no topo
no topo در ۳۰ ثانیه
- Indicates the absolute highest point of a structure or mountain.
- Used metaphorically for rankings, success, and professional hierarchies.
- Requires the contraction 'no' (em + o) and often follows with 'de'.
- Distinguished from 'em cima' by its focus on the apex or summit.
The Portuguese adverbial phrase no topo translates literally to 'at the top' or 'on the summit.' It is a combination of the preposition 'em' (in/at), the definite article 'o' (the), and the noun 'topo' (top/peak). While it sounds simple, its usage spans from literal geographical descriptions to abstract metaphors regarding success, hierarchy, and spatial organization. When you use no topo, you are identifying the absolute highest point of a structure, a mountain, or even a conceptual list. Unlike the more general 'em cima' (on top of/above), no topo implies a sense of reaching a limit or a definitive peak. It is frequently used in professional contexts to describe someone at the height of their career or in scientific contexts to describe the uppermost layer of a biological or physical system.
- Literal Application
- Used for physical heights, such as 'no topo da montanha' (at the top of the mountain) or 'no topo do prédio' (at the top of the building).
- Metaphorical Application
- Used for rankings and status, such as 'no topo da carreira' (at the peak of the career) or 'no topo da lista' (at the top of the list).
O alpinista finalmente chegou no topo do Monte Everest depois de semanas de escalada exaustiva.
In everyday speech, you might hear this phrase when someone is looking for something in a cupboard: 'Está lá no topo' (It is right there at the top). It conveys a sense of finality in verticality. In the business world, being 'no topo' is the ultimate goal, representing the CEO or the most successful person in a field. It is important to note that 'topo' is more specific than 'cima'. While 'cima' refers to the upper part of something, 'topo' refers to the very tip or the highest possible point. For example, a bird might be 'em cima da casa' (on top of the house), but a flag is usually 'no topo do mastro' (at the top of the flagpole).
A empresa está no topo das paradas de vendas este mês.
Culturally, Brazilians and Portuguese speakers use 'no topo' to express pride. Achieving a position 'no topo' implies hard work and endurance. In social media contexts, influencers might say they are 'no topo' to indicate they are trending or have reached a high number of followers. The phrase is inherently positive when applied to achievements, but can be purely descriptive when talking about geography or architecture. It is a versatile phrase that every B1 learner should master to describe relative positions accurately.
Using no topo requires understanding the contraction of 'em' + 'o'. If you are referring to a feminine noun's top, you might occasionally see 'no topo da...', but the word 'topo' itself is masculine. Therefore, the phrase 'no topo' remains constant, and the following noun determines the contraction of the preposition 'de'. For instance, 'no topo da montanha' (feminine) or 'no topo do mastro' (masculine). It is an adverbial phrase of place, so it usually follows the verb or the object it modifies.
- Structure 1: Verb + No Topo
- Used to indicate location: 'A neve fica no topo' (The snow stays at the top).
- Structure 2: No Topo + de + Noun
- Specifying what top: 'No topo da página, você encontrará o título' (At the top of the page, you will find the title).
Coloque a cereja no topo do bolo para finalizar a decoração.
In more complex sentences, 'no topo' can serve as a sentence opener to provide context before the main action. For example: 'No topo daquela colina, existe um castelo antigo' (On the top of that hill, there is an ancient castle). This inversion is common in literature and formal descriptions. In business Portuguese, you will see it in reports: 'Nossos lucros estão no topo do setor' (Our profits are at the top of the sector). Notice how 'no topo' acts as a predicate adjective in this case, describing the state of the 'lucros'.
Ela sempre quis estar no topo da hierarquia corporativa.
Another interesting usage is in the phrase 'no topo das paradas', which refers to music charts (hit parades). This is a direct equivalent to the English 'top of the charts'. When discussing web design or documents, 'no topo' refers to the header area. 'O menu está no topo' (The menu is at the top). As you progress in Portuguese, you will find that 'no topo' is often interchangeable with 'no cume' (specifically for mountains) or 'no ápice' (specifically for abstract peaks), but 'no topo' remains the most versatile and common choice for daily communication.
