Atrás de
Atrás de در ۳۰ ثانیه
- Spatial location: being physically behind an object or person.
- Dynamic pursuit: chasing or following someone or something.
- Metaphorical goals: striving for dreams, jobs, or success.
- Hidden truths: the underlying reasons or motives behind a situation.
- Spatial Meaning
- Refers to the physical location of being at the back of something else, like standing behind a door or a wall.
- Dynamic Pursuit
- Indicates the action of following or chasing someone or something, often used with verbs of motion.
- Metaphorical Goal
- Represents the pursuit of abstract objectives such as dreams, careers, or solutions to complex problems.
O menino está escondido atrás da porta.
O cachorro correu atrás do gato.
Ela sempre corre atrás dos seus sonhos.
O que está atrás de toda essa confusão?
Deixei as chaves atrás do sofá.
- Contractions with Articles
- The preposition 'de' must contract with definite articles (o, a, os, as) to form do, da, dos, das.
- Pronoun Usage
- Always use prepositional pronouns like 'mim' and 'ti', or contractions like 'dele' and 'dela', never subject pronouns.
- Verb Pairings
- The meaning changes significantly depending on whether it is used with static verbs (estar) or dynamic verbs (correr).
O estacionamento fica atrás do supermercado.
Não se esconda atrás de desculpas.
Vou atrás de um novo emprego amanhã.
Ele está sempre atrás de problemas.
A verdade está atrás dessa história complicada.
- Everyday Directions
- Used constantly to explain where buildings, objects, or people are located in relation to one another.
- Professional Goals
- Common in business contexts to describe the active pursuit of targets, clients, or career advancement.
- Romantic Pursuit
- Frequently used in social contexts to describe the act of trying to win someone's romantic affection.
A padaria fica logo ali, atrás do posto de gasolina.
Nossa equipe de vendas está correndo atrás das metas deste mês.
Ele passou anos correndo atrás dela antes de se casarem.
O detetive quer saber o que está atrás desse crime misterioso.
Acordei tarde hoje, agora tenho que correr atrás do prejuízo.
- Missing Contractions
- Failing to combine 'de' with articles, resulting in incorrect phrases like 'atrás de o' instead of 'do'.
- Wrong Pronouns
- Using subject pronouns like 'eu' instead of prepositional pronouns like 'mim' after the phrase.
- Time vs Space
- Confusing 'atrás de' (spatial/pursuit) with 'depois de' (temporal sequence).
Incorreto: O gato está atrás de o sofá. Correto: atrás do sofá.
Incorreto: Ele está escondido atrás de eu. Correto: atrás de mim.
Incorreto: Vou chegar atrás de você (meaning time). Correto: depois de você.
Incorreto: A loja é atrás de a praça. Correto: atrás da praça.
Incorreto: Corra atrás de ele. Correto: atrás dele.
- Por trás de
- Similar to 'atrás de', but often implies something is hidden, concealed, or is the underlying cause of a situation.
- Depois de
- Used for temporal sequences (time), meaning 'after', whereas 'atrás de' is primarily used for spatial location (space).
- No fundo de
- Means 'at the back of' or 'at the bottom of' an enclosed space, rather than simply behind an object.
Qual é o segredo por trás de tanto sucesso?
Eu vou chegar depois do almoço.
Os alunos bagunceiros sentam no fundo da sala.
Não olhe para trás agora.
A reunião será após as dezoito horas.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Contractions of the preposition 'de' with articles (o, a, os, as).
Usage of prepositional pronouns (mim, ti, ele, ela).
Difference between spatial prepositions (atrás) and temporal prepositions (depois).
Verbs of motion requiring specific prepositions.
Reflexive pronouns used with spatial prepositions (atrás de si).
مثالها بر اساس سطح
O gato está atrás da porta.
The cat is behind the door.
Contraction of 'de' + 'a' = 'da'.
A cadeira fica atrás da mesa.
The chair is behind the table.
