですか?」「すみません、今禁酒しているんです。」
("How about a drink?" "Sorry, I'm currently abstaining.")

In the media, 'kinshu' is a frequent topic in lifestyle magazines and morning talk shows. There are often segments on the 'merits of kinshu' (禁酒のメリット), such as better sleep, weight loss, and saving money. Social media platforms like Twitter and Instagram feature hashtags like #禁酒 (kinshu) or #禁酒生活 (kinshu seikatsu), where people track their days of sobriety and share their struggles and successes with an online community. This 'social accountability' aspect has made the word very trendy among younger generations who are moving away from heavy drinking habits.

Historical Context
In history classes or documentaries, you will hear about the 'Kinshurei' (禁酒令), or Prohibition laws. This refers to times when the government officially banned the production and sale of alcohol, often to conserve rice during famines in the Edo period.

江戸時代には、飢饉の際に禁酒令が出されることがあった。
(In the Edo period, prohibition orders were sometimes issued during famines.)

Religious settings are another place to hear this word. Certain Buddhist sects or specific shrine rituals require participants to 'kinshu suru' for a period of purification (kigyo). In this sense, the word takes on a spiritual or ritualistic meaning, representing the cleansing of the body and mind. Whether it's a doctor's office, a noisy bar, or a quiet temple, 'kinshu suru' is a word that describes a significant shift in one's relationship with a deeply ingrained cultural substance.

While 禁酒する is a relatively straightforward suru-verb, learners often make subtle mistakes in nuance, register, and confusion with similar terms. The most common error is using it to describe someone who simply doesn't like alcohol. If you say '彼は禁酒している' (He is abstaining), it implies he used to drink but is now making an effort to stop. If someone has never liked alcohol or never drinks for religious reasons from birth, it is more natural to say 'お酒を飲みません' (He doesn't drink) or '下戸です' (geko - he's a non-drinker/weak drinker).

Confusing Kinshu with Sesshu
Another frequent mistake is confusing 禁酒 (kinshu) with 節酒 (sesshu). 節 (setsu) means 'to moderate' or 'to economize.' If you tell a doctor you are 'kinshu' when you are actually still having a glass of wine on weekends, that is medically incorrect. 'Kinshu' means zero alcohol.

毎日ビールを一本だけに禁酒する
毎日ビールを一本だけに節酒する
(I will moderate my drinking to just one beer a day.)

A stylistic mistake involves the level of formality. 'Kinshu suru' is a bit formal. In a very casual setting with close friends, you might just say 'お酒やめてるんだ' (o-sake yameterun da - I've quit/stopped drinking). Using 'kinshu' in such a setting isn't wrong, but it sounds like you are treating it as a very serious project or a medical order. If you want to sound more casual, 'yameru' is often preferred. However, if you want to emphasize your willpower, 'kinshu' is perfect.

The 'Danshu' Overlap
Learners often reach for 'danshu' (断酒) because it sounds similar. However, 'danshu' is specifically associated with Alcoholics Anonymous (AA) or medical treatment for alcoholism. Using 'danshu' for a 3-day detox sounds overly dramatic and slightly misplaced.

ダイエットのために三日間だけ断酒する
(Incorrect: Using 'danshu' for a short diet is too heavy. Use 'kinshu' instead.)

Finally, be careful with the particle usage. While 'o-sake wo kinshu suru' is grammatically correct, it is slightly redundant because the 'shu' in 'kinshu' already means alcohol. It's much more natural to say 'kinshu suru' or 'osake wo yameru.' Using both together sounds like saying 'I will abstain from alcohol-alcohol.'

To truly master 禁酒する, you must understand where it sits in the spectrum of alcohol-related vocabulary. Japanese has several words for not drinking, each with its own specific context and weight. Choosing the right one shows a high level of linguistic sensitivity.