You will encounter no topo in various real-life scenarios, ranging from nature documentaries to corporate meetings. In the context of Brazilian or Portuguese geography, it is a staple word used to describe the many hills (morros) and mountains (serras). For instance, in Rio de Janeiro, people often say 'O Cristo Redentor fica no topo do Corcovado' (Christ the Redeemer is at the top of Corcovado). If you are watching the news, you might hear it in economic reports: 'O Brasil está no topo da produção de café' (Brazil is at the top of coffee production). This highlights its role in statistical rankings.
- News and Media
- Used to discuss rankings, weather (snow on peaks), and political leaders.
- Everyday Conversation
- Used when giving directions or locating objects: 'O livro está no topo da estante'.
A vista no topo do morro é simplesmente espetacular durante o pôr do sol.
In sports commentary, particularly in football (soccer), which is huge in the Lusophone world, 'no topo' describes a team's position in the league table. 'O Benfica está no topo da tabela' (Benfica is at the top of the table). It conveys a sense of dominance and success. Similarly, in the music industry, 'no topo do Spotify' or 'no topo da Billboard' are common expressions used by fans and artists alike to celebrate popularity. Even in academic settings, a professor might say, 'As referências estão no topo do documento' (The references are at the top of the document).
Para vencer, precisamos estar no topo da nossa forma física.
In social circles, being 'no topo' can sometimes have a slightly arrogant connotation if used to describe one's social standing, but it is generally seen as an aspirational term. When browsing the internet in Portuguese, look for 'Voltar ao topo' (Back to top) buttons on websites. This is the standard phrase for returning to the beginning of a page. Whether you are climbing a physical ladder or a metaphorical one, 'no topo' is the destination you are aiming for.
One of the most frequent errors English speakers make is confusing no topo with 'em cima'. While both refer to being 'up', 'em cima' is much broader. You would say 'O copo está em cima da mesa' (The glass is on the table), but you would never say 'O copo está no topo da mesa' unless the table was a giant structure and the glass was at its absolute peak. 'No topo' implies the highest point of a vertical structure, whereas 'em cima' just means 'on' or 'above'.
- Mistake: No Topo vs. Em Cima
- Incorrect: 'A caneta está no topo da mesa.' Correct: 'A caneta está em cima da mesa.'
- Mistake: Gender Agreement
- Incorrect: 'Na topo da montanha.' Correct: 'No topo da montanha.' ('Topo' is masculine).
Muitos alunos confundem no topo com 'acima', mas 'acima' significa 'higher than' sem necessariamente tocar o objeto.
Another common pitfall is the use of 'no cume'. While 'cume' also means 'top', it is almost exclusively reserved for mountains and geography. Using 'no cume' for a building or a list would sound very strange and overly poetic. Stick to 'no topo' for general use. Additionally, learners sometimes forget the contraction 'no' (em + o). Saying 'em o topo' is grammatically incorrect in Portuguese; the contraction is mandatory in standard speech and writing.
Não diga 'estou no topo da rua' se você quer dizer que está apenas no final dela; use 'no fim da rua'.
Finally, watch out for the phrase 'por cima'. 'Por cima' often implies movement over something or a sense of superiority in a negative way ('Ele quer estar por cima de tudo'). 'No topo' is more about the static position at the peak. Understanding these subtle differences will help you sound more like a native speaker and avoid the 'gringo' trap of overusing generic prepositions. Practice by looking at objects around you: is the lamp 'no topo' of the bookshelf? If it is on the highest shelf, yes! If it is just on a table, no.
Portuguese offers several synonyms for no topo, each with a specific nuance. Choosing the right one depends on whether you are talking about a mountain, a career, or a physical object. 'No cume' is the most direct synonym for mountains. 'No auge' is used for the peak of a period or emotion (e.g., 'no auge do verão' - in the height of summer). 'No ápice' is more formal and often used in scientific or highly intellectual contexts to describe the climax of something.
- No Cume
- Used specifically for mountain peaks. 'O gelo está no cume'.
- No Auge
- Used for time or success. 'Ele está no auge da fama'.
- Na Crista da Onda
- An idiom meaning 'on the crest of the wave,' used when someone is very successful right now.
Enquanto no topo é geral, 'no zênite' é um termo astronômico para o ponto mais alto no céu.
For more mundane objects, you might use 'na parte superior'. For example, 'As instruções estão na parte superior da caixa' (The instructions are on the upper part of the box). This is less dramatic than 'no topo'. If you are talking about hierarchy, 'no escalão superior' is a more formal and bureaucratic way to say 'at the top level'. In the context of a page or document, 'no cabeçalho' (in the header) is a technical alternative. Knowing these variations allows you to tailor your Portuguese to the situation, whether you are writing a formal report or chatting with friends at a bar.
