A2 noun خنثی #8,500 پرکاربردترین 2 دقیقه مطالعه

再来週

saraishuu /sa̠ɾa̠iɕɯᵝː/

Overview

The Japanese word '再来週' (sarai-shū) literally translates to 're-coming week' or 'again coming week,' and it specifically refers to the 'week after next' or 'the week after the upcoming week.' It is a common and practical term used in daily conversations and scheduling.

Let's break down the components:

  • 再 (sai/sa-): This kanji means 'again,' 're-,' or 'repetition.' It's often seen in words like 再生 (saisei - playback/regeneration), 再開 (saikai - resumption), or 再構築 (saikōchiku - reconstruction).
  • 来 (rai): This kanji means 'to come,' 'next,' or 'coming.' It's central to temporal expressions like 来週 (raishū - next week), 来月 (raigetsu - next month), and 来年 (rainen - next year).
  • 週 (shū): This kanji means 'week.' It's used in words like 毎週 (maishū - every week), 週末 (shūmatsu - weekend), and 平日 (heijitsu - weekday).

When combined, '再来週' logically extends the concept of 'next week' (来週) by adding the 'again' prefix, effectively pushing the timeframe one more week into the future.

**Usage and Context:**

'再来週' is widely used in both formal and informal contexts. For example:

  • “再来週の会議は火曜日です。” (Sarai-shū no kaigi wa kayōbi desu.) - “The meeting the week after next is on Tuesday.”
  • “再来週には旅行に行く予定です。” (Sarai-shū ni wa ryokō ni iku yotei desu.) - “I plan to go on a trip the week after next.”
  • “提出期限は再来週の金曜日です。” (Teishutsu kigen wa sarai-shū no kinyōbi desu.) - “The submission deadline is Friday of the week after next.”

* **先々週 (sensenshū):** The week before last

Understanding '再来週' is crucial for anyone engaging in scheduling or discussing future events in Japanese. It's a straightforward term that clearly communicates a specific future timeframe, helping to avoid ambiguity in planning and communication.

مثال‌ها

1

再来週から日本へ出張します。

Business travel

I will go on a business trip to Japan starting the week after next.

2

再来週の火曜日に会議があります。

Meeting schedule

There is a meeting next Tuesday.

3

再来週は忙しいですか?

Scheduling a casual get-together

Are you busy the week after next?

4

再来週には結果が出ます。

Waiting for results

The results will be out the week after next.

5

再来週あたりにまた連絡します。

Follow-up communication

I'll contact you again around the week after next.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

再来週 vs 再来月

再来週 refers to the week after next, while 再来月 refers to the month after next.

再来週 vs 再来年

再来週 refers to the week after next, while 再来年 refers to the year after next.

الگوهای دستوری

再来週の月曜日 (Monday of the week after next) 再来週には (By the week after next) 再来週から (From the week after next)

نحوه استفاده

'再来週' (sarai-shū) directly translates to 'the week after next' or 'two weeks from now'. It is a common and straightforward term used to refer to the week following '来週' (rai-shū - next week). You can use it in various contexts, such as: '再来週の月曜日に会議があります' (Sarai-shū no getsuyōbi ni kaigi ga arimasu - There's a meeting the Monday of the week after next). It's generally understood to mean the full seven-day period. While informal, it's widely accepted in most social and many professional settings. There are no particularly tricky grammatical rules associated with its usage; it functions similarly to '来週' (next week) or '今週' (this week) in sentences. It's a standard and polite way to refer to this specific future time frame.

اشتباهات رایج

A common mistake for learners is confusing '再来週' with '来週' (next week) or '先週' (last week). Ensure you're paying attention to the '再' prefix. Another mistake is in pronunciation; make sure to pronounce '再' as 'sai' and not just 'sa'. Some learners might also try to literally translate 'the week after next' into something like '次の次の週', which is grammatically awkward and not natural in Japanese. '再来週' is the concise and correct term. Also, be careful not to confuse the kanji '再' with similar-looking kanji like '再' (again) or '載' (to publish/load). While '再' is used correctly here, make sure you recognize it in other contexts as well.

نکات

💡

Meaning and Usage of 再来週 (Seraishuu)

再来週 (seraishuu) directly translates to 'the week after next' or 'two weeks from now'. It's a common and straightforward term used to refer to a period that is not the current week, not next week, but the week following next week. It's often used in planning, scheduling, or discussing future events. For instance, you might use it to say 'Let's meet 再来週' (Let's meet the week after next).

