삼키다
삼키다 در ۳۰ ثانیه
- 삼키다 (sam-ki-da) is the Korean verb meaning 'to swallow', used for food, medicine, and liquids.
- It is frequently used metaphorically to mean suppressing emotions like anger, tears, or words.
- In business or nature, it describes a larger entity completely taking over or engulfing a smaller one.
- Commonly paired with onomatopoeia like '꿀꺽' (gulp) or adverbs like '꾹' (firmly) for emotional suppression.
The Korean verb 삼키다 (sam-ki-da) primarily refers to the physiological act of moving food, drink, or any substance from the mouth down the throat into the esophagus. At its most basic level, it is what you do after you finish chewing your food. However, in the Korean language, this word carries a heavy weight of metaphorical meaning that extends far beyond the dining table. It is used to describe the suppression of emotions, the act of holding back words, and even the aggressive acquisition of one entity by another in a business context. Understanding '삼키다' is essential for moving from basic survival Korean to expressive, nuanced communication.
- Physical Act
- The literal movement of substances through the throat. This is the most common use in daily life, especially regarding medicine or meals.
- Emotional Suppression
- To 'swallow' one's tears or anger means to forcefully keep those feelings inside rather than expressing them outwardly.
- Abstract Absorption
- Used when a large company takes over a smaller one, or when the darkness 'swallows' the light, indicating a total engulfment.
알약을 물과 함께 삼키세요.
When you are at a pharmacy in Korea, the pharmacist will often use this word to explain how to take your medication. Unlike '마시다' (to drink), which focuses on the fluid intake, '삼키다' focuses on the final transition of the object into the body. It is a transitive verb, meaning it always requires an object—something that is being swallowed. Whether it is a piece of bread, a gulp of air, or a bitter secret, the structure remains consistent.
그는 화를 억지로 삼켰다.
Culturally, Koreans value emotional restraint in many formal or social settings. Therefore, phrases like '눈물을 삼키다' (swallowing tears) are very common in literature and dramas to depict a character's resilience or hidden suffering. This usage elevates the word from a simple biological function to a profound psychological state. Furthermore, in the context of nature, you might hear that the sea 'swallowed' a ship, emphasizing the power and finality of the action.
어둠이 온 세상을 삼켰다.
- Common Collocation
- '침을 삼키다' (to swallow saliva) is used to indicate nervousness, anticipation, or hunger. For example, before an interview, your throat might go dry and you '삼키다' your saliva.
In summary, '삼키다' is a versatile verb that bridges the physical and the metaphorical. It describes the intake of sustenance, the suppression of the self, and the overwhelming force of nature or economics. Mastering its use allows you to describe not just what you eat, but how you handle the world around you. It is a foundational verb that appears in everything from children's stories to high-level economic reports, making it an indispensable part of your Korean vocabulary.
Using 삼키다 correctly requires an understanding of Korean sentence structure, specifically the Relationship between the subject, the object, and the verb. As a transitive verb, it follows the pattern: [Subject]이/가 [Object]을/를 삼키다. Because it is a regular verb ending in '-다', its conjugation follows standard rules, but it's important to note how the meaning shifts depending on the particle and the context.
- Formal Polite (Present)
- 삼킵니다 (sam-kim-ni-da). Used in official settings, news, or when speaking to superiors with high respect.
- Informal Polite (Present)
- 삼켜요 (sam-kyeo-yo). The most common form for daily conversation with colleagues or acquaintances.
- Past Tense
- 삼켰어요 (sam-kyeot-eo-yo). Used to describe an action that has already been completed, like having finished a meal or suppressed a past emotion.
음식을 씹지 않고 삼키면 안 돼요.
When constructing sentences with '삼키다', the nuances of the object are vital. If the object is food, the sentence is literal. If the object is an emotion like '슬픔' (sadness) or '욕심' (greed), the sentence becomes metaphorical. A common grammatical pattern involving this verb is the use of '-지 않고' (without doing) or '-기 위해' (in order to). For example, '울지 않기 위해 눈물을 삼켰다' (I swallowed my tears in order not to cry).