禁酒 (Kinshu) vs. 断酒 (Danshu)
禁酒: General abstinence, often for a set period or health goal. It implies a 'ban' that could be temporary.
断酒: 'Cutting off' alcohol. This is a much more permanent and serious term, usually used in the context of addiction recovery or a lifelong vow.
禁酒 (Kinshu) vs. 節酒 (Sesshu)
禁酒: Zero alcohol consumption.
節酒: Moderation. Reducing the frequency or amount of drinking. Often recommended as a first step by doctors before a total ban.

休肝日 (Kyukanbi): Literally 'liver rest day.' This refers to the practice of choosing specific days of the week (e.g., Mondays and Tuesdays) to not drink, allowing the liver to recover.

If you want to be less formal, you can use お酒を控える (osake wo hikaeru). This means 'to hold back on alcohol.' It's a very polite, slightly vague way to say you are drinking less or trying not to drink. It's perfect for business dinners where you don't want to make a big deal out of your 'kinshu' but want to decline a refill. Another alternative is お酒を絶つ (osake wo tatsu), which is a literary and dramatic way to say you are severing your relationship with alcohol.

Comparison Table
  • 禁酒する: To abstain (Action/Decision).
  • お酒をやめる: To quit drinking (General/Casual).
  • お酒を飲まない: To not drink (State/Preference).
  • 卒酒 (Sotsushu): 'Graduating' from alcohol (A modern, positive term for quitting).

In summary, while 'kinshu suru' is your go-to word for a formal or serious commitment to not drinking, knowing these alternatives allows you to adjust your tone based on your audience. Whether you are talking to a doctor, a boss, or a friend, you now have the tools to describe your alcohol-free journey accurately.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

During the Edo period, 'Kinshurei' (Prohibition Orders) were often about rice conservation rather than public health, as sake production used up valuable food supplies during famines.

راهنمای تلفظ

UK /kɪn.ʃuː suː.ruː/
US /kɪn.ʃu su.ru/
The primary stress is on the 'kin' and the 'shu' syllables.
هم‌قافیه با
Shinshu (New Sake) Danshu (Sobriety) Sesshu (Moderation) Senshu (Athlete) Honshu (Main Island) Tenshu (Castle Tower) Genshu (Raw Sake) Kyushu (The Island)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'shu' as 'shoe' (it should be shorter/clipped in Japanese unless long).
  • Confusing 'kinshu' with 'kin-yo' (Friday).
  • Forgetting the long 'u' sound in 'shu' if emphasized.
  • Mispronouncing 'suru' as 'suru' (rhyming with guru) without the Japanese 'r' flick.
  • Stressing the 'n' too heavily.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The kanji 禁 and 酒 are standard but require some study for beginners.

نوشتن 4/5

Writing the kanji 酒 correctly with the 'water' radical is key.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

گوش دادن 2/5

Very distinct sound, easy to pick out in conversation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

お酒 (osake) 禁止 (kinshi) する (suru) 飲む (nomu) 健康 (kenko)

بعداً یاد بگیرید

断酒 (danshu) 節酒 (sesshu) 依存症 (izonshou) 肝臓 (kanzou) 休肝日 (kyukanbi)

پیشرفته

アルコール中毒 (alcoholism) 肝硬変 (cirrhosis) 禁欲 (abstinence/asceticism) 嗜好品 (luxury goods)

گرامر لازم

Suru-verbs

禁酒する、勉強する、散歩する

~ている (State/Action)

禁酒している (I am abstaining)

~ことにする (Decision)

禁酒することにした (I decided to abstain)

~ように言う (Indirect Request)

禁酒するように言われた (I was told to abstain)

~ために (Purpose)

健康のために禁酒する (Abstain for health)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

今日から禁酒します。

I will abstain from alcohol starting today.

Simple future/intent using ~masu.

2

父は禁酒しています。

My father is abstaining from alcohol.

Continuous state using ~shite imasu.

3

禁酒は難しいですか?

Is abstaining from alcohol difficult?

Using the noun form with the topic marker 'wa'.

4

一週間、禁酒しました。

I abstained from alcohol for one week.

Past tense ~shimashita.

5

禁酒はいいことです。

Abstaining from alcohol is a good thing.

Noun + desu.

