contabilizar
contabilizar در ۳۰ ثانیه
- Verb: To record/calculate financial accounts/transactions.
- Context: Business, accounting, finance.
- Meaning: Systematic financial recording.
- Example: Contabilizar vendas (account for sales).
- Core Meaning
- To record, calculate, or register financial accounts, transactions, or data. It implies a systematic process of keeping track of numbers, especially in a business or accounting context.
- Contexts
- This verb is primarily used in financial, business, and administrative settings. You'll encounter it when discussing budgets, expenses, income, inventory, or any situation where financial figures need to be formally recorded or summed up.
- Nuance
- While 'contabilizar' can simply mean to count or sum up, it often carries the implication of doing so for official or accounting purposes. It’s about more than just adding numbers; it's about logging them in a structured way.
Precisamos contabilizar todas as vendas do mês para preparar o relatório anual.
O contador irá contabilizar os gastos da empresa.
- Usage Examples
- * Business Reports: "Precisamos contabilizar todas as despesas para o próximo trimestre." (We need to account for all expenses for the next quarter.)
* Inventory Management: "O sistema ajuda a contabilizar o estoque em tempo real." (The system helps to track inventory in real-time.)
* Personal Finance: "É importante contabilizar seus gastos mensais para economizar." (It's important to record your monthly expenses to save money.)
* Project Management: "Vamos contabilizar as horas trabalhadas em cada fase do projeto." (Let's tally the hours worked on each phase of the project.)
* Event Planning: "Precisamos contabilizar o número de convidados confirmados." (We need to count the number of confirmed guests.)
- Basic Structure
- The verb 'contabilizar' follows standard Portuguese conjugation patterns. It is a regular -ar verb. The most common structures involve a direct object (what is being accounted for) or an indirect object (to whom or for whom it is being accounted).
- Subject + Contabilizar + Object
- This is the most straightforward usage. The subject performs the action of accounting for the object.
- Subject + Contabilizar + Prepositional Phrase (for/by whom)
- Sometimes, you might specify for whom or by whom the accounting is done, often using 'para' (for) or 'por' (by).
- Reflexive Usage (Contabilizar-se)
- Less common, but possible, is the reflexive form, implying that something is recorded or accounted for by itself or automatically.
- Common Verb Tenses
- * Present Indicative: Eu contabilizo, você contabiliza, ele/ela contabiliza, nós contabilizamos, vocês contabilizam, eles/elas contabilizam.
* Preterite Perfect Indicative (Past Simple): Eu contabilizei, você contabilizou, ele/ela contabilizou, nós contabilizamos, vocês contabilizaram, eles/elas contabilizaram.
* Future Indicative: Eu contabilizarei, você contabilizará, ele/ela contabilizará, nós contabilizaremos, vocês contabilizarão, eles/elas contabilizarão.
* Present Subjunctive: que eu contabilize, que você contabilize, que ele/ela contabilize, que nós contabilizemos, que vocês contabilizem, que eles/elas contabilizem.
A empresa precisa contabilizar os lucros.
O voluntário ajudou a contabilizar os donativos.
O sistema irá contabilizar as horas trabalhadas para o projeto.
Os impostos devem ser contabilizados corretamente.
Os gastos se contabilizam automaticamente no extrato.
- Business and Finance Meetings
- In boardrooms, financial review meetings, or budget planning sessions, you'll frequently hear people discussing how to 'contabilizar' expenses, revenues, or investments. For example, a manager might say, "Precisamos contabilizar todos os custos de marketing deste trimestre para entender o ROI." (We need to account for all marketing costs this quarter to understand the ROI.)
- Accounting and Auditing
- This is the natural habitat of 'contabilizar.' Accountants use it constantly when referring to the process of recording financial transactions, preparing balance sheets, or auditing accounts. An auditor might ask, "Como vocês contabilizam as depreciações dos ativos fixos?" (How do you account for the depreciation of fixed assets?)
- Retail and Inventory Management
- In stores or warehouses, 'contabilizar' is used to describe the process of tracking stock levels, sales, and losses. A store owner might say, "Temos que contabilizar o inventário no final do ano para saber o que vendemos e o que sobrou." (We have to take stock of the inventory at the end of the year to know what we sold and what's left.)
- Project Management and Cost Tracking
- When managing projects, especially those with significant budgets, teams will use 'contabilizar' to refer to tracking expenses against allocated funds. A project manager could state, "Vamos contabilizar cada hora extra para garantir que não ultrapassaremos o orçamento." (We will account for every overtime hour to ensure we don't exceed the budget.)