Using 'fica' to indicate location.
O menino está atrás da árvore.
The boy is behind the tree.
Basic spatial description.
O carro branco está atrás do ônibus.
The white car is behind the bus.
Contraction of 'de' + 'o' = 'do'.
Ele está em pé atrás de mim.
He is standing behind me.
Use of prepositional pronoun 'mim'.
A escola é atrás do parque.
The school is behind the park.
Describing city locations.
Meu sapato está atrás do sofá.
My shoe is behind the sofa.
Everyday domestic vocabulary.
A bola caiu atrás da casa.
The ball fell behind the house.
Past tense 'caiu' with spatial location.
O cachorro correu atrás do gato.
The dog ran after the cat.
Dynamic verb 'correr' + 'atrás de'.
Vou atrás da minha carteira.
I am going after my wallet.
Verb 'ir' used for retrieving an object.
Não ande atrás dele.
Do not walk behind him.
Contraction 'dele' (de + ele).
Quem está atrás de você na fila?
Who is behind you in the line?
Question structure with preposition.
A polícia foi atrás dos ladrões.
The police went after the thieves.
Plural contraction 'dos' (de + os).
Ela olhou para trás de si.
She looked behind herself.
Reflexive pronoun usage.
O restaurante fica logo atrás do banco.
The restaurant is right behind the bank.
Adding 'logo' for emphasis (right behind).
Eles estão escondidos atrás das caixas.
They are hidden behind the boxes.
Feminine plural contraction 'das'.
Ela sempre corre atrás dos seus sonhos.
She always chases her dreams.
Metaphorical use of 'correr atrás'.
O que está atrás dessa decisão?
What is behind this decision?
Abstract concept of underlying reasons.
Ele foi para São Paulo atrás de um emprego.
He went to São Paulo after a job.
Pursuit of an opportunity.
Não vou mais correr atrás de você.
I am not going to run after you anymore.
Emotional/relationship context.
A verdade atrás da história é muito triste.
The truth behind the story is very sad.
Hidden facts or reality.
Estamos atrás de novos clientes para a empresa.
We are after new clients for the company.
Professional context.
O sol se pôs atrás das montanhas.
The sun set behind the mountains.
Descriptive nature vocabulary.
Ele deixou o passado para trás de uma vez por todas.
He left the past behind once and for all.
Idiomatic expression of moving on.
Tivemos que correr atrás do prejuízo após a crise.
We had to make up for lost time after the crisis.
Common idiom 'correr atrás do prejuízo'.
Há muitos interesses políticos atrás dessa nova lei.
There are many political interests behind this new law.
Analyzing hidden motives.
A equipe está correndo atrás de bater a meta do trimestre.
The team is striving to hit the quarter's target.
Corporate jargon.
Ele vive correndo atrás de aprovação alheia.
He is always seeking the approval of others.
Psychological description.
Atrás de um grande homem, há sempre uma grande mulher.
Behind a great man, there is always a great woman.
Classic proverb.
O detetive descobriu o esquema por trás da fraude.
The detective uncovered the scheme behind the fraud.
Using 'por trás de' for criminal investigation.
Eles estão atrás de financiamento para o projeto de pesquisa.
They are seeking funding for the research project.
Academic/Professional pursuit.
A motivação atrás da atitude dela permanece um mistério.
The motivation behind her attitude remains a mystery.
Abstract noun 'motivação' followed by the phrase.
A complexidade estrutural atrás da fachada do edifício é impressionante.
The structural complexity behind the building's facade is impressive.
Technical and descriptive language.
O autor explora a angústia existencial escondida atrás do cotidiano banal.
The author explores the existential anguish hidden behind the banal everyday life.
Literary analysis.
Não adianta chorar pelo leite derramado; é preciso correr atrás do prejuízo.
It's no use crying over spilled milk; one must make up for the loss.
Combining proverbs and idioms.
A ideologia por trás do discurso político foi duramente criticada.