Estar no topo do ranking é o objetivo de todo atleta olímpico.
Lastly, consider 'no ponto mais alto'. This is a descriptive phrase that can replace 'no topo' if you want to emphasize the physical height. 'Eles construíram a antena no ponto mais alto da cidade'. While 'no topo' is punchier, 'no ponto mais alto' provides a bit more emphasis on the 'highest point' aspect. As a B1 learner, try to use 'no topo' first, as it is the most natural-sounding for most contexts, and then experiment with these alternatives to refine your expression.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
Although 'topos' in Greek means 'place' (as in 'utopia' - no place), in Romance languages like Portuguese, it specifically narrowed down to the 'peak' of a place.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'no' as the English word 'no'. It should be 'nu'.
- Pronouncing the final 'o' in 'topo' as a strong 'o'. It is usually reduced to 'u'.
- Making the first 'o' in 'topo' closed (like 'rope'). It should be open (like 'hot').
- Confusing the stress and putting it on the 'no'.
- Nasalizing the 'o' in 'topo' unnecessarily.
سطح دشواری
Easy to recognize as it resembles 'top' in English.
Requires remembering the 'em + o' contraction and 'de' contractions.
Pronunciation of open 'o' in 'topo' can be tricky for beginners.
Clearly audible in most contexts.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Contraction of Preposition 'em' with Articles
em + o = no; em + a = na; em + os = nos; em + as = nas.
Contraction of Preposition 'de' with Articles
de + o = do; de + a = da; de + os = dos; de + as = das.
Adverbial Phrases of Place
'No topo' functions as a locative adverbial phrase.
Gender of Nouns ending in -o
Most nouns ending in -o, like 'topo', are masculine.
Use of 'Até' to indicate destination
Eu fui 'até o' topo (I went 'up to' the top).
مثالها بر اساس سطح
O pássaro está no topo da árvore.
The bird is at the top of the tree.
'No' is the contraction of 'em' + 'o'.
O livro está no topo da pilha.
The book is at the top of the pile.
'Pilha' is feminine, so we use 'da' (de + a).
A neve fica no topo da montanha.
The snow stays at the top of the mountain.
Simple present tense with a locative phrase.
Coloque a estrela no topo.
Put the star at the top.
Imperative verb 'coloque'.
O gato dorme no topo do sofá.
The cat sleeps at the top of the sofa.
'Sofá' is masculine, so 'do' (de + o).
A bandeira está no topo do mastro.
The flag is at the top of the mast.
'Mastro' means mast or flagpole.
O sol está no topo do céu.
The sun is at the top of the sky.
Metaphorical use for 'overhead'.
O nome dele está no topo.
His name is at the top.
Referring to a vertical list.
Nós subimos até o topo do prédio.
We went up to the top of the building.
'Até o' indicates the destination or limit.
O presente está no topo do armário.
The gift is at the top of the cupboard.
'Armário' is a common household noun.
Ela mora no topo da colina.
She lives at the top of the hill.
Verb 'morar' requires the preposition 'em'.
O título fica no topo da página.
The title stays at the top of the page.
Common instruction for writing.
Há um ninho no topo da torre.
There is a nest at the top of the tower.
'Há' is the existential 'there is'.
O brinquedo caiu no topo do telhado.
The toy fell on the top of the roof.
Past tense 'caiu'.
A cereja está no topo do sorvete.
The cherry is at the top of the ice cream.
Classic descriptive sentence.
O farol fica no topo do penhasco.
The lighthouse is at the top of the cliff.
'Penhasco' is a specific word for cliff.
Minha música favorita está no topo das paradas.
My favorite song is at the top of the charts.
'Paradas' refers to musical rankings.
Ele sempre quis estar no topo da empresa.
He always wanted to be at the top of the company.
Metaphorical use for hierarchy.
O restaurante no topo do hotel é caro.
The restaurant at the top of the hotel is expensive.
Adjectival phrase modifying 'restaurante'.
Mantenha os itens importantes no topo da lista.
Keep the important items at the top of the list.
Imperative 'mantenha'.
No topo da carreira, ela decidiu se aposentar.