6

明日から禁酒してください。

Please abstain from alcohol starting tomorrow.

Request form ~te kudasai.

7

禁酒は健康にいいです。

Abstaining from alcohol is good for health.

Noun + wa + [Target] + ni ii.

8

私は禁酒できません。

I cannot abstain from alcohol.

Potential negative form ~dekimasen.

1

ダイエットのために、一ヶ月間禁酒する。

I will abstain from alcohol for one month for a diet.

Use of 'no tame ni' for purpose.

2

彼は禁酒することを約束した。

He promised to abstain from alcohol.

Nominalizing the verb with 'koto'.

3

お医者さんに禁酒するように言われました。

I was told by my doctor to abstain from alcohol.

Indirect quote with ~you ni iwareta.

4

禁酒したら、体調が良くなりました。

Since I abstained from alcohol, I feel better.

Conditional ~tara showing result.

5

お酒を飲むのをやめて、禁酒してください。

Stop drinking and please abstain from alcohol.

Connecting verbs with ~te.

6

彼は昨日から禁酒し始めた。

He started abstaining from alcohol yesterday.

Compound verb ~shi-hajimeru.

7

禁酒するのは大変ですが、頑張ります。

Abstaining is hard, but I will do my best.

Nominalizing with 'no'.

8

パーティーでも禁酒を続けました。

I continued my abstinence even at the party.

Using the noun 'kinshu' with 'wo tsuzukeru'.

1

最近、飲みすぎなので、しばらく禁酒することにしました。

I've been drinking too much lately, so I decided to abstain for a while.

Deciding to do something: ~koto ni shimashita.

2

禁酒中なので、ソフトドリンクをください。

I'm currently abstaining, so please give me a soft drink.

Using 'kinshu-chu' to show current state.

3

彼は禁酒に成功して、五キロ痩せました。

He succeeded in abstaining and lost five kilograms.

Success in an action: ~ni seikou suru.

4

禁酒しようと思いましたが、三日で挫折しました。

I thought about abstaining, but I gave up in three days.

Volitional form + to omou (intent).

5

この薬を飲んでいる間は、禁酒しなければなりません。

You must abstain from alcohol while taking this medicine.

Obligation: ~nakereba narimasen.

6

禁酒すると、お金が貯まりますよ。

If you abstain from alcohol, you will save money.

Natural consequence conditional ~to.

7

彼は禁酒の誓いを一度も破ったことがない。

He has never once broken his pledge of abstinence.

Experience pattern: ~ta koto ga nai.

8

禁酒を始めてから、肌の調子がとてもいいです。

Since I started abstaining, my skin condition is very good.

Since starting: ~te kara.

1

肝臓の数値を改善するために、最低でも三ヶ月は禁酒するべきだ。

To improve liver values, one should abstain for at least three months.

Strong recommendation: ~beki da.

2

彼は禁酒を周囲に宣言することで、自分を追い込んだ。

By declaring his abstinence to those around him, he pressured himself to stick to it.

Method/Means: ~koto de.

3

禁酒に伴う離脱症状に苦しむ人もいる。

Some people suffer from withdrawal symptoms associated with abstinence.

Accompanying action: ~ni tomunau.

4

禁酒を強制されるのは、本人にとってストレスかもしれない。

Being forced to abstain might be stressful for the person involved.

Passive form: ~sareru.

5

禁酒の効果は、一週間もすれば現れ始めます。

The effects of abstinence will begin to appear after about a week.

Showing a threshold: ~mo sureba.

6

彼は禁酒運動のリーダーとして活動している。

He is active as a leader of the temperance movement.

Role/Capacity: ~toshite.

7

禁酒を継続するのは、意志の強さが必要だ。

Continuing abstinence requires strength of will.

Subject nominalization with 'no'.

8

長年の禁酒生活のおかげで、彼は今も健康だ。

Thanks to years of an alcohol-free life, he is still healthy.

Expressing gratitude/reason: ~no okage de.

1

アメリカの禁酒法時代には、密造酒が横行した。

During the American Prohibition era, bootleg liquor was rampant.