The ideology behind the political speech was harshly criticized.
Academic/Political discourse.
Ele construiu um império, mas deixou muitos inimigos para trás de si.
He built an empire, but left many enemies behind him.
Metaphorical consequence.
A busca incessante atrás da perfeição acabou por arruinar sua saúde.
The relentless pursuit of perfection ended up ruining his health.
Abstract noun 'busca' modifying the phrase.
Há uma teia de corrupção intrincada por trás dessas negociações.
There is an intricate web of corruption behind these negotiations.
Advanced vocabulary 'teia intrincada'.
A verdadeira intenção atrás da proposta só foi revelada meses depois.
The true intention behind the proposal was only revealed months later.
Passive voice construction.
A exegese do texto revela as premissas filosóficas latentes atrás da narrativa.
The exegesis of the text reveals the latent philosophical premises behind the narrative.
Highly academic vocabulary.
O que se esconde atrás da aparente bonomia do ditador é uma crueldade inominável.
What hides behind the apparent geniality of the dictator is an unspeakable cruelty.
Complex rhetorical structure.
A sociedade de consumo nos condiciona a correr eternamente atrás de quimeras.
Consumer society conditions us to eternally chase after chimeras.
Sociological critique.
Atrás da cortina de fumaça midiática, operavam-se mudanças legislativas profundas.
Behind the media smokescreen, profound legislative changes were taking place.
Metaphorical 'cortina de fumaça'.
A melancolia intrínseca à obra reside na percepção do tempo que ficou para trás.
The melancholy intrinsic to the work resides in the perception of the time that was left behind.
Literary critique.
O sofisma por trás da argumentação dele foi prontamente desconstruído no debate.
The sophism behind his argumentation was promptly deconstructed in the debate.
Philosophical terminology.
Atrás daquela resignação estoica, fervilhava um ressentimento ancestral.
Behind that stoic resignation, an ancestral resentment seethed.
Evocative psychological description.
A dialética histórica nos mostra que atrás de cada revolução há uma crise sistêmica.
Historical dialectics show us that behind every revolution there is a systemic crisis.
Advanced historical analysis.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
The phrase is neutral and can be used in both formal and informal contexts. However, the metaphorical 'correr atrás' is slightly more informal.
Frequently paired with verbs like 'correr', 'ir', 'estar', 'ficar', and 'esconder'.
In some regions of Brazil, the 'de' might be dropped in extremely informal speech ('atrás a porta'), but this is grammatically incorrect and should be avoided by learners.
- Saying 'atrás de o' instead of 'atrás do'.
- Using 'atrás de eu' instead of 'atrás de mim'.
- Confusing 'atrás de' (space) with 'depois de' (time).
- Forgetting the accent mark on 'atrás'.
- Using 'atrás de' when 'por trás de' (hidden motive) would be more appropriate.
نکات
Master the Contractions
The most important rule is to always contract 'de' with articles. Practice saying 'do, da, dos, das' out loud until it feels natural. Never write 'de o'.
Stress the Last Syllable
Remember the accent mark on 'atrás'. The stress must be on the 'trás'. If you stress the first syllable, it sounds like a different word and can cause confusion.
Learn the Idiom
Memorize the phrase 'correr atrás do prejuízo'. You will hear it constantly in Brazil. It is the perfect phrase to use when you are trying to catch up on work or studies.
Space vs. Time
Use 'atrás de' for WHERE things are (space). Use 'depois de' for WHEN things happen (time). This simple rule will prevent many common translation errors.
No Subject Pronouns
Erase 'atrás de eu' from your memory. Always use 'atrás de mim'. Prepositions require oblique pronouns in Portuguese.
Listen for the 'Djee' Sound
In many parts of Brazil, 'de' is pronounced like 'djee'. So 'atrás de mim' might sound like 'a-tras djee mim'. Be prepared for this regional pronunciation.
Use 'Por trás de' for Analysis
If you are writing an essay and want to sound sophisticated when discussing hidden motives or underlying causes, use 'por trás de' instead of just 'atrás de'.