At the peak of her career, she decided to retire.
Temporal/Metaphorical use.
A temperatura no topo da serra é muito baixa.
The temperature at the top of the mountain range is very low.
'Serra' refers to a mountain range.
O menu de navegação está no topo do site.
The navigation menu is at the top of the website.
Technical context.
Eles plantaram uma horta no topo do edifício.
They planted a vegetable garden on the top of the building.
Compound location 'no topo do edifício'.
O leão está no topo da cadeia alimentar.
The lion is at the top of the food chain.
Scientific/Biological idiom.
A notícia apareceu no topo de todos os jornais.
The news appeared at the top of all the newspapers.
Referring to the 'above the fold' area.
No topo da pirâmide social, as regras são diferentes.
At the top of the social pyramid, the rules are different.
Sociological context.
O montanhista sentiu uma euforia imensa no topo.
The mountaineer felt immense euphoria at the top.
'No topo' used alone as the location is implied.
A empresa de tecnologia permanece no topo do mercado.
The technology company remains at the top of the market.
Verb 'permanecer' indicates a continuing state.
Coloque as informações de contato no topo do currículo.
Place the contact information at the top of the resume.
Professional advice.
O apartamento no topo tem uma varanda gourmet.
The apartment at the top has a gourmet balcony.
'No topo' functions as an adjective here.
A discussão sobre o clima deve estar no topo da agenda.
The discussion about the climate must be at the top of the agenda.
Metaphorical 'agenda' (priority).
No topo de sua maturidade intelectual, ele escreveu sua obra-prima.
At the peak of his intellectual maturity, he wrote his masterpiece.
Abstract metaphorical usage.
A elite política reside no topo da estrutura de poder.
The political elite resides at the top of the power structure.
Formal political vocabulary.
O fenômeno atingiu o seu topo antes de começar a declinar.
The phenomenon reached its peak before beginning to decline.
Using 'topo' as a noun with a possessive.
Estar no topo exige sacrifícios que poucos estão dispostos a fazer.
Being at the top requires sacrifices that few are willing to make.
Gerund phrase 'Estar no topo' as a subject.
A marca consolidou-se no topo da preferência dos consumidores.
The brand established itself at the top of consumer preference.
Reflexive verb 'consolidar-se'.
No topo daquela falésia, o vento sopra com uma força descomunal.
At the top of that cliff, the wind blows with immense force.
Literary description.
O debate situou-se no topo das preocupações nacionais.
The debate was situated at the top of national concerns.
Abstract priority.
A escultura foi colocada no topo da coluna dórica.
The sculpture was placed at the top of the Doric column.
Art history context.
A argumentação do filósofo repousa no topo de uma lógica impecável.
The philosopher's argument rests atop impeccable logic.
Highly metaphorical/abstract.
No topo da hierarquia eclesiástica, as decisões são colegiadas.
At the top of the ecclesiastical hierarchy, decisions are collegiate.
Specialized religious/political vocabulary.
O império ruiu quando os conflitos no topo tornaram-se insustentáveis.
The empire collapsed when the conflicts at the top became unsustainable.
'No topo' referring to the leadership.
A sofisticação técnica do projeto coloca-o no topo da engenharia moderna.
The technical sophistication of the project places it at the top of modern engineering.
Evaluative usage.
Ele agiu como se estivesse no topo do mundo, ignorando as consequências.
He acted as if he were at the top of the world, ignoring the consequences.
Subjunctive mood 'estivesse' with 'como se'.
A análise deve focar nos elementos que residem no topo da estrutura narrativa.
The analysis should focus on the elements that reside at the top of the narrative structure.
Literary criticism context.
No topo da montanha da existência, o silêncio é a única resposta.
At the top of the mountain of existence, silence is the only answer.
Poetic/Philosophical metaphor.
A volatilidade do mercado mantém apenas os mais resilientes no topo.
Market volatility keeps only the most resilient at the top.
Economic context.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To return to the beginning of a page or the highest position.
Clique no botão para voltar ao topo do site.
— To fight for the first place or highest position.
As duas equipes estão lutando pelo topo da tabela.
— To reach the summit or the highest level of success.
Ela trabalhou duro para chegar ao topo da profissão.
— To stay at the highest position despite challenges.
É difícil chegar lá, mas é mais difícil manter-se no topo.
— As a top priority in a meeting or plan.