Historical noun phrase usage.

2

医師は患者に対し、厳格な禁酒を命じた。

The doctor ordered the patient to maintain strict abstinence.

Formal object marker 'ni taishi'.

3

禁酒を貫くことは、現代の社交界では容易ではない。

Staying committed to abstinence is not easy in today's social circles.

Verb 'tsuranuku' (to carry through).

4

禁酒によって得られる精神的な明晰さは、何物にも代えがたい。

The mental clarity gained through abstinence is irreplaceable.

Causation/Means: ~ni yotte.

5

彼は宗教上の理由から、生涯禁酒することを誓った。

For religious reasons, he vowed to abstain from alcohol for life.

Reason/Basis: ~jou no riyuu.

6

禁酒が社会全体に及ぼす経済的影響を調査する。

Investigate the economic impact that prohibition has on society as a whole.

Relative clause modifying 'eikyou'.

7

禁酒を美徳とする文化もあれば、そうでない文化もある。

There are cultures that view abstinence as a virtue, and those that do not.

Defining a virtue: ~wo bitoku to suru.

8

禁酒のストレスが、別の依存症を引き起こす可能性は否定できない。

The possibility that the stress of abstinence causes another addiction cannot be denied.

Double negative for emphasis: ~wa hitei dekinai.

1

禁酒令の施行は、当時の酒造業界に壊滅的な打撃を与えた。

The enforcement of the prohibition order dealt a devastating blow to the brewing industry of the time.

Formal noun-heavy sentence structure.

2

彼は自己規律の極致として、完全な禁酒を実践している。

He practices total abstinence as the pinnacle of self-discipline.

Abstract noun usage 'kyokuchi'.

3

禁酒という行為が、個人のアイデンティティ形成にどう寄与するか。

How the act of abstinence contributes to the formation of an individual's identity.

Noun + to iu + noun construction.

4

禁酒を巡る議論は、個人の自由と公衆衛生の対立を浮き彫りにする。

Discussions surrounding prohibition highlight the conflict between individual freedom and public health.

Surrounding an issue: ~wo meguru.

5

禁酒を完遂した暁には、新しい自分に出会えるだろう。

Upon the successful completion of your abstinence, you will likely encounter a new self.

Formal conditional: ~ta akatsuki ni wa.

6

禁酒が創作活動に与える影響については、諸説ある。

There are various theories regarding the influence that abstinence has on creative activities.

Topic introduction: ~ni tsuite wa.

7

禁酒の是非を問う世論調査の結果が発表された。

The results of a public opinion poll questioning the pros and cons of prohibition were announced.

Pros and cons: ~no zehi.

8

禁酒によって研ぎ澄まされた感覚が、彼の芸術を昇華させた。

The senses sharpened by abstinence sublimated his art.

Passive/Causative nuance: ~wo shouka saseta.

ترکیب‌های رایج

禁酒を誓う
禁酒を破る
禁酒に成功する
禁酒を命じる
禁酒を宣言する
禁酒を勧める
禁酒を継続する
禁酒のメリット
禁酒の効果
禁酒期間

عبارات رایج

禁酒中

— Currently in a period of abstinence. Used to decline drinks.

すみません、今禁酒中なんです。

今日から禁酒

— Starting abstinence from today. A common resolution.

よし、今日から禁酒だ!

禁酒三日坊主

— Giving up abstinence after only three days.

禁酒三日坊主にならないように気をつけよう。

禁酒法

— Prohibition law (historical or legal context).

アメリカの禁酒法は有名だ。

禁酒運動

— Temperance movement.

明治時代にも禁酒運動があった。

無理な禁酒

— Unreasonable or forced abstinence.

無理な禁酒はリバウンドの元だ。

禁酒のコツ

— Tips for successful abstinence.

禁酒のコツは炭酸水を飲むことだ。

禁酒解禁

— Lifting the self-imposed ban on alcohol.

一ヶ月経ったので、今日で禁酒解禁だ。

禁酒セラピー

— Abstinence therapy/counseling.