- Government and Non-Profit Organizations
- Public sector entities and charities also use this term for their financial reporting and accountability processes. A government official might announce, "O ministério irá contabilizar todos os fundos públicos gastos em infraestrutura." (The ministry will account for all public funds spent on infrastructure.)
- Academic Settings (Business Courses)
- In university courses on accounting, finance, or business administration, 'contabilizar' is a fundamental term used in lectures and textbooks. Students will learn its nuances in relation to different accounting principles.
O livro-razão serve para contabilizar as transações financeiras.
- Confusing with 'Contar' (To Count)
- Mistake: Using 'contar' when 'contabilizar' is more appropriate for formal financial recording. While 'contar' means to count or tell a story, 'contabilizar' specifically refers to accounting or systematic recording of financial data.
Example of Mistake: "Eu quero contar minhas despesas de viagem." (Incorrect for formal context)
Correct Usage: "Eu preciso contabilizar minhas despesas de viagem para o reembolso." (I need to account for my travel expenses for reimbursement.)
Explanation: 'Contabilizar' implies a formal process of recording for a specific purpose (like reimbursement), whereas 'contar' is just a simple count. - Overuse in Non-Financial Contexts
- Mistake: Applying 'contabilizar' to situations that don't involve financial or systematic data recording. It's a specialized verb.
Example of Mistake: "Vamos contabilizar quantas pessoas vieram à festa." (Incorrect unless it's for a specific budget or resource allocation.)
Correct Usage: "Vamos contabilizar o número de convidados para o buffet." (We will account for the number of guests for the catering.) OR "Vamos contar quantas pessoas vieram à festa." (We will count how many people came to the party.)
Explanation: If the purpose is simply to know a number for general information, 'contar' is sufficient. 'Contabilizar' is for official recording, especially concerning finances or inventory. - Incorrect Verb Tense/Conjugation
- Mistake: Using the wrong tense or conjugation, especially for learners. For instance, confusing the present with the past or using an incorrect ending.
Example of Mistake: "Eu contabilizava todas as notas fiscais semana passada." (Incorrect tense for a completed action)
Correct Usage: "Eu contabilizei todas as notas fiscais semana passada." (I accounted for all the invoices last week.)
Explanation: The preterite perfect ('contabilizei') is used for a completed action in the past. The imperfect ('contabilizava') would imply a habitual or ongoing action in the past. - Misunderstanding the 'Object' of Accounting
- Mistake: Not clearly defining what is being accounted for, leading to ambiguity. 'Contabilizar' usually requires a clear object.
Example of Mistake: "Precisamos contabilizar." (Incomplete sentence)
Correct Usage: "Precisamos contabilizar os custos de produção." (We need to account for the production costs.)
Explanation: The verb needs to know *what* is being recorded or calculated. Adding the object makes the meaning precise. - Passive vs. Active Voice Confusion
- Mistake: Using the active voice when the passive is more natural, or vice versa, depending on the emphasis.
Example of Mistake: "O sistema contabiliza os dados." (Correct, but sometimes passive is better.)
More Natural Usage: "Os dados são contabilizados pelo sistema." (The data is accounted for by the system.)
Explanation: The passive voice ('são contabilizados') is often preferred when the focus is on the data being processed rather than the system doing the processing.
- Contar (Verb)
- Meaning: To count, to number, to tell (a story).
Difference: 'Contar' is more general. It can be used for simple counting (e.g., "contar moedas" - to count coins) or for narrating. 'Contabilizar' is specifically for formal recording, especially financial or inventory data.
Example: "Eu gosto de contar histórias." (I like to tell stories.) vs. "Eu preciso contabilizar as despesas do mês." (I need to account for the month's expenses.) - Registrar (Verb)
- Meaning: To register, to record, to sign up.
Difference: 'Registrar' is broader than 'contabilizar' and can apply to many types of records (e.g., registering a birth, registering for a course). When used in a financial context, it overlaps with 'contabilizar,' but 'contabilizar' often implies a more systematic calculation or accounting process.
Example: "O sistema irá registrar todas as vendas." (The system will register all sales.) This is very close to 'contabilizar,' but 'contabilizar' might emphasize the summation or financial aspect more. - Apurar (Verb)
- Meaning: To ascertain, to verify, to determine, to audit.
Difference: 'Apurar' implies investigating or checking to find out the truth or the exact amount. It's often used in the context of auditing or verifying accounts. You might 'apurar' the results of what has been 'contabilizado.'
Example: "O auditor vai apurar os números do balanço." (The auditor will verify the balance sheet numbers.) - Calcular (Verb)
- Meaning: To calculate, to compute.