💡

Common Pitfalls and Nuances

While 再来週 is generally unambiguous, be mindful of context, especially in very formal or highly precise scheduling. In some business contexts, people might confirm the exact date to avoid any misinterpretations, although this is more of a general good practice than a specific pitfall with 再来週 itself. Also, remember that 'week' in Japanese typically refers to a calendar week, from Sunday to Saturday, which is generally consistent with English usage, but it's worth keeping in mind for cross-cultural communication.

💡

Examples in Context

Here are a few examples of 再来週 in sentences: 1. '再来週の会議は水曜日です。' (Seraishuu no kaigi wa suiyoubi desu.) - 'The meeting the week after next is on Wednesday.' 2. '再来週、日本へ行きます。' (Seraishuu, Nihon e ikimasu.) - 'I'm going to Japan the week after next.' 3. '宿題の提出期限は再来週です。' (Shukudai no teishutsu kigen wa seraishuu desu.) - 'The homework deadline is the week after next.' These examples illustrate its versatility in various situations.

ریشه کلمه

The word '再来週' (sarai-shū) for 'week after next' in Japanese is composed of three parts: 1. 再 (sai/sa-): This kanji means 'again', 're-', or 'second time'. It indicates a repetition or a further instance of something. 2. 来 (rai): This kanji means 'next' or 'coming'. In temporal contexts, it often refers to the immediately following period. 3. 週 (shū): This kanji means 'week'. When combined, '来週' (rai-shū) literally means 'next week'. By adding '再' (sai-) before '来週', it modifies 'next week' to mean 'the week *after* next week', or 'the second coming week'. So, '再来週' can be understood as 're-next-week' or 'the next next week'. This structure is a common pattern in Japanese for expressing durations beyond the immediate next unit of time. For example: * 来月 (rai-getsu): next month (来 + 月 'month') * 再来月 (sarai-getsu): month after next (再 + 来 + 月 'month') * 来年 (rai-nen): next year (来 + 年 'year') * 再来年 (sarai-nen): year after next (再 + 来 + 年 'year') The usage of '再' to denote 'the one after the next' is a straightforward and logical extension of its meaning 'again' or 'second time', applied to a temporal sequence.

بافت فرهنگی

In Japanese culture, time references like '再来週' (sarai-shū) for 'week after next' are commonly used in daily conversation and business. Japanese society places a high value on punctuality and clear scheduling, so precise temporal expressions are essential for effective communication and planning. There isn't a specific cultural ritual or deep historical significance directly tied to '再来週' itself, but its usage reflects the broader cultural emphasis on order and meticulous organization. Understanding and correctly using such temporal terms is a basic but important aspect of navigating social and professional interactions in Japan, showing respect for others' time and commitments. It's often used when arranging future meetings, deadlines, or social gatherings.

راهنمای حفظ

Break down '再来週' into its components: '再' (sai) means 'again' or 're-', '来' (rai) means 'next' or 'coming', and '週' (shū) means 'week'. So, literally, it's 'again next week', which translates to 'the week after next'. You can remember this by thinking of '来週' as 'next week', and adding '再' means you're adding another 'next' to it, pushing it further out.

سوالات متداول

4 سوال

'再来週' (sarai-shū) directly translates to 'the week after next' or 'two weeks from now' in English. It's a common term used to refer to a period that is two weeks away from the current week.

You might hear '再来週' used in contexts like scheduling or planning. For example, '再来週の会議' (sarai-shū no kaigi) means 'the meeting the week after next,' or '再来週の月曜日' (sarai-shū no getsuyōbi) means 'the Monday of the week after next.' It's a straightforward way to indicate a specific time frame in the near future.

While '再来週' is quite direct, understanding its usage within a broader Japanese context can be helpful. Japanese communication often values politeness and indirectness, but for time-related expressions like '再来週,' directness is common. It's a precise term that doesn't usually carry hidden meanings, focusing purely on the temporal aspect.

To further understand '再来週,' it's useful to know related terms. '今週' (kon-shū) means 'this week,' '来週' (rai-shū) means 'next week,' and '先週' (sen-shū) means 'last week.' These terms form a logical progression for discussing past, present, and future weeks, with '再来週' extending that future outlook.

خودت رو بسنج

fill blank

来週の次の週は_______です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank

ゴールデンウィークは_______です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank

_______、日本に出張します。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!