A educação está no topo da agenda do governo.
— Off the top of one's head (rare, usually 'de cabeça').
Eu não sei o número no topo da cabeça, preciso checar.
— At the highest level of an organization.
Ele reporta diretamente a quem está no topo da hierarquia.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Em cima' means 'on top of' or 'above'. Use 'no topo' for the absolute highest point or peak.
'Acima' means 'higher than' or 'above' without necessarily touching. 'No topo' implies being at the peak of the object itself.
'Por cima' often implies movement over something or a sense of superiority.
اصطلاحات و عبارات
— To be in a position of power where one is not threatened by others.
Naquela empresa, os diretores estão no topo da cadeia alimentar.
Metaphorical— To feel extremely happy and successful.
Quando meu filho nasceu, eu me senti no topo do mundo.
Informal— To be the most popular or successful at the moment.
Esse cantor está no topo das paradas há semanas.
Neutral— The 'cherry on top'; something that makes a good situation even better.
O bônus foi a cereja no topo do bolo.
Common— Belonging to the elite or highest social class.
Poucas famílias estão no topo da pirâmide financeira.
Sociological— To be the person most disliked or targeted.
Depois daquela briga, ele ficou no topo da minha lista negra.
Informal— Being very trendy or popular right now.
As criptomoedas estão no topo da onda tecnológica.
Informal— An approach that starts from leadership and goes to the base.
A mudança foi imposta do topo para baixo.
Business— The moment of highest tension before a big change.
Estamos no topo da montanha russa econômica; agora tudo pode cair.
Metaphorical— To reach the absolute maximum limit.
A inflação tocou o topo no mês passado.
Economicبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'top'.
'Cume' is specifically for mountains and is more formal/poetic. 'Topo' is general.
Chegamos ao cume da montanha gelada.
Both refer to a high point.
'Pico' is often used for sharp points or statistical maximums (pico de energia).
O pico da montanha é muito pontiagudo.
Both mean peak.
'Ápice' is very formal and often abstract (climax).
O ápice do filme foi emocionante.
Both refer to the best/highest point.
'Auge' is usually for time, career, or success, not physical height.
Ele está no auge da juventude.
Both mean highest point.
'Zênite' is an astronomical term for the point directly overhead.
A estrela está no zênite.
الگوهای جملهسازی
[Object] está no topo de [Noun].
A bola está no topo da caixa.
Há [Something] no topo de [Noun].
Há um pássaro no topo do telhado.
[Person] quer chegar no topo de [Career/Goal].
Ele quer chegar no topo da montanha.
[Something] permanece no topo de [Ranking].
O time permanece no topo da tabela.
No topo de [Abstract Noun], [Clause].
No topo de sua glória, ele foi esquecido.
Estar no topo implica [Complex Idea].
Estar no topo implica uma responsabilidade ética constante.
Coloque [Item] no topo da lista.
Coloque o leite no topo da lista de compras.
O [Place] fica no topo da [Elevation].
O hotel fica no topo da montanha.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely common in both spoken and written Portuguese.
-
Na topo da montanha.
→
No topo da montanha.
'Topo' is a masculine noun. The preposition 'em' must contract with the masculine article 'o', resulting in 'no'.
-
O livro está no topo da mesa.
→
O livro está em cima da mesa.
'No topo' implies the peak of a vertical structure. For flat surfaces like tables, 'em cima' is the natural choice.
-
Eu cheguei em o topo.
→
Eu cheguei no topo.
Contractions are mandatory in Portuguese. You cannot leave 'em' and 'o' separated in standard speech.
-
A música está no topo do parada.
→
A música está no topo da parada.
'Parada' (chart/hit parade) is feminine, so you must use the contraction 'da' (de + a).
-
Ele mora no cume do prédio.
→
Ele mora no topo do prédio.
'Cume' is almost exclusively used for mountains. For buildings and other structures, 'topo' is the correct term.
نکات
Always use 'No'
Never say 'em o topo'. Portuguese prepositions must contract with articles. 'No' is the only correct form here.
Topo vs. Cume
Use 'cume' if you want to sound more professional or poetic when talking about mountains. Use 'topo' for everything else.
Rankings
When talking about sports or business, 'no topo' is the standard way to describe the #1 position.
Brazilian Idiom
If someone says 'Eu topo!', they are not talking about a mountain; they are saying 'I'm in!' or 'I agree!'.