Difference: 'Calcular' is about performing mathematical operations to find a value. 'Contabilizar' involves recording and often calculating, but the emphasis is on the systematic accounting or financial tracking. You 'calculate' a total, and then you 'contabilize' that total as part of your accounts.
Example: "Preciso calcular o imposto de renda." (I need to calculate income tax.) Then, "Devemos contabilizar esse imposto no nosso orçamento." (We must account for this tax in our budget.) - Somar (Verb)
- Meaning: To sum, to add up.
Difference: 'Somar' is the basic act of addition. 'Contabilizar' includes summing as part of a larger process of recording and managing financial data.
Example: "Vamos somar todos os valores." (Let's add up all the values.) vs. "Precisamos contabilizar essas somas nas contas da empresa." (We need to account for these sums in the company's accounts.) - Inventariar (Verb)
- Meaning: To take inventory, to make an inventory.
Difference: This verb is specifically about listing and counting items in stock. While the results of 'inventariar' are often 'contabilizados,' 'inventariar' focuses on the physical count and listing, whereas 'contabilizar' is the broader financial recording.
Example: "O gerente vai inventariar o estoque hoje." (The manager will take inventory of the stock today.)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root 'computare' itself comes from 'com-' (together) and 'putare' (to reckon, to think, to prune). So, 'computare' originally meant 'to reckon together'. This sense of bringing things together for calculation is central to 'contabilizar'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the initial 'o' as a pure 'o' instead of nasalized.
- Not stressing the correct syllable ('zi').
- Omitting the final 'r' sound.
- Pronouncing the 'z' as an 's'.
سطح دشواری
At the A2-B1 CEFR level, 'contabilizar' appears frequently in texts related to business, finance, and personal budgeting. Understanding its specific meaning requires context, differentiating it from simpler verbs like 'contar'. Texts might involve financial reports, expense summaries, or business news.
Using 'contabilizar' correctly in writing, especially in formal contexts like business emails or reports, requires an understanding of its precise financial meaning and appropriate conjugation. Learners might struggle with choosing the right tense or distinguishing it from similar verbs.
Speaking with 'contabilizar' is common in professional or academic discussions about finance. Learners need to be confident in its pronunciation and usage to sound natural and accurate in these contexts.
Recognizing 'contabilizar' in spoken Portuguese, particularly in fast-paced business conversations or financial news, can be challenging due to its specific meaning and potential for rapid pronunciation. Context is key to distinguishing it from similar-sounding words.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Verb Conjugation of -ar verbs
The present indicative of 'contabilizar' follows the pattern: eu contabilizo, tu contabilizas, ele/ela contabiliza, nós contabilizamos, vós contabilizais, eles/elas contabilizam.
Use of Modal Verbs with Infinitives
Modal verbs like 'poder' (can), 'dever' (must), 'querer' (want) are followed by the infinitive form: 'Eu posso contabilizar.' (I can account for.)
Passive Voice Construction
The passive voice is formed with 'ser' + past participle: 'As vendas são contabilizadas.' (The sales are accounted for.)
Gerund for Simultaneous Actions
When performing an action while another is happening: 'Ao contabilizar os custos, ele percebeu o erro.' (Upon accounting for the costs, he noticed the error.)
Subjunctive Mood after certain conjunctions/verbs
Following verbs of necessity or desire: 'É necessário que você contabilize seus gastos.' (It is necessary that you account for your expenses.)
مثالها بر اساس سطح
Eu quero contar meus brinquedos.
I want to count my toys.
Simple present tense, first person singular of 'contar'.
Quantos lápis você tem?
How many pencils do you have?
Interrogative question using 'quantos' (how many).
Vamos somar os números.
Let's add the numbers.
Imperative form of 'somar' (to add).
O preço é dez reais.
The price is ten reais.
Simple statement of price.
Eu registro meu nome aqui.
I register my name here.
Present tense, first person singular of 'registrar' (to register).
Ele contou uma história legal.
He told a cool story.
Past tense of 'contar' (to tell).
O total é cinquenta.
The total is fifty.
Statement of a total.
Você pode me ajudar a contar?
Can you help me count?
Question using 'poder' (can) and infinitive 'contar'.
O gerente precisa contabilizar as vendas diárias.
The manager needs to account for the daily sales.
Present tense, third person singular of 'precisar' (to need) + infinitive 'contabilizar'.
Vamos registrar todas as despesas do projeto.
Let's record all the project expenses.
Imperative form of 'registrar' (to record).
O contador calculou o imposto a pagar.
The accountant calculated the tax to pay.
Past tense (preterite) of 'calcular' (to calculate).
Precisamos apurar o número exato de participantes.
We need to ascertain the exact number of participants.
Present tense, first person plural of 'precisar' + infinitive 'apurar'.