禁酒セラピーに通うことにした。

禁酒令

— An official order to ban alcohol.

政府が禁酒令を出した。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

禁酒する vs 断酒 (danshu)

Kinshu is often temporary/general; Danshu is permanent/sobriety from addiction.

禁酒する vs 節酒 (sesshu)

Kinshu is zero alcohol; Sesshu is moderation/cutting back.

禁酒する vs 禁煙 (kinen)

Both start with 'Kin' (prohibit), but Kinen is for smoking, Kinshu is for drinking.

اصطلاحات و عبارات

"酒は百薬の長、されど万の病の元"

— Alcohol is the best of all medicines, yet the cause of 10,000 illnesses.

酒は百薬の長と言うが、やはり禁酒することにした。

Proverb
"酒を断つ"

— To sever ties with alcohol (more dramatic than kinshu).

彼は不退転の決意で酒を断った。

Literary
"三日坊主"

— Giving up after three days (often used with kinshu).

禁酒を始めたが、三日坊主に終わった。

Common
"肝を冷やす"

— To be chilled to the liver (terrified); sometimes used punningly with health scares.

健康診断の結果に肝を冷やして禁酒を決めた。

Common
"喉元過ぎれば熱さを忘れる"

— Once it passes the throat, the heat is forgotten (forgetting pain once it's over).

体調が良くなると禁酒の誓いを忘れてしまう。

Proverb
"身を削る"

— To shave one's body (to make a great sacrifice/effort).

身を削る思いで禁酒を続けている。

Literary
"心を入れ替える"

— To change one's heart/attitude (start fresh).

心を入れ替えて禁酒に励む。

Neutral
"一念発起"

— Resolving to do something with great determination.

一念発起して、今日から禁酒する。

Formal
"石の上にも三年"

— Perseverance prevails (Three years on a stone).

禁酒も石の上にも三年の精神で続けよう。

Proverb
"言うは易く行うは難し"

— Easier said than done.

禁酒は言うは易く行うは難しだ。

Proverb

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

禁酒する vs 禁酒 (kinshu)

Sounds like 'kin-yo' (Friday) or 'sesshu'.

Kinshu specifically targets alcohol (shu) and means total prohibition (kin).

金曜日に禁酒を始めた (I started abstaining on Friday).

禁酒する vs 断酒 (danshu)

Both mean not drinking.

Danshu is much more serious and usually implies a struggle with alcoholism. Kinshu can be casual.

彼はアルコール依存症なので断酒している。

禁酒する vs 節酒 (sesshu)

Both are health-related drinking terms.

Sesshu allows some drinking (moderation). Kinshu allows none.

医者に節酒ではなく禁酒を勧められた。

禁酒する vs 禁煙 (kinen)

Both are 'kin-' verbs about quitting habits.

Kinen is for tobacco/smoking. Kinshu is for alcohol.

禁煙と禁酒を同時に始めるのはきつい。

禁酒する vs 休肝日 (kyukanbi)

Related to not drinking.

Kyukanbi is a schedule (e.g., 2 days a week). Kinshu is an act or state of abstinence.

禁酒は無理だが、休肝日は作っている。

الگوهای جمله‌سازی

A1

今日から [Noun] します。

今日から禁酒します。

A2

[Reason] のために禁酒する。

ダイエットのために禁酒する。

B1

[Verb-dictionary] ことにした。

禁酒することにした。

B1

今 [Noun] 中です。

今禁酒中です。

B2

[Person] に禁酒を [Verb-passive]。

医者に禁酒を命じられた。

B2

[Noun] に伴い、禁酒する。

病気に伴い、禁酒する。

C1

[Noun] を貫く。

禁酒を貫く。

C2

[Noun] の是非を問う。

禁酒の是非を問う。

خانواده کلمه

اسم‌ها

禁酒 (kinshu)
禁酒家 (kinshuka)
禁酒令 (kinshurei)
禁酒法 (kinshuhou)

فعل‌ها

禁酒する (kinshu suru)

صفت‌ها

禁酒中の (kinshu-chu no)

مرتبط

酒 (sake)
禁止 (kinshi)
アルコール (alcohol)
断酒 (danshu)
節酒 (sesshu)

نحوه استفاده

frequency

Commonly used in health, social, and medical contexts.