Web Design
If you are designing a website in Portuguese, the button to go back up is always 'Voltar ao topo'.
Open your O
Make sure the first 'o' in 'topo' is open (/ɔ/). If you close it, it might sound like a different word or just strange.
Visual Cues
Associate 'no topo' with a flagpole. The flag is always 'no topo do mastro'.
Avoid 'Na Topo'
This is a very common gender error. Repeat 'O topo, no topo' ten times to burn it into your memory.
Abstract Peaks
Try using 'no topo' for priorities in your writing: 'No topo da lista de problemas está a inflação'.
Fast Speech
In fast Brazilian speech, 'no topo' can sound like one word: 'nutopo'. Be ready for that merger.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'TOP' mountain climber. In Portuguese, we just add an 'o' to make it 'TOPO'. You are 'NO' (at the) 'TOPO' (top).
تداعی تصویری
Imagine a bright red cherry sitting 'no topo' of a giant white ice cream sundae.
شبکه واژگان
چالش
Try to identify three things in your room that are 'no topo' of something else and say them out loud in Portuguese.
ریشه کلمه
The word 'topo' comes from the Ancient Greek 'topos' (τόπος), which means 'place'. In Portuguese, it evolved to mean the highest point or peak of a place.
معنای اصلی: Place or location.
Indo-European (Greek origin through Latin influence).بافت فرهنگی
No specific sensitivities, but be careful not to sound arrogant when using it about yourself.
Equivalent to 'at the top' or 'on top of the world'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Geography
- No topo da montanha
- No topo da colina
- No topo do morro
- No topo do penhasco
Business/Career
- No topo da carreira
- No topo da empresa
- No topo do mercado
- No topo da hierarquia
Technology
- No topo da página
- No topo do site
- No topo do documento
- Voltar ao topo
Daily Life
- No topo da estante
- No topo do armário
- No topo da pilha
- No topo da escada
Music/Arts
- No topo das paradas
- No topo do ranking
- No topo do sucesso
- No topo da Billboard
شروعکنندههای مکالمه
"Você já chegou no topo de uma montanha muito alta?"
"Quem você acha que está no topo da música brasileira hoje?"
"Qual é a sua principal meta para chegar no topo da sua carreira?"
"O que você colocaria no topo da sua lista de desejos para este ano?"
"Você prefere morar no topo de um prédio ou em uma casa térrea?"
موضوعات نگارش
Descreva a sensação de estar no topo de um lugar muito alto que você visitou.
O que significa para você estar 'no topo do mundo' emocionalmente?
Liste as cinco prioridades que estão no topo da sua agenda atualmente.
Reflita sobre os desafios que uma pessoa enfrenta ao tentar chegar no topo de uma profissão difícil.
Escreva sobre um livro ou filme que está no topo da sua lista de favoritos e por quê.
سوالات متداول
10 سوالNão. 'Topo' é um substantivo masculino, então a contração correta da preposição 'em' com o artigo 'o' é sempre 'no'. Dizer 'na topo' é um erro gramatical comum para iniciantes.
'No topo' refere-se ao ponto mais alto, ao ápice. 'Em cima' é mais geral e significa apenas que algo está sobre outra coisa. Por exemplo, um prato está 'em cima' da mesa, mas a neve está 'no topo' da montanha.
A expressão mais comum é 'no topo das paradas'. Também se pode dizer 'no topo do ranking' ou 'em primeiro lugar nas paradas'.
Sim, mas geralmente de forma metafórica. 'Ele está no topo' significa que ele é muito bem-sucedido ou ocupa um cargo de liderança importante.
Depende do que vem depois. Se for um substantivo masculino singular definido, use 'no topo do' (de + o). Se for geral ou sem artigo, use 'no topo de'. Exemplo: 'No topo de montanhas' vs 'No topo do Everest'.
A tradução padrão é 'Voltar ao topo'. Você verá isso em quase todos os sites brasileiros e portugueses.
Sim, existe, mas é raro. Pode ser usado se você estiver falando de vários picos simultaneamente: 'A neve caiu nos topos das montanhas vizinhas'.
Os antônimos mais comuns são 'na base', 'no fundo' ou 'embaixo', dependendo do contexto físico ou metafórico.