In more advanced usage, you might encounter the causative form '삼키게 하다' (to make someone swallow) or the passive nuance where something is swallowed by the environment. However, the active form is by far the most frequent. In business Korean, you will see it paired with '회사' (company) or '시장' (market), as in '대기업이 시장을 삼키고 있다' (Large corporations are swallowing the market), which implies a dominant and potentially aggressive expansion.
그는 하고 싶은 말을 꾹 삼켰다.
The adverb '꾹' (gguk) often accompanies '삼키다' when referring to emotional suppression. '꾹' suggests a firm, pressing action, emphasizing the effort required to keep the feelings or words inside. Another common adverb is '꿀꺽' (ggul-ggeok), which is an onomatopoeia for the sound of swallowing, used primarily for physical drinking or eating. For example, '물을 꿀꺽 삼켰다' provides a vivid auditory image of the action.
- Sentence Structure Tip
- Always identify whether your usage is literal or figurative. If literal, ensure you mention what is being swallowed. If figurative, the object will often be an abstract noun like '비밀' (secret) or '고통' (pain).
Finally, in imperative sentences, you will often use the honorific ending '-(으)세요'. '이 약을 삼키세요' (Swallow this medicine) is a standard phrase you will hear in medical contexts. If you are telling a child to eat safely, you might say '잘 씹어서 삼켜' (Chew well and swallow). The versatility of '삼키다' across different levels of formality and context makes it a core component of functional Korean literacy.
The word 삼키다 is ubiquitous in Korean life, appearing in a wide range of environments from the clinical to the poetic. One of the most common places to hear it is in a hospital or pharmacy (병원/약국). Doctors and pharmacists use it constantly when instructing patients on medication. They might ask, '약을 삼키는 데 어려움이 있나요?' (Do you have difficulty swallowing medicine?). This is a vital phrase for anyone living in Korea, as it ensures proper medical care.
아이들은 알약을 삼키기 힘들어해요.
Another frequent setting is the dining table (식탁). Parents often tell their children '천천히 삼켜라' (Swallow slowly) to prevent choking or indigestion. In a more casual social setting, friends might joke about someone 'swallowing' their food without even tasting it because they are so hungry. The onomatopoeic version '꿀꺽 삼키다' is often used in food blogs or variety shows to describe how delicious and 'easy to swallow' a soft dish like tofu or jelly is.
- In K-Dramas
- Characters often '삼키다' their feelings. You will hear lines like '하고 싶은 말을 삼켰어' (I swallowed the words I wanted to say) during intense emotional scenes where a character chooses silence over confrontation.
- In the News
- Economic news often uses '삼키다' to describe mergers and acquisitions. For example, 'A사가 B사를 삼켰다' (Company A swallowed Company B) implies a complete and perhaps aggressive takeover.
In literature and song lyrics, '삼키다' is a favorite for creating dramatic imagery. A singer might lament about '눈물을 삼키며 웃는다' (smiling while swallowing tears), a classic trope of the 'sad clown' or a person staying strong for others. This metaphorical usage is deeply embedded in the Korean psyche, reflecting a cultural history of 'Han' (unresolved grief or resentment) where emotions are often kept inside rather than vented.
거대한 파도가 배를 삼켜 버렸다.
You will also encounter this word in sports broadcasting. When a player misses a crucial opportunity or makes a mistake, the commentator might say they 'swallowed their regret' (아쉬움을 삼키다). This conveys the internal frustration the athlete must be feeling. Similarly, in nature documentaries, you'll see predators 'swallowing' their prey, using the literal sense of the word in a wild context.
Finally, '삼키다' appears in proverbs and common idioms. For instance, '달면 삼키고 쓰면 뱉는다' (Swallow if it's sweet, spit it out if it's bitter) is a famous saying used to criticize people who only look out for their own interests and abandon others when things get difficult. Hearing this word in such varied contexts—from the bitter medicine of a pharmacy to the bitter lessons of a proverb—shows just how deeply it is integrated into the Korean language.