A loja vai inventariar o estoque amanhã.
The store will take inventory of the stock tomorrow.
Future tense of 'inventariar' (to take inventory).
Eu contabilizei os gastos do último mês.
I accounted for the expenses of last month.
Past tense (preterite) of 'contabilizar'.
Ele contou o dinheiro que recebeu.
He counted the money he received.
Past tense (preterite) of 'contar' (to count).
O sistema registra automaticamente as transações.
The system automatically registers the transactions.
Present tense, third person singular of 'registrar' + adverb 'automaticamente'.
A empresa deve contabilizar todas as receitas e despesas de forma transparente.
The company must account for all revenues and expenses transparently.
Modal verb 'dever' (must) + infinitive 'contabilizar'.
O auditor está a apurar os balancetes do trimestre anterior.
The auditor is verifying the trial balances from the previous quarter.
Present continuous tense ('está a apurar') of 'apurar'.
É fundamental registrar corretamente cada operação financeira.
It is fundamental to correctly register each financial operation.
Infinitive 'registrar' used as a noun phrase, modified by 'corretamente'.
Precisamos calcular o custo total antes de contabilizar o investimento.
We need to calculate the total cost before accounting for the investment.
Sequence of actions: 'calcular' followed by 'contabilizar' after 'antes de'.
A contabilidade permite contabilizar o patrimônio líquido da organização.
Accounting allows for the accounting of the organization's net worth.
Verb 'permitir' (to allow) + infinitive 'contabilizar'.
O sistema somou todos os valores e agora podemos contabilizar o total.
The system summed all the values and now we can account for the total.
Past tense 'somou' followed by present tense 'podemos contabilizar'.
A empresa decidiu não contabilizar perdas não realizadas.
The company decided not to account for unrealized losses.
Verb 'decidir' (to decide) + negation 'não' + infinitive 'contabilizar'.
Ao final do ano, é preciso inventariar todos os bens da empresa.
At the end of the year, it is necessary to inventory all the company's assets.
Impersonal expression 'é preciso' (it is necessary) + infinitive 'inventariar'.
A correta forma de contabilizar depreciações é crucial para a avaliação do ativo imobilizado.
The correct way to account for depreciation is crucial for the valuation of fixed assets.
Noun phrase 'A correta forma de contabilizar' acting as the subject.
O departamento financeiro foi instruído a contabilizar os custos indiretos de fabricação.
The finance department was instructed to account for indirect manufacturing costs.
Passive voice: 'foi instruído a contabilizar'.
É imperativo que os auditores apurem a veracidade das transações contabilizadas.
It is imperative that auditors ascertain the veracity of the accounted transactions.
Subjunctive mood: 'que os auditores apurem'.
A metodologia adotada permite contabilizar ganhos de capital de forma eficiente.
The adopted methodology allows for the efficient accounting of capital gains.
Verb 'permitir' + infinitive 'contabilizar' + adverb 'eficiente'.
Antes de consolidar as contas, é necessário contabilizar todos os ajustes.
Before consolidating the accounts, it is necessary to account for all adjustments.
Prepositional phrase 'Antes de' + infinitive 'contabilizar'.
O software foi projetado para contabilizar e gerenciar o fluxo de caixa em tempo real.
The software was designed to account for and manage cash flow in real-time.
Infinitive 'contabilizar' coordinated with 'gerenciar'.
A empresa busca registrar todas as suas operações em conformidade com as normas IFRS.
The company seeks to register all its operations in compliance with IFRS standards.
Verb 'buscar' (to seek) + infinitive 'registrar'.
O sistema de gestão integrada ajuda a contabilizar os recursos alocados a cada departamento.
The integrated management system helps to account for the resources allocated to each department.
Verb 'ajudar' (to help) + infinitive 'contabilizar'.
A complexidade reside em contabilizar corretamente os instrumentos financeiros derivativos.
The complexity lies in correctly accounting for derivative financial instruments.
Noun phrase 'A complexidade' as subject, verb 'reside' + preposition 'em' + infinitive 'contabilizar'.
O novo regulamento exige que as empresas contabilizem seus passivos ambientais de forma prospectiva.
The new regulation requires companies to account for their environmental liabilities prospectively.
Verb 'exigir' (to require) + subordinate clause with 'que' + subjunctive 'contabilizem'.
A auditoria visa apurar a fidedignidade das informações contábeis apresentadas.
The audit aims to ascertain the reliability of the presented accounting information.
Verb 'visar' (to aim) + infinitive 'apurar'.
A reestruturação financeira implicou a necessidade de contabilizar ativos intangíveis de forma mais rigorosa.
