seu / sua
seu / sua در ۳۰ ثانیه
- Indicates possession for 'you', 'him', 'her', or 'it'.
- Must agree with the gender of the object, not the owner.
- Commonly means 'your' in Brazil; 'dele/dela' is used for 'his/her'.
- Can also be a title of respect for men (Seu Jorge).
The Portuguese possessive adjectives seu and sua are fundamental building blocks of the language, yet they represent one of the most significant hurdles for English speakers due to their multi-functional nature and strict agreement rules. Primarily, these words translate to 'your' (when addressing someone as 'você'), 'his', 'her', 'its', and sometimes 'their'. The most crucial distinction to master is that unlike English, where the possessive reflects the gender of the possessor (e.g., 'his book' vs. 'her book'), Portuguese possessives agree in gender and number with the noun being possessed. This means if you are talking about a house (a casa, feminine), you must use 'sua', regardless of whether the owner is a man, a woman, or a corporation. Conversely, if you are talking about a car (o carro, masculine), you must use 'seu'. This grammatical alignment is non-negotiable and forms the backbone of syntax in both European and Brazilian Portuguese.
- Grammatical Agreement
- The word 'seu' is the masculine singular form, used with masculine singular nouns like 'seu livro' (your/his/her book). 'Sua' is the feminine singular form, used with feminine singular nouns like 'sua caneta' (your/his/her pen). If the objects are plural, you must use 'seus' or 'suas' respectively. This agreement is purely grammatical and does not change based on the biological sex of the owner.
João vendeu o seu carro para comprar uma bicicleta.
In Brazil, the usage of 'seu' and 'sua' has evolved to predominantly mean 'your'. Because 'você' is the standard second-person pronoun, 'seu' naturally follows as its possessive. However, because 'seu' is technically a third-person possessive, it can also mean 'his' or 'her'. This creates a massive ambiguity: 'Ele pegou seu chapéu' could mean 'He took your hat' or 'He took his (own) hat'. To resolve this, modern speakers usually use 'dele' (of him) or 'dela' (of her) to specify 'his' or 'her', leaving 'seu' and 'sua' to mean 'your'. In formal writing, however, the traditional usage persists, and the reader must rely on context to determine the owner. This dual role makes 'seu' a word of high frequency but also high potential for confusion, requiring students to be mindful of the social context and the specific dialect being spoken.
- The Title Usage
- Beyond its role as a possessive, 'Seu' is frequently used as a title of respect for older men or figures of authority in informal settings, similar to 'Mister' or 'Sir'. For example, 'Seu Jorge' is a common way to address a man named Jorge. This is a contraction of 'Senhor'.
Bom dia, Seu Manoel, como vai a família?
Furthermore, the placement of the possessive can slightly alter the emphasis. While 'seu' usually precedes the noun, placing it after the noun (e.g., 'um amigo seu') can make the statement feel more indefinite or casual, translating to 'a friend of yours'. This flexibility allows for subtle nuances in tone. In literary contexts, you might see 'seu' used to convey a sense of intimacy or, conversely, a cold distance, depending on the relationship between the characters. Understanding these layers is key to moving from A2 to B1 proficiency.
Using seu and sua correctly requires a two-step mental process: first, identifying the object being possessed to determine gender agreement, and second, ensuring the context clarifies who the possessor is. In a standard declarative sentence, the possessive adjective almost always comes before the noun. For example, 'Sua casa é bonita' (Your house is beautiful). Note that 'casa' is feminine, so we use 'sua'. Even if the person you are talking to is a man, the word remains 'sua'. This is the most common mistake for English speakers who want to say 'seu casa' because they are talking to a man. Remember: the noun rules the gender.
- Sentence Structure
- Possessive + Noun + Verb + Complement. Example: 'Seu irmão ligou ontem' (Your brother called yesterday). In this case, 'irmão' is masculine singular, so 'seu' is used.
Eu não encontrei a sua chave na mesa da cozinha.
When dealing with multiple objects of different genders, the possessive must be repeated or the sentence restructured. You cannot use one 'seu' to cover both a masculine and a feminine noun. You would say 'Seu pai e sua mãe' (Your father and your mother). This repetition reinforces the clarity of the relationship. Additionally, in European Portuguese, it is very common to use a definite article before the possessive: 'O seu carro' or 'A sua casa'. In Brazilian Portuguese, the article is optional and often omitted in informal speech, though its inclusion can add a touch of formality or specific emphasis.
Interrogative sentences follow the same agreement rules. 'Onde está o seu passaporte?' (Where is your passport?). Here, the presence of 'o' before 'seu' is a common stylistic choice that helps the sentence flow. In negative sentences, the structure remains stable: 'Eu não vi o seu gato' (I didn't see your cat). The word 'seu' can also function as a pronoun when the noun is omitted but understood from context. 'Este carro é o meu, onde está o seu?' (This car is mine, where is yours?). In this pronominal usage, the gender agreement still refers back to the implied noun (carro).
- Formal vs. Informal
- In very formal or archaic Portuguese, 'seu' might be used to refer to 'their' (plural third person). However, in modern usage, 'deles' or 'delas' is almost universally preferred for 'their' to avoid the extreme ambiguity that 'seu' would create in a sentence with multiple subjects.
A empresa valoriza o seu desempenho e a sua dedicação.
You will encounter seu and sua in virtually every corner of the Lusophone world, but the frequency and meaning shift depending on the setting. In the bustling streets of Rio de Janeiro or São Paulo, you'll hear it constantly as 'your'. When a waiter asks, 'Qual é o seu pedido?' (What is your order?), he is using the formal/standard possessive linked to 'você'. In this context, it is polite and efficient. You will also hear it in the popular title form mentioned earlier. If you go to a local 'padaria' (bakery), you might hear someone say, 'Bom dia, Seu José!', using 'Seu' as a respectful but friendly way to address the owner. This is a quintessential part of Brazilian social fabric.
- In Music and Media
- Portuguese lyrics