اشتباهات رایج
  • Using 'kinshu' for someone who never drinks. Use 'osake wo nomimasen' or 'geko'.

    'Kinshu' implies stopping a habit. If there was no habit, there is no 'kinshu'.

  • Saying 'osake wo kinshu suru'. Say 'kinshu suru'.

    'Shu' already means alcohol, so 'osake wo kinshu' is redundant like saying 'alcohol-abstain alcohol'.

  • Confusing 'kinshu' with 'danshu' for a short diet. Use 'kinshu'.

    'Danshu' is too heavy and associated with serious alcoholism recovery.

  • Saying 'kinshu da' to mean 'I will abstain'. Say 'kinshu suru'.

    You need the verb 'suru' to express the action of starting or doing abstinence.

  • Using 'kinshu' when you are just drinking less. Use 'sesshu' or 'hikaeru'.

    'Kinshu' is absolute. If you drink even a drop, it's not 'kinshu'.

نکات

Use for Health Goals

When you want to sound determined about a health improvement, 'kinshu suru' is the best choice.

The Social Shield

Declare 'kinshu-chu' at parties to stop people from pressuring you to drink.

Noun vs Verb

Remember that 'kinshu' is the noun and 'kinshu suru' is the action.

Know the Radical

The left side of 酒 is water. Alcohol is a liquid, so it needs the water radical!

Respect the Nomikai

Even if you are 'kinshu,' you can still attend the nomikai and enjoy the food and conversation.

Doctor's Orders

If a doctor says 'kinshu,' take it seriously. It usually means a total ban.

Forbidden Sake

Think 'Kin' (Forbidden) + 'Shu' (Sake). It's a simple formula.

Be Formal When Needed

Use 'kinshu' in professional settings to explain why you aren't drinking with clients.

Kinshu vs Sesshu

Be honest: if you're still drinking a little, it's 'sesshu,' not 'kinshu.'

Social Media

Follow the hashtag #禁酒 to see how Japanese people encourage each other.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'KIN' (king) putting a 'SHU' (shoe) on a bottle of sake to stop it from pouring. The King forbids the shoe-bottle!

تداعی تصویری

Imagine a red 'No' circle (prohibition sign) over a traditional Japanese sake carafe (tokkuri).

شبکه واژگان

Health Liver Diet Willpower Nomikai Doctor Tea Water

چالش

Try to decline an imaginary drink offer using 'Sumimasen, ima kinshu-chu nan desu' three times today.

ریشه کلمه

The term is a Sino-Japanese compound (Kango). It was imported from Chinese characters where '禁' means to forbid and '酒' means alcoholic beverage. The combination has been used in Japanese for centuries.

معنای اصلی: To forbid the consumption or production of alcohol.

Sino-Japanese (Kanji-based).

بافت فرهنگی

Be careful when asking others if they are 'kinshu.' It might imply they have a drinking problem or a health issue. It's better to wait for them to volunteer the information.

Similar to 'going on the wagon' or 'Dry January,' but carries a slightly more formal/medical weight.

The US Prohibition Era (アメリカの禁酒法時代) Japanese Health Check-up (健康診断) culture Buddhist precepts (五戒 - Gokai)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Medical Checkup

  • 禁酒してください
  • 肝臓の数値
  • 健康のため
  • しばらくの間

Izakaya (Pub)

  • 禁酒中なんです
  • ウーロン茶で
  • お酒は控えてます
  • 今日は車なので

Diet/Fitness

  • ダイエットのために
  • 禁酒一ヶ月目
  • 痩せるために
  • 体調管理

New Year's Resolution

  • 今年の抱負
  • 今日から禁酒
  • 誓いを立てる
  • 三日坊主

History Class

  • 禁酒法時代
  • 密造酒
  • 法律で禁止
  • 社会運動

شروع‌کننده‌های مکالمه

"最近、禁酒しているって本当ですか? (Is it true you've been abstaining from alcohol lately?)"