The financial restructuring implied the need to account for intangible assets more rigorously.
Noun phrase 'A reestruturação financeira' as subject, verb 'implicou' + noun phrase 'a necessidade de contabilizar'.
O relatório detalha como a entidade passou a contabilizar os custos de pesquisa e desenvolvimento.
The report details how the entity began to account for research and development costs.
Verb 'detalhar' (to detail) + subordinate clause 'como a entidade passou a contabilizar'.
A prática de contabilizar provisões para contingências requer um julgamento profissional apurado.
The practice of accounting for provisions for contingencies requires sound professional judgment.
Gerund phrase 'A prática de contabilizar' as subject.
A entidade optou por registrar os investimentos em equivalência patrimonial.
The entity opted to record investments using the equity method.
Verb 'optar por' (to opt for) + infinitive 'registrar'.
A análise financeira externa busca apurar a solidez e a sustentabilidade do negócio.
External financial analysis seeks to ascertain the soundness and sustainability of the business.
Verb 'buscar' (to seek) + infinitive 'apurar'.
A harmonização das normas contábeis visa a uniformidade na forma de contabilizar transações transfronteiriças.
The harmonization of accounting standards aims for uniformity in the way cross-border transactions are accounted for.
Noun phrase 'A harmonização das normas contábeis' as subject, verb 'visa' + noun phrase 'a uniformidade na forma de contabilizar'.
A interpretação das normas contábeis internacionais pode levar a diferentes abordagens para contabilizar ativos intangíveis.
The interpretation of international accounting standards can lead to different approaches to accounting for intangible assets.
Noun phrase 'A interpretação das normas' as subject, verb 'pode levar' + noun phrase 'a diferentes abordagens para contabilizar'.
A perícia contábil é fundamental para apurar a ocorrência de fraudes e irregularidades financeiras.
Forensic accounting is fundamental for ascertaining the occurrence of financial fraud and irregularities.
Noun phrase 'A perícia contábil' as subject, verb 'é fundamental' + infinitive 'apurar'.
A entidade está a reavaliar sua política para contabilizar receitas de contratos com clientes.
The entity is reassessing its policy for accounting for revenue from contracts with customers.
Present continuous 'está a reavaliar' + noun phrase 'sua política para contabilizar'.
O desafio reside em estabelecer critérios claros para contabilizar despesas de pesquisa e desenvolvimento.
The challenge lies in establishing clear criteria for accounting for research and development expenses.
Noun phrase 'O desafio' as subject, verb 'reside' + preposition 'em' + infinitive 'estabelecer' and 'contabilizar'.
A adoção de novas tecnologias impõe a necessidade de se adaptar a forma como os dados são contabilizados.
The adoption of new technologies imposes the need to adapt the way data is accounted for.
Noun phrase 'A adoção de novas tecnologias' as subject, verb 'impõe' + noun phrase 'a necessidade de se adaptar a forma como os dados são contabilizados'.
A administração fiscal exige que se registrem todas as operações de alienação de bens.
The tax administration requires that all asset disposal operations be registered.
Impersonal construction 'se registrem' (are registered) after 'exige que'.
O parecer técnico visa apurar a conformidade das demonstrações financeiras com os princípios contábeis.
The technical opinion aims to ascertain the compliance of financial statements with accounting principles.
Noun phrase 'O parecer técnico' as subject, verb 'visa' + infinitive 'apurar'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To account for tax purposes. This emphasizes the official reporting aspect for tax authorities.
Todas as transações devem ser contabilizadas para fins fiscais.
— To account for correctly. Highlights the importance of accuracy and adherence to standards.
É essencial contabilizar corretamente todas as faturas recebidas.
— To account for in real-time. Refers to systems that update financial records instantaneously.
O novo software permite contabilizar o fluxo de caixa em tempo real.
— To account for as an expense. Specifies how an item is classified in the accounts.
Este gasto deve ser contabilizado como despesa operacional.
— To account for as an asset. Specifies how an item is classified as a resource owned by the entity.
A propriedade será contabilizada como ativo imobilizado.
— To account for losses and gains. Refers to recording both positive and negative financial outcomes.
A análise financeira ajudará a contabilizar perdas e ganhos do período.
— To account for the total value. Focuses on summing up and recording the final amount.
O sistema irá contabilizar o valor total das vendas.
— To account for accounting purposes. Similar to 'fins fiscais' but broader, referring to general financial reporting.
É preciso contabilizar para fins contábeis de acordo com as normas vigentes.
— To account for the result. Refers to recording the final financial outcome of an operation or period.
Ao final do ano, vamos contabilizar o resultado financeiro.
— To account for the balance. Refers to the process of recording entries that affect the balance sheet.
O contador está a contabilizar o balanço patrimonial.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Contar' means to count or to tell a story. While 'contabilizar' involves counting, it specifically refers to the formal recording and calculation of financial data, not just a simple count or narration.
'Calcular' means to calculate or compute. 'Contabilizar' includes calculation but also the act of recording and reporting these calculated figures in an accounting system.
'Registrar' means to register or record. It is broader than 'contabilizar' and can apply to any type of record. 'Contabilizar' is specifically for financial or systematic data.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve numbers and quantification.
'Contar' is a general verb for counting objects or telling stories. 'Contabilizar' is a specialized verb used for the formal, systematic recording and calculation of financial transactions, accounts, or data, often within an accounting or business context.
Eu gosto de <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>contar</mark> histórias para as crianças. (I like to tell stories to the children.) vs. O contador precisa <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>contabilizar</mark> todas as vendas do mês. (The accountant needs to account for all the month's sales.)
Both imply making a record.
'Registrar' means to record or register in a general sense (e.g., registering a name, a birth, a complaint). 'Contabilizar' is specifically about recording and calculating financial figures or data in a structured, often accounting-related, manner. Financial transactions are both 'registrados' and 'contabilizados', but 'contabilizar' emphasizes the financial calculation and reporting aspect.
Você precisa <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>registrar</mark> sua presença na lista. (You need to register your presence on the list.) vs. O sistema irá <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>contabilizar</mark> os custos de produção automaticamente. (The system will account for the production costs automatically.)
Both involve numbers and finding a value.
'Calcular' focuses purely on the mathematical process of arriving at a number or result. 'Contabilizar' encompasses calculation as part of a broader process that includes recording, classifying, summarizing, and reporting financial information, adhering to accounting principles.
Eu preciso <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>calcular</mark> a média das notas. (I need to calculate the average of the grades.) vs. O departamento financeiro irá <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>contabilizar</mark> o valor total dos impostos. (The finance department will account for the total tax amount.)
Both relate to finding out financial information.
'Apurar' means to ascertain, verify, or audit, often implying an investigation to determine the truth or exactness of something, especially after it has been recorded. 'Contabilizar' is the act of performing the initial recording and calculation of financial data. You 'contabilize' something, and then you might 'apurar' those figures.
O auditor vai <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>apurar</mark> as transações que foram contabilizadas. (The auditor will verify the transactions that were accounted for.)
Both involve adding numbers.
'Somar' is the basic act of adding numbers together. 'Contabilizar' is a more complex process that involves summing numbers as part of recording and reporting financial data within an accounting framework. You 'somar' values to then 'contabilizar' a total.
Por favor, <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>some</mark> estes números. (Please add these numbers.) vs. Precisamos <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>contabilizar</mark> o total das vendas no balanço. (We need to account for the total sales on the balance sheet.)
الگوهای جملهسازی
Subject + precisa + contabilizar + Object
A empresa precisa <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>contabilizar</mark> as despesas.
Vamos + infinitive
Vamos <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>contabilizar</mark> o número de visitantes.
É + adjective + que + Subject + Subjunctive
É importante que todos <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>contabilizem</mark> suas contribuições.
Modal Verb + infinitive
Nós podemos <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>contabilizar</mark> os custos indiretos.
Preposition + Gerund + Object
Ao <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>contabilizar</mark> os dados, encontramos um erro.
Passive Voice: Subject + ser + past participle + a + infinitive
Os relatórios estão a ser <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>contabilizados</mark>.
Noun + de + infinitive
A dificuldade de <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>contabilizar</mark> ativos intangíveis é conhecida.
Subject + verbo + Object + de + infinitive
A empresa decidiu <mark class='bg-emerald-200 dark:bg-emerald-800 px-0.5 rounded'>contabilizar</mark> as perdas de forma prudente.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in specific domains (finance, business, accounting).
-
Using 'contabilizar' for simple counting.
→
Use 'contar' for simple counting.
'Contabilizar' implies a formal recording or calculation, especially for financial or inventory purposes. 'Contar' is for general counting. Example: 'Contar as maçãs' (count the apples) vs. 'Contabilizar as vendas' (account for the sales).
-
Incorrect verb conjugation.
→
Ensure correct tense and person endings.
Forgetting or misapplying verb endings. For instance, saying 'Eu contabilizo' for a past action. The correct past tense is 'Eu contabilizei'.
-
Confusing 'contabilizar' with 'registrar' in a financial context.
→
Use 'contabilizar' for financial calculation/reporting, 'registrar' for general recording.
While related, 'contabilizar' emphasizes the financial calculation and reporting aspect, whereas 'registrar' is broader. Example: 'Registrar a entrada' (record the entry) vs. 'Contabilizar o valor da entrada' (account for the entry's value).
-
Using 'contabilizar' in non-financial, informal contexts.
→
Reserve 'contabilizar' for financial/business contexts.
It sounds overly formal or incorrect to use 'contabilizar' for everyday, non-financial tallies. Example: Saying 'Vou contabilizar quantas pessoas vieram' instead of 'Vou contar quantas pessoas vieram'.
-
Omitting the object of 'contabilizar'.
→
Always specify what is being accounted for.
'Contabilizar' usually requires an object to be clear. Saying 'Precisamos contabilizar' is vague. It should be 'Precisamos contabilizar as despesas' (We need to account for the expenses).
نکات
Focus on Financial Context
Remember that 'contabilizar' is predominantly used for financial and accounting purposes. Think of it as the official way to record and sum up monetary transactions, expenses, revenues, or inventory.
Differentiate from 'Contar'
The key difference between 'contabilizar' and 'contar' is formality and purpose. 'Contar' is for simple counting or storytelling. 'Contabilizar' implies a systematic, often professional, recording for financial tracking or reporting.
Master the Conjugations
As a regular -ar verb, 'contabilizar' follows predictable conjugation patterns. Practice its present, past, and future tenses to use it accurately in different situations, especially in formal writing.
Learn Common Phrases
Memorize common phrases like 'contabilizar despesas', 'contabilizar receitas', and 'contabilizar o estoque'. These collocations will help you use the verb more naturally and effectively in context.
Practice Pronunciation
Pay attention to the nasal vowel sound at the beginning ('con-') and the stress on the 'li' syllable. Correct pronunciation is important for clear communication, especially in professional settings.
Use in Sentences
Actively try to construct sentences using 'contabilizar' in various contexts, from personal budgeting to hypothetical business scenarios. The more you practice, the more ingrained its usage will become.
Know Your Alternatives
Understand when to use 'contabilizar' versus similar verbs like 'registrar', 'calcular', or 'apurar'. Recognizing these nuances will enhance your precision in communication.
Listen for 'Contabilizar'
When listening to Portuguese, especially in business or financial news, actively try to identify instances of 'contabilizar' and note what is being accounted for. This will help you grasp its real-world application.
Formal Writing
In formal writing, like reports or official emails, 'contabilizar' is often the most appropriate verb for financial recording. Ensure your sentences are grammatically correct and contextually sound.
Extended Meaning
While primarily financial, 'contabilizar' can sometimes be used metaphorically to mean keeping a careful tally or record of non-financial items if there's a sense of systematic tracking involved, though this is less common.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a person trying to 'count-a-bill-eyes' (contabilizar) all the money in their bank account, making sure every single eye (bill) is accounted for in their official records.
تداعی تصویری
Picture a large ledger book with many pages filled with numbers and dollar signs. A person wearing a green visor is carefully writing entries into it, meticulously 'contabilizando' each transaction.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'contabilizar' in three sentences describing your personal budget for the upcoming month, focusing on recording and calculating your expected income and expenses.
ریشه کلمه
The word 'contabilizar' derives from the Latin word 'computare', meaning 'to count' or 'to calculate'. This root is shared with many Romance languages and English words like 'compute' and 'count'. The suffix '-izar' is a common Portuguese verb-forming suffix indicating 'to make' or 'to cause to be'.
معنای اصلی: To make calculable or to count.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > Portugueseبافت فرهنگی
This term is neutral and professional. It is not sensitive in any way and is used across all professional demographics.
In English, the closest equivalents are 'to account for', 'to record', 'to tally', or 'to register' in a financial context. However, 'contabilizar' often carries a more specific connotation of formal accounting procedures.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Business and Finance
- contabilizar despesas
- contabilizar receitas
- contabilizar lucros
- contabilizar custos
- contabilizar investimentos
Inventory Management
- contabilizar o estoque
- contabilizar produtos
- contabilizar perdas de estoque
Personal Finance
- contabilizar meus gastos
- contabilizar minhas economias
- contabilizar o orçamento
Project Management
- contabilizar horas trabalhadas
- contabilizar custos do projeto
- contabilizar recursos alocados
Taxation
- contabilizar para fins fiscais
- contabilizar impostos
- contabilizar faturas
شروعکنندههای مکالمه
"How do you usually account for your monthly expenses?"
"What's the best way to account for small business revenue?"
"Do you think it's important to account for every single cent?"
"How does your company account for new investments?"
"What are the challenges in accounting for international transactions?"
موضوعات نگارش
Describe a time you had to account for a significant financial transaction. What was the process like?
Imagine you are starting a small business. How would you plan to account for your initial expenses?
Reflect on the importance of accurately accounting for personal finances. What benefits does it bring?
Write about a situation where something was not accounted for properly. What were the consequences?
How can accounting for your time effectively help you achieve your goals?
سوالات متداول
10 سوال'Contar' means to count or to tell a story. It's a general verb. 'Contabilizar', on the other hand, is specifically used for formally recording, calculating, and reporting financial transactions or accounts, usually in a business or accounting context. For example, you 'contar' apples, but you 'contabilizar' sales revenue.
'Registrar' means to record or register in a general sense. 'Contabilizar' is more specific to financial contexts and implies a systematic process of calculation and recording for accounting purposes. While financial transactions are 'registrados', they are 'contabilizados' when the focus is on their financial impact and reporting within an accounting system.
Yes, absolutely. While it's common in business, you can use 'contabilizar' for personal finances to mean formally tracking and calculating your income and expenses. For example, 'Eu preciso contabilizar meus gastos mensais para economizar.' (I need to account for my monthly expenses to save money.)
Commonly 'contabilizadas' are: despesas (expenses), receitas (revenues), lucros (profits), perdas (losses), custos (costs), estoque (inventory), investimentos (investments), impostos (taxes), e transações financeiras (financial transactions).
Primarily, yes. Its core meaning is tied to financial accounts and transactions. While it can sometimes be used metaphorically for systematic tracking of other data, its strongest and most frequent usage is in financial and business contexts.
The past tense (preterite perfect) of 'contabilizar' is 'contabilizei' (I accounted for), 'contabilizou' (he/she/you accounted for), 'contabilizamos' (we accounted for), 'contabilizaram' (they accounted for), among others. For example, 'Eu contabilizei todas as despesas ontem.' (I accounted for all the expenses yesterday.)
The closest direct translation is 'to account for' or 'to record' in a financial sense. Other translations like 'to tally', 'to register', or 'to book' can also fit depending on the specific context, but 'to account for' captures the systematic financial recording aspect well.
The main noun form is 'contabilidade', which means accounting. Another related noun is 'contador', meaning accountant.
You would say something like: 'Precisamos contabilizar todo o estoque antes do fim do ano.' (We need to account for all the inventory before the end of the year.)
It's less common in very casual, everyday conversations unless the topic is specifically about personal budgeting or a small business. You'll hear it much more frequently in professional, business, or academic settings.
خودت رو بسنج 10 سوال
/ 10 درست
نمره کامل!
Summary
Contabilizar is primarily used in professional financial contexts to signify the formal recording, calculation, and reporting of monetary transactions or accounts. It implies a structured and often systematic process unlike simple counting.
- Verb: To record/calculate financial accounts/transactions.
- Context: Business, accounting, finance.
- Meaning: Systematic financial recording.
- Example: Contabilizar vendas (account for sales).
Focus on Financial Context
Remember that 'contabilizar' is predominantly used for financial and accounting purposes. Think of it as the official way to record and sum up monetary transactions, expenses, revenues, or inventory.
Differentiate from 'Contar'
The key difference between 'contabilizar' and 'contar' is formality and purpose. 'Contar' is for simple counting or storytelling. 'Contabilizar' implies a systematic, often professional, recording for financial tracking or reporting.
Master the Conjugations
As a regular -ar verb, 'contabilizar' follows predictable conjugation patterns. Practice its present, past, and future tenses to use it accurately in different situations, especially in formal writing.
Learn Common Phrases
Memorize common phrases like 'contabilizar despesas', 'contabilizar receitas', and 'contabilizar o estoque'. These collocations will help you use the verb more naturally and effectively in context.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر business
A seguir
A2سپس؛ در ادامه. من غذا میخورم و سپس میخوابم. متن زیر را بخوانید.
ação
A2سهم بخشی از مالکیت یک شرکت را نشان میدهد.
acionista
B1سهامدار شخصی است که مالک بخشی از سهام یک شرکت است.
Ações
A2Shares in a company, representing ownership.
Adaptável
A2او نسبت به شرایط جدید بسیار سازگار است.
adiantamento
B2پرداختی که قبل از موعد انجام شود؛ مساعده.
adiantar
A2جلو انداختن چیزی در زمان یا پیشبرد کاری قبل از موعد مقرر.
administrador
A2مدیر (administrador) شخصی است که مسئولیت اداره یک کسب و کار یا سازمان را بر عهده دارد.
Administrativamente
A2از نظر اداری. به عنوان مثال: 'این موضوع به صورت اداری حل شد.'
Adquirido
A2این ملک به طور قانونی خریداری شده است.