Embrace the Hustle
When talking to Brazilians about your goals, use the phrase 'estou correndo atrás'. It shows that you are proactive and understand the cultural mindset of determination.
Don't Confuse with 'Traz'
'Atrás' means behind. 'Traz' is the verb 'trazer' (to bring). They sound similar but have completely different meanings and spellings.
Describe Your Room
A great way to practice is to sit in your room and describe where everything is using 'atrás de'. 'A cama está atrás da mesa', etc. Do this daily.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a TRASH can (atrás) BEHIND the door. 'Atrás de' = behind.
ریشه کلمه
Latin
بافت فرهنگی
'Correr atrás do prejuízo' is a ubiquitous idiom used in business, sports, and daily life to mean making up for lost time or fixing a mistake.
While 'atrás de' is used identically for spatial location, the metaphorical 'correr atrás' is slightly more prevalent in Brazilian colloquial speech, though perfectly understood in Portugal.
The phrase 'passar para trás' means to cheat or deceive someone, literally 'to pass them behind'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"Você costuma correr atrás dos seus sonhos?"
"O que você acha que está atrás dessa nova tendência?"
"Você já teve que correr atrás do prejuízo no trabalho?"
"O que tem atrás da sua casa?"
"Você acha que é importante nunca olhar para trás?"
موضوعات نگارش
Descreva um momento em que você teve que correr atrás do prejuízo.
O que está atrás da sua motivação para aprender português?
Descreva a vista que existe atrás da sua casa.
Escreva sobre um sonho que você está correndo atrás atualmente.
Você acha que as pessoas escondem suas verdadeiras intenções por trás de sorrisos?
سوالات متداول
10 سوال'Atrás de' is used for spatial location, meaning 'behind' in physical space. 'Depois de' is used for temporal sequences, meaning 'after' in time. For example, you stand 'atrás de' someone in line, but you arrive 'depois de' them at a party. Confusing the two is a common mistake for English speakers.
Yes, in standard Portuguese, the contraction is mandatory. You must say 'atrás do carro' and never 'atrás de o carro'. This rule applies to all definite and indefinite articles. Failing to contract them sounds very unnatural to native speakers.
No, that is grammatically incorrect. After prepositions in Portuguese, you must use prepositional pronouns. The correct form is 'atrás de mim'. Similarly, use 'atrás de ti' instead of 'atrás de tu'.
This is a very common Brazilian idiom. It literally translates to 'running behind the damage'. It means to make up for lost time, to fix a mistake, or to work hard to recover from a bad situation or a setback.
Yes, 'atrás' always has an acute accent on the final 'a'. This indicates that the stress of the word falls on the last syllable. Without the accent, the pronunciation would be incorrect.
While both can mean 'behind', 'por trás de' often carries a stronger connotation of something being hidden, concealed, or being the underlying cause of a situation. You stand 'atrás da porta' (behind the door), but you look for the motive 'por trás do crime' (behind the crime).
Absolutely. In Portuguese, it is very common to use 'atrás de' with the verb 'correr' to express the pursuit of abstract goals. You can 'correr atrás de um sonho' (chase a dream) or 'correr atrás de sucesso' (chase success).
You use the contractions 'dele' and 'dela'. 'Behind him' is 'atrás dele' (atrás + de + ele). 'Behind her' is 'atrás dela' (atrás + de + ela). Do not say 'atrás de ele'.
The phrase itself is neutral and can be used in any register, from academic writing to casual street slang. However, certain idioms that use it, like 'correr atrás', are slightly more colloquial.