Sim, é muito comum. 'Escreva seu nome no topo da página'. Alternativamente, pode-se usar 'no cabeçalho'.
Sim, o verbo 'topar' (eu topo) significa 'concordar' ou 'aceitar um desafio' em linguagem informal no Brasil. Mas como substantivo, 'topo' é quase sempre 'top'.
خودت رو بسنج 180 سوال
Translate to Portuguese: 'The star is at the top.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'There is snow at the top of the mountain.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Portuguese: 'He is at the top of the list.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'no topo da carreira'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'no topo' and 'no auge' in Portuguese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'At the top of the tree' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The cat is at the top of the roof' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want to reach the top of the mountain' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The company is at the top of the market' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a time you felt 'on top of the world' using 'no topo do mundo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the phrase: 'O livro está no topo.'
Listen and identify: 'No topo da colina há uma casa.'
Listen and identify: 'Ela está no topo da carreira.'
Listen and identify: 'A cereja no topo do bolo.'
Listen and identify: 'No topo da hierarquia social.'
Translate: 'The bird is at the top.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The flag is at the top of the mast.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The title is at the top of the page.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is at the top of the career ladder.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'At the top of the social pyramid, life is different.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'The sun is at the top.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The present is at the top of the cupboard.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The name is at the top of the list.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The lion is at the top of the food chain.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'At the top of the cliff, the wind is strong.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen: 'O pássaro está no topo.' What is at the top?
Listen: 'No topo da árvore há um ninho.' What is in the tree?
Listen: 'O título fica no topo.' Where is the title?
Listen: 'A empresa está no topo do mercado.' How is the company doing?
Listen: 'No topo da hierarquia corporativa.' What are we talking about?
Translate: 'The cat is at the top.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The book is at the top of the pile.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is at the top of the ranking.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The cherry is at the top of the cake.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'At the top of the mountain, there is ice.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'The book is at the top.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The snow is at the top of the mountain.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The menu is at the top of the site.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am at the top of the world.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'At the top of the social hierarchy.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen: 'O sol está no topo.' Where is the sun?
Listen: 'No topo da colina.' Where is it?
Listen: 'No topo da lista.' Where is it?
Listen: 'No topo das paradas.' What are we talking about?
Listen: 'No topo da carreira.' What are we talking about?
Translate: 'The sun is at the top of the sky.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The lighthouse is at the top of the cliff.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The song is at the top of the charts.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The technology remains at the top of the market.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'At the top of the mountain of existence.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'The star is at the top.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The toy is at the top of the roof.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Keep the items at the top of the list.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The lion is at the top of the chain.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'At the peak of his maturity.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen: 'O gato no topo.'
Listen: 'No topo do prédio.'
Listen: 'No topo da página.'
Listen: 'No topo do mercado.'
Listen: 'No topo da pirâmide.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The phrase 'no topo' is essential for describing the highest point of anything, from a physical mountain ('no topo da montanha') to a metaphorical achievement ('no topo da carreira'). Always remember that 'topo' is masculine.
- Indicates the absolute highest point of a structure or mountain.
- Used metaphorically for rankings, success, and professional hierarchies.
- Requires the contraction 'no' (em + o) and often follows with 'de'.
- Distinguished from 'em cima' by its focus on the apex or summit.
Always use 'No'
Never say 'em o topo'. Portuguese prepositions must contract with articles. 'No' is the only correct form here.
Topo vs. Cume
Use 'cume' if you want to sound more professional or poetic when talking about mountains. Use 'topo' for everything else.
Rankings
When talking about sports or business, 'no topo' is the standard way to describe the #1 position.
Brazilian Idiom
If someone says 'Eu topo!', they are not talking about a mountain; they are saying 'I'm in!' or 'I agree!'.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر home
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1گازسوز. برای توصیف وسایل یا خودروهایی که با سوخت گاز کار میکنند استفاده میشود.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1مال ما (مؤنث مفرد).
a tua
B1مال تو (غیر رسمی، مونث). 'a tua casa' یعنی 'خانه تو'.
abafado
A2هوا در این اتاق کوچک خیلی دمکرده و خفه است.
abaixo de
A2گربه زیر میز (abaixo de) است.
abajur
A2آباژور یک چراغ رومیزی کوچک با کلاهک است.
abrir à chave
A2با کلید باز کردن. عمل استفاده از کلید برای باز کردن قفل در یا صندوق.