"禁酒を続けるコツは何だと思いますか? (What do you think is the secret to continuing abstinence?)"

"健康診断の結果で、禁酒を勧められたことはありますか? (Have you ever been advised to abstain based on health check results?)"

"もし一ヶ月禁酒したら、何が変わると思いますか? (If you abstained for a month, what do you think would change?)"

"日本の飲み会文化の中で、禁酒するのは大変だと思いますか? (Do you think it's hard to abstain within Japan's drinking culture?)"

موضوعات نگارش

今日から一週間禁酒するとしたら、どんなメリットがあるか書きなさい。 (Write about the benefits if you were to abstain for a week starting today.)

禁酒を始めたきっかけや、その時の気持ちを想像して書きなさい。 (Imagine and write about the reason you started abstaining and how you felt then.)

「禁酒」と「節酒」、あなたにとってはどちらが難しいですか?理由も書きなさい。 (Which is harder for you, 'kinshu' or 'sesshu'? Write the reason too.)

禁酒中に飲み会に誘われたら、どのように断りますか? (How would you decline if invited to a drinking party while abstaining?)

禁酒を成功させるための自分なりのルールを三つ作りなさい。 (Create three of your own rules for making abstinence successful.)

سوالات متداول

10 سوال

No, not at all. It is very commonly used by people on diets, athletes in training, or anyone wanting to improve their health. For addiction recovery, 'danshu' is the more specific term.

Usually, 'kinshu' implies a period longer than just one night (like a week or a month). For just one night, it's more natural to say '今日は飲みません' (I'm not drinking today).

'Osake wo yameru' is more casual and general. 'Kinshu' sounds more like a formal resolution or a medical instruction.

The closest equivalent is '今、禁酒しています' (I am currently abstaining from alcohol).

No, it's actually a very polite and clear way to decline drinks. Most Japanese people will respect the discipline of 'kinshu.'

Technically, 'kinshu' refers to beverages. Small amounts of alcohol in food (like mirin) are usually fine unless it's a very strict religious or medical requirement.

You can say '禁酒しております' (kinshu shite orimasu) to be extra humble and polite.

There isn't a direct cultural equivalent, but people might describe it as '一月の禁酒' (January abstinence).

Yes, '禁酒法' (Kinshuhou) refers to Prohibition laws, like the one in the US in the 1920s.

A 'kinshuka' (禁酒家) is a person who practices abstinence, often translated as a 'teetotaler.'

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write 'I will abstain from alcohol' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Simple future intent.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Simple future intent.

writing

Write 'I am abstaining for my health' using 'tame ni'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Reason + tame ni + continuous state.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Reason + tame ni + continuous state.

writing

Write 'I decided to abstain starting today.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Decision pattern ~koto ni shimashita.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Decision pattern ~koto ni shimashita.

writing

Write 'I was ordered by the doctor to abstain from alcohol.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Passive voice with medical context.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Passive voice with medical context.

writing

Write 'He vowed to abstain from alcohol for the rest of his life.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Formal vow with 'shougai' (lifetime).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Formal vow with 'shougai' (lifetime).

writing

Write 'Is your father abstaining?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Question form of continuous state.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Question form of continuous state.

writing

Write 'I started abstaining last week.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Starting an action in the past.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Starting an action in the past.

writing

Write 'I want to abstain, but it's hard.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Expressing desire and difficulty.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Expressing desire and difficulty.

writing

Write 'To lose weight, you should abstain from alcohol.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Advice pattern ~ta hou ga ii.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Advice pattern ~ta hou ga ii.

writing

Write about the benefits of abstinence for mental clarity.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Academic/Formal observation.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Academic/Formal observation.

writing

Translate: 'No alcohol starting tomorrow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Short noun-based declaration.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Short noun-based declaration.

writing

Write 'I tried to abstain for three days.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Trying an action: ~te miru.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Trying an action: ~te miru.