While 삼키다 seems straightforward, learners often make several common errors, ranging from pronunciation to nuance. One of the most frequent mistakes is confusing '삼키다' (to swallow) with '마시다' (to drink). While drinking involves swallowing, '마시다' focuses on the intake of liquids, whereas '삼키다' focuses on the specific action of the throat. You wouldn't say '물을 삼키다' to mean you are thirsty and having a drink; you would say '물을 마시다'. You only use '삼키다' with water if you are emphasizing the physical act of moving the water down, perhaps to wash down a pill.
- Confusion with '먹다'
- Learners often use '먹다' (to eat) for everything. While you '먹다' medicine, the specific instruction to 'swallow' the pill is always '삼키다'. Using '먹다' is general, but '삼키다' is precise.
- Pronunciation Errors
- The 'ㅁ' batchim followed by 'ㅋ' can be tricky. Some learners accidentally pronounce it as '삼기다' (sam-gi-da), but the 'ㅋ' must be aspirated (strong breath of air). Make sure to distinguish it from '숨기다' (sum-gi-da), which means 'to hide'.
❌ 돈을 마셨다 (I drank the money).
✅ 돈을 삼켰다 (I swallowed/embezzled the money).
Another common mistake is the misuse of particles. Because '삼키다' is a transitive verb, it must always take the object particle '을/를'. Some learners mistakenly use '이/가', which would imply the object is doing the swallowing. For instance, '약이 삼켰어요' would mean 'The medicine swallowed (something)', which is nonsensical. Always ensure it is '약을 삼켰어요'.
In metaphorical usage, learners sometimes over-apply '삼키다' to things that don't fit. While you can swallow anger (화를 삼키다) or tears (눈물을 삼키다), you generally don't 'swallow' happiness or joy in the same way. The metaphor almost always applies to negative or burdensome things that one is trying to contain. Using it for positive emotions would sound unnatural to a native speaker.
❌ 기쁨을 삼켰다.
✅ 기쁨을 감췄다 (I hid my joy).
Lastly, pay attention to the passive form. Beginners sometimes try to create a passive form like '삼킴을 당하다', but Korean usually uses '삼켜지다' or simply changes the perspective of the sentence. For example, instead of 'The ship was swallowed by the sea', Koreans often say 'The sea swallowed the ship' (바다가 배를 삼켰다). Overcomplicating the grammar often leads to unnatural sounding Korean.
- Checklist for Avoiding Mistakes
- 1. Is it a liquid? Use '마시다'. 2. Is it a general meal? Use '먹다'. 3. Are you suppressing a negative feeling? Use '삼키다'. 4. Did you use the '을/를' particle? 5. Did you pronounce the 'ㅋ' clearly?
To truly master 삼키다, it is helpful to compare it with other verbs that share similar space in the Korean lexicon. Depending on the context—whether it's eating, suppressing emotions, or taking over something—different words might be more precise or carry a different nuance. Understanding these alternatives will help you sound more like a native speaker.
- 넘기다 (neom-gi-da)
- Literally 'to pass something over'. In the context of eating, it means to pass food down the throat. While '삼키다' is the act of swallowing, '넘기다' emphasizes the passage. It is often used for liquids or soft foods: '목구멍으로 넘기다' (to pass down the throat).
- 억누르다 (eok-nu-reu-da)
- Meaning 'to suppress' or 'to push down'. This is a direct synonym for the metaphorical use of '삼키다' regarding emotions. While '삼키다' is more poetic and visual, '억누르다' is more descriptive and formal. You '억누르다' your anger (화를 억누르다).
- 참다 (cham-da)
- The general verb for 'to endure' or 'to hold back'. If you are holding back tears, you can say '눈물을 참다'. '삼키다' is a more specific, internal way of '참다'. '참다' can apply to external actions (holding back a punch), whereas '삼키다' is always internal.
그는 슬픔을 참지 못하고 울음을 터뜨렸다.
In the context of business or taking something over, '인수하다' (in-su-ha-da) is the technical term for 'to acquire'. While a news headline might use the dramatic '삼키다' to grab attention, a formal business report would use '인수하다'. For example, 'A사가 B사를 인수했다' is the standard way to say Company A acquired Company B. '삼키다' in this context implies a lack of choice for the smaller company or a very rapid process.
For the physical act of swallowing air, you might use '들이마시다' (deul-i-ma-si-da), which means 'to inhale'. If you are surprised and 'swallow your breath', Koreans say '숨을 들이켜다' or '숨을 멈추다' (stop breath). '삼키다' is rarely used for breath unless it's the specific phrase '침을 삼키다' (swallowing saliva) mentioned earlier.
음식이 목에 걸려 잘 넘어가지 않아요.
- Summary of Alternatives
- Use 먹다 for general eating, 마시다 for liquids, 넘기다 for the physical passage, 참다 for general endurance, and 인수하다 for formal business acquisitions. Reserve 삼키다 for the specific act of swallowing or for poetic suppression of emotions.
Finally, there is the word '가로채다' (ga-ro-chae-da), which means 'to snatch' or 'to intercept'. This is often confused with the metaphorical '삼키다' when talking about taking something. However, '가로채다' implies stealing something mid-way, while '삼키다' implies taking the whole thing into oneself. For example, '공을 가로채다' (snatch the ball) vs '회사를 삼키다' (swallow the company).
راهنمای تلفظ
- Pronouncing '키' as '기' (non-aspirated).
- Confusing it with '숨기다' (sum-gi-da).
- Not closing the mouth fully for the 'ㅁ' (m) sound.
- Making the 'ㄹ' sound if they think it's '삶키다' (incorrec
مثالها بر اساس سطح
약을 물과 함께 삼키세요.
Please swallow the medicine with water.
-(으)세요 is an imperative honorific ending.
아이들이 사탕을 삼켰어요.
The children swallowed the candy.
Past tense -었/았어요.
천천히 씹어서 삼켜요.
Chew slowly and swallow.
-어서 indicates a sequence of actions.
포도 씨를 삼키지 마세요.
Don't swallow the grape seeds.
-지 마세요 is a prohibitive ending.
그는 밥을 빨리 삼켰어요.
He swallowed the rice quickly.
Adverb '빨리' modifies the verb.
침을 삼키고 기다려요.
Swallow your saliva and wait.
Literal use of '침을 삼키다'.
빵을 크게 삼켰어요.
I swallowed a big piece of bread.
Adjective '크다' becomes adverb '크게'.
이것을 삼킬 수 있어요?
Can you swallow this?
-(으)ㄹ 수 있어요 indicates ability.
맛있는 냄새에 침을 꿀꺽 삼켰어요.
I swallowed hard at the delicious smell.
'꿀꺽' is an onomatopoeia for swallowing.
그는 너무 긴장해서 침을 자주 삼켰다.
He was so nervous that he swallowed his saliva often.
-아/어서 indicates reason.
음식이 너무 뜨거워서 그냥 삼켰어요.
The food was so hot I just swallowed it.
'그냥' means 'just' or 'without thinking'.
동생이 동전을 삼켜서 병원에 갔어요.
My younger sibling swallowed a coin, so we went to the hospital.
Causal connection -아서.
입안에 있는 것을 다 삼키고 말하세요.
Swallow everything in your mouth before you speak.
-고 indicates sequence.
수박 씨를 삼키면 배에서 수박이 자라요?
If I swallow a watermelon seed, will a watermelon grow in my stomach?
-(으)면 indicates a condition.
약을 삼키기가 너무 힘들어요.
It is so hard to swallow the medicine.
-기(가) 힘들다 means 'it is difficult to do...'.
그는 대답 대신 침만 삼켰다.
Instead of answering, he just swallowed (his saliva).
'대신' means 'instead of'.
그녀는 눈물을 삼키며 억지로 웃었다.
She forced a smile while swallowing her tears.
-(으)며 indicates simultaneous actions.
하고 싶은 말이 많았지만 꾹 삼켰어요.
I had many things to say, but I swallowed them firmly.
'꾹' emphasizes the firm action of holding back.
그는 화를 삼키고 침착하게 말했다.
He swallowed his anger and spoke calmly.
Metaphorical use for emotional control.
비밀을 가슴속에 삼키고 살았어요.
I lived with the secret swallowed in my heart.
'가슴속에' adds emotional depth.
슬픔을 삼키는 법을 배워야 해요.
You need to learn how to swallow (suppress) sadness.
-는 법 means 'the way/method of doing'.
억울함을 삼키고 사과를 했습니다.