It is a cultural expression reflecting hustle and determination. When a Brazilian says 'tô correndo atrás', it means they are working hard, looking for opportunities, or actively trying to improve their situation.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence saying the dog is behind the door.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying he is behind me.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying the car is behind the house.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying the boy ran after the ball.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying I am going after my keys.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying she is behind him.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying she chases her dreams.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence asking what is behind this situation.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying he went after a new job.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the idiom 'correr atrás do prejuízo'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about the intention behind the words.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence saying he changed his mind (voltar atrás).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a complex sentence about the ideology behind a political speech.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about leaving the past behind oneself.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about the relentless pursuit of perfection.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write an academic sentence analyzing the hidden premises behind a theory.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a literary sentence about what hides behind a facade.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about historical dialectics and crises behind revolutions.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: The cat is behind the sofa.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: Don't walk behind me.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'behind the door' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'behind me' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'behind the car' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'to run after' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'behind him' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'behind the trees' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'chasing dreams' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'behind this' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'leave behind' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say the idiom for 'making up for lost time'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'behind the words' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'to change one's mind' using 'atrás'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'the ideology behind the speech'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'behind oneself' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'relentless pursuit' using 'atrás'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'behind the facade'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'smokescreen' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'latent premises behind'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'behind the house'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'behind her'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to 'atrás da porta'. What does it mean?
Listen to 'atrás de mim'. What does it mean?
Listen to 'atrás do carro'. What does it mean?
Listen to 'correr atrás'. What verb is used?
Listen to 'atrás dele'. Who is it behind?
Listen to 'atrás das árvores'. Is it singular or plural?
Listen to 'correr atrás dos sonhos'. What is being chased?
Listen to 'atrás disso'. What does 'disso' mean?
Listen to 'deixar para trás'. What is the action?
Listen to 'correr atrás do prejuízo'. Is this a literal run?
Listen to 'por trás das palavras'. What is implied?
Listen to 'voltar atrás'. What does it mean?
Listen to 'ideologia por trás'. What is being discussed?
Listen to 'atrás de si'. What pronoun is used?
Listen to 'atrás da fachada'. What is a 'fachada'?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
'Atrás de' means 'behind', but it is also widely used to mean 'chasing after' goals or dreams. Example: 'Correr atrás dos sonhos' (To chase one's dreams).
- Spatial location: being physically behind an object or person.
- Dynamic pursuit: chasing or following someone or something.
- Metaphorical goals: striving for dreams, jobs, or success.
- Hidden truths: the underlying reasons or motives behind a situation.
Master the Contractions
The most important rule is to always contract 'de' with articles. Practice saying 'do, da, dos, das' out loud until it feels natural. Never write 'de o'.
Stress the Last Syllable
Remember the accent mark on 'atrás'. The stress must be on the 'trás'. If you stress the first syllable, it sounds like a different word and can cause confusion.
Learn the Idiom
Memorize the phrase 'correr atrás do prejuízo'. You will hear it constantly in Brazil. It is the perfect phrase to use when you are trying to catch up on work or studies.
Space vs. Time
Use 'atrás de' for WHERE things are (space). Use 'depois de' for WHEN things happen (time). This simple rule will prevent many common translation errors.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
a cerca de
B1به معنای 'در حدود' یا 'تقریباً' هنگام صحبت در مورد مسافت یا زمان آینده است.
à direita
A2به سمت راست. برای دادن آدرس یا تعیین مکان استفاده میشود.
à esquerda
A2به سمت چپ. برای دادن جهت یا توصیف مکان استفاده می شود.
a fim de
A2به منظور؛ مایل بودن. 'برای قبولی درس میخواند.' / 'هوس پیتزا کردهام.'
à frente
A2در مقابل; جلو. 'او جلوی من است.'
a frente
A2در جلو; روبرو
À frente de
A2در مقابل یا در راس. 'ماشین جلوی خانه است'.
a tempo
A2به موقع، سر وقت. برای بیان اینکه کاری قبل از اینکه خیلی دیر شود انجام شده است استفاده میشود.
à volta de
A2اطرافِ. برای مکان (اطراف میز) یا تخمین (حدود ده یورو) استفاده میشود.
abaixo
A1زیر; در پایین.