writing

Write 'Since I'm abstaining, please give me juice.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Declining a drink with a reason.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Declining a drink with a reason.

writing

Write 'He succeeded in his one-month abstinence.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Outcome: ~ni seikou shita.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Outcome: ~ni seikou shita.

writing

Write 'The Prohibition Law was enacted in 1920.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Historical fact using 'shikou' (enactment).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Historical fact using 'shikou' (enactment).

writing

Write 'I cannot abstain.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Potential negative.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Potential negative.

writing

Write 'Abstaining is a good thing.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Simple evaluation.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Simple evaluation.

writing

Write 'I think I'll start abstaining next month.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Intent: volitional + to omotte iru.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Intent: volitional + to omotte iru.

writing

Write 'Forcing someone to abstain is difficult.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Causative form used as a subject.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Causative form used as a subject.

writing

Write 'The pros and cons of prohibition are still debated.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Complex passive debate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Complex passive debate.

speaking

Say 'I will abstain from alcohol' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Practice the pronunciation of 'kinshu'.

speaking

Tell a friend you are currently abstaining.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use the continuous form.

speaking

Decline a drink politely at a party.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Practical social application.

speaking

Explain to a doctor that you will try to abstain.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Showing effort/intent to a superior.

speaking

Discuss the difficulty of maintaining abstinence in a group.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Using advanced vocabulary like 'keizoku' and 'ishi'.

speaking

Ask 'Are you abstaining?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Simple question.

speaking

Say 'I want to abstain for a month.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Expressing desire with a duration.

speaking

Say 'I decided to abstain for my health.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Stating a decision.

speaking

Say 'I was made to abstain by my wife.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Using passive/causative.

speaking

Discuss the 'merits of abstinence'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Presentation style.

speaking

Say 'No alcohol!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Short and clear.

speaking

Say 'It's hard to abstain.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Expressing difficulty.

speaking

Say 'I broke my abstinence.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Expressing regret with ~te shimau.

speaking

Say 'I'll try my best at abstinence.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Common encouragement.

speaking

Say 'I am a teetotaler.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Defining oneself.

speaking

Say 'Abstain starting tomorrow.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Simple instruction.

speaking

Say 'I can abstain for three days.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Potential form.

speaking

Say 'Since I'm abstaining, I feel better.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Linking state to result.

speaking

Say 'I declare my abstinence here.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Formal declaration.

speaking

Discuss the historical Prohibition Law.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Historical discussion.

listening

Identify the word: 'Kyou kara kinshu shimasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Listen for the 'kin' and 'shu' sounds.

listening

Is the person drinking? 'Ima, kinshu-chu nan desu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'Kinshu-chu' means they are currently abstaining.

listening

What is the reason? 'Kenkou no tame ni kinshu shite imasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'Kenkou' means health.

listening

Who is speaking? 'Isha ni kinshu wo meijirareta.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The speaker is the one ordered by a doctor.

listening

What era is mentioned? 'Kinshuhou jidai no hanashi desu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Historical context.

listening

Does the person want sake? 'Sake wa kinshu desu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Kinshu means no sake.

listening

How long? 'Isshuukan kinshu shita.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Number + week.

listening

Did they succeed? 'Kinshu ni seikou shita.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'Seikou' means success.

listening

Was it their choice? 'Tsuma ni kinshu saserareta.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Passive form indicates forced action.

listening

Is the person a drinker? 'Kare wa kinshuka da.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

A kinshuka is a teetotaler.

listening

Identify the verb: 'Kinshu suru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The auxiliary verb 'suru'.

listening

True or False: The person is starting today. 'Ashita kara kinshu shimasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

They said 'ashita' (tomorrow).

listening

What is difficult? 'Kinshu wo tsuzukeru no wa muzukashii.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Tsuzukeru means to continue.

listening

What was broken? 'Kinshu no chikai wo yabutta.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Chikai means pledge.

listening

Is it a law? 'Seifu ga kinshurei wo dashita.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'Kinshurei' is an order/law.

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!