I swallowed my sense of injustice and apologized.
'억울함' is a deep sense of unfairness.
그는 욕심을 삼키지 못하고 사고를 쳤다.
He couldn't swallow (control) his greed and caused trouble.
-지 못하다 indicates inability.
고통을 삼키며 끝까지 달렸어요.
Swallowing the pain, I ran until the end.
Metaphor for physical endurance.
어둠이 순식간에 온 마을을 삼켰다.
Darkness swallowed the whole village in an instant.
Metaphorical use for environmental engulfment.
대기업이 골목 상권을 삼키고 있다.
Large corporations are swallowing up local commercial districts.
Economic/Business metaphor.
거대한 파도가 작은 배를 삼켜 버렸다.
A giant wave swallowed the small boat whole.
-어 버리다 indicates completion with a sense of regret or finality.
그는 자신의 잘못을 삼키고 남을 탓했다.
He swallowed (hid) his own mistake and blamed others.
Metaphor for dishonesty.
산불이 숲 전체를 삼키는 데는 한 시간도 걸리지 않았다.
It didn't even take an hour for the forest fire to swallow the entire forest.
-는 데 indicates the time or process involved.
침묵이 방 안의 모든 소리를 삼켰다.
Silence swallowed all the sounds in the room.
Abstract literary usage.
그 회사는 경쟁 업체들을 차례로 삼켰다.
The company swallowed its competitors one by one.
'차례로' means 'in order' or 'one by one'.
그는 두려움을 삼키고 무대 위로 올라갔다.
He swallowed his fear and stepped onto the stage.
Metaphor for courage.
역사의 소용돌이가 수많은 진실을 삼켜 버렸다.
The whirlpool of history has swallowed countless truths.
High-level abstract metaphor.
그는 치밀한 계획으로 회사의 지분을 삼켰다.
He swallowed (acquired) the company's shares with a meticulous plan.
'지분' refers to shares or stakes in a company.
도시의 소음이 그녀의 가냘픈 목소리를 삼켰다.
The city noise swallowed her frail voice.
Sensory metaphor.
그는 평생 동안 모은 돈을 도박으로 삼켜 버렸다.
He swallowed (lost/wasted) all the money he saved his whole life on gambling.
'삼켜 버리다' here implies total loss.
망각이 우리의 소중한 추억을 삼키지 않기를 바란다.
I hope that oblivion does not swallow our precious memories.
'망각' means oblivion or forgetting.
블랙홀은 빛조차 삼켜 버리는 강력한 중력을 가지고 있다.
Black holes have powerful gravity that swallows even light.
Scientific context.
그는 자존심을 삼키며 고개를 숙여야만 했다.
He had to swallow his pride and bow his head.
-어야만 하다 indicates a strong necessity.
세월이 모든 영광을 삼키고 무상함만 남겼다.
Time swallowed all glory and left only futility.
'무상함' is a Buddhist-influenced concept of impermanence.
심연의 어둠이 존재의 근원을 삼키는 듯한 공포를 느꼈다.
I felt a terror as if the darkness of the abyss was swallowing the very source of existence.
Philosophical/Existential usage.
그 시인은 언어의 한계를 삼키고 침묵의 시를 썼다.
The poet swallowed the limits of language and wrote a poem of silence.
Highly literary metaphor.
권력에 대한 탐욕이 그의 인간성을 완전히 삼켜 버렸다.
Greed for power completely swallowed his humanity.
Moral/Ethical commentary.
대지는 죽은 자들의 육신을 삼키고 새로운 생명을 틔운다.
The earth swallows the bodies of the dead and brings forth new life.
Cycle of life metaphor.
그는 시대의 아픔을 삼키며 변혁의 길을 걸었다.
He swallowed the pain of the era and walked the path of transformation.
'변혁' means transformation or revolution.
우주는 팽창하며 은하계들을 하나둘씩 삼키고 있다.
The universe is expanding and swallowing galaxies one by one.
Cosmological context.
진실을 삼킨 침묵은 거짓보다 더 위험할 수 있다.
Silence that has swallowed the truth can be more dangerous than a lie.
Rhetorical comparison.
그는 운명의 가혹함을 삼키고 담담히 죽음을 맞이했다.
He swallowed the harshness of fate and calmly faced death.
'담담히' means calmly or composedly.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To swallow with a gulping sound. Used for drinking or eating greedily.
배가 고파서 빵을 꿀꺽 삼켰어요.
— To firmly swallow or suppress. Usually used for emotions or words.
하고 싶은 말을 꾹 삼켰습니다.
— To swallow something whole. Can be literal or metaphorical (taking everything).
뱀이 먹이를 통째로 삼켰다.
— To hold back a sob or cry.
그는 울음을 삼키며 작별 인사를 했다.
— To swallow one's pride, especially in a humiliating situation.
그는 가족을 위해 자존심을 삼켰다.
— To dominate or take over a market.
새로운 앱이 시장을 삼키고 있다.
— To just swallow saliva (to be unable to do anything else but watch/want).
비싼 물건을 보며 침만 삼켰다.
— To gasp or hold one's breath in surprise or shock.
광경을 보고 숨을 삼켰다.
— To suppress one's sadness.
슬픔을 삼키고 다시 시작했다.
— Literary phrase for darkness covering something.
밤이 그림자를 삼켰다.
اصطلاحات و عبارات
— To take what is beneficial and reject what is not, used for selfish people.
그는 달면 삼키고 쓰면 뱉는 사람이라 믿을 수 없다.
Proverbial— To covet something or be very nervous.
남의 떡에 침을 삼키지 마라.
Common— To stop oneself from saying something.
그는 비난의 말을 삼켰다.
Literary— To do something with great reluctance or sadness.
그는 눈물을 삼키며 사직서를 냈다.
Common— To be extremely greedy (related to the throat/swallowing).
그는 욕심이 목구멍까지 찬 사람이다.
Informal— Slang for stealing or embezzling money/items.
그가 공금을 꿀꺽했다는 소문이 있다.
Slang— One must do anything (even bad things) to survive/eat.
목구멍이 포도청이라 이 일을 그만둘 수 없다.
Proverbial— To suppress one's disappointment.
선수는 2위에 머물며 아쉬움을 삼켰다.
Journalistic— To be lost in darkness or forgotten.
그의 이름은 어둠에 삼켜졌다.
Literary— To take a risk that might be fatal or very harmful.
그는 성공을 위해 독을 삼키는 심정으로 도전했다.
FigurativeSummary
The word '삼키다' is more than just eating; it's about containment. Whether you're swallowing a pill (literal) or swallowing your pride (metaphorical), you're bringing something inside and keeping it there. Example: '화를 삼키다' (to swallow/suppress anger).
- 삼키다 (sam-ki-da) is the Korean verb meaning 'to swallow', used for food, medicine, and liquids.
- It is frequently used metaphorically to mean suppressing emotions like anger, tears, or words.
- In business or nature, it describes a larger entity completely taking over or engulfing a smaller one.
- Commonly paired with onomatopoeia like '꿀꺽' (gulp) or adverbs like '꾹' (firmly) for emotional suppression.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر cooking
콩나물
A1Bean sprouts.
쌉쌀하다
A1کمی تلخ بودن، به شکلی دلپذیر.
버터
A1کره یک فرآورده لبنی است که از شیر تهیه میشود. واژه کره در کره ای '버터' است که از انگلیسی گرفته شده است.
치즈
A1پنیر غذایی است که از شیر تهیه می شود. در کره، کلمه '치즈' برای توصیف انواع مختلف پنیر استفاده می شود.
쫄깃하다
A1داشتن بافت کشسان و جویدنی مطبوع، مانند کیک برنجی.
조리하다
A1To cook or prepare food.
식용유
A1روغن خوراکی. برای سرخ کردن یا پخت و پز استفاده میشود.
바삭하다
A1ترد و شکننده بودن. این مرغ سوخاری خیلی ترد است (این مرغ 바삭하다 است).
도마
A1تخته برش که در آشپزخانه استفاده میشود. در زبان کرهای به معنای استعاری مورد انتقاد قرار گرفتن نیز هست.
깊게
A2به طور عمیق؛ به گونهای که به عمق زیادی برسد.