A2 noun خنثی #2,500 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

copo

/'kɔpu/

Copo is the general Portuguese word for a drinking glass or cup.

واژه در 30 ثانیه

  • A drinking vessel, typically made of glass.
  • Used for water, juice, wine, and more.
  • Common in everyday Portuguese life.

Overview

O substantivo 'copo' em português refere-se primariamente a um recipiente utilizado para a ingestão de bebidas. É um objeto comum no dia a dia, presente em lares, restaurantes, bares e eventos. Embora o material mais associado ao termo seja o vidro, copos podem ser feitos de diversos outros materiais como plástico, metal, cerâmica ou até mesmo papel, especialmente em situações descartáveis ou específicas.

O uso de 'copo' é bastante direto. Geralmente, é usado em conjunto com verbos como 'beber', 'servir', 'encher', 'lavar', 'comprar'. A palavra pode ser usada de forma genérica para qualquer recipiente de bebida ou de forma mais específica, indicando o tipo de bebida ou ocasião (ex: 'copo de água', 'copo de vinho', 'copo descartável'). A flexão em número é simples: 'copo' (singular) e 'copos' (plural).

Encontramos o uso de 'copo' em contextos domésticos ('Preciso de um copo de água.'), em estabelecimentos de alimentação ('O garçom trouxe dois copos de suco.'), em festas e celebrações ('Temos copos suficientes para todos os convidados.') e em situações de consumo rápido ('Comprei um copo de café para levar.'). Também é comum em expressões idiomáticas ou referências a medidas ('um copo de leite pela manhã').

Embora 'copo' seja o termo mais genérico, existem outras palavras que podem se referir a recipientes de bebida com características específicas. 'Caneca' geralmente se refere a um copo maior, com alça, frequentemente usado para bebidas quentes como café ou chá. 'Taça' é um tipo de copo com pé, usualmente empregado para bebidas como vinho, champanhe ou água em refeições mais formais. 'Xícara' é outro recipiente com alça, tipicamente menor que uma caneca e usado para café ou chá. 'Copo' abrange a maioria dessas funções, mas sem as especificidades de alça ou pé.

مثال‌ها

1

Por favor, me passe um copo de água.

everyday

Please, pass me a glass of water.

2

Serviram o vinho em copos de cristal.

formal

They served the wine in crystal glasses.

3

Me vê um copo de cerveja aí!

informal

Get me a glass of beer there!

4

A análise requer a medição de 50ml em um copo graduado.

academic

The analysis requires measuring 50ml in a graduated cylinder.

ترکیب‌های رایج

copo de água glass of water
copo de vinho glass of wine
copo descartável disposable cup
copo de plástico plastic cup
copo de vidro glass glass

عبارات رایج

um copo de cada vez

one drink at a time

encher o copo

to fill the glass

brindar com copos

to clink glasses

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

copo vs caneca

A 'caneca' is a type of mug, typically larger than a 'copo' and featuring a handle, often used for hot beverages like coffee or tea.

copo vs taça

A 'taça' is a stemmed glass, usually used for wine, champagne, or cocktails, and is associated with more formal settings than a 'copo'.

copo vs xícara

A 'xícara' is a small cup, often with a handle and saucer, primarily used for coffee or tea.

الگوهای دستوری

copo + de + [substantivo indicando o conteúdo] um/um(a) + copo + de + [substantivo] copos + [verbo]

How to Use It

نکات کاربردی

The word 'copo' is very common and used in neutral to informal registers. In very formal settings, depending on the drink, 'taça' might be preferred. It's a fundamental word for everyday life.


اشتباهات رایج

Learners might overuse 'copo' in situations where 'caneca' (for a mug) or 'taça' (for wine) would be more precise. Also, remember the plural is 'copos'.

Tips

💡

Use 'copo' for general drinking.

When unsure, 'copo' is the safest and most common term for a drinking vessel.

⚠️

Distinguish from 'caneca' and 'taça'.

'Caneca' has a handle, 'taça' has a stem. Use them when the specific type of vessel is important.

🌍

Hospitality often involves offering drinks.

Offering someone a drink in a 'copo' is a common gesture of hospitality in Portuguese-speaking cultures.

ریشه کلمه

The word 'copo' comes from the Latin 'cŭp(p)a', meaning 'cup' or 'goblet'. It has evolved through various Romance languages to reach its current form in Portuguese.

بافت فرهنگی

Sharing a drink from a 'copo' is a fundamental part of social interaction in Brazil and Portugal, from casual get-togethers to more formal meals. The type of 'copo' used can sometimes reflect the occasion.

راهنمای حفظ

Imagine a 'cup' holding your 'co'ld drink. 'Copo' sounds like 'cup' and is for drinks.

سوالات متداول

4 سوال

Um copo é um recipiente mais genérico para beber, sem pé. Uma taça geralmente possui um pé e é usada para bebidas como vinho ou champanhe em ocasiões mais formais.

Sim, 'copo' é um termo versátil e pode ser usado para quase qualquer tipo de bebida, seja água, suco, refrigerante, vinho ou outras. O contexto ou um especificador (ex: 'copo de vinho') ajuda a definir a bebida.

Com certeza. Copos podem ser feitos de plástico (muitas vezes descartáveis), metal, acrílico, cerâmica ou até mesmo papel, dependendo da finalidade e do contexto de uso.

O plural de 'copo' é 'copos'. Por exemplo, 'Eu preciso de dois copos para o jantar.'

خودت رو بسنج

fill blank

Você gostaria de um ______ de água?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

A frase pede um recipiente genérico para água, sendo 'copo' a opção mais adequada.

multiple choice

Para servir vinho em um jantar formal, é mais apropriado usar uma ______.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: c

Taças são tradicionalmente usadas para servir vinho em contextos formais.

sentence building

preciso / um / de / copo / Eu / água

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: c

Esta é a ordem gramaticalmente correta em português para expressar a necessidade de um copo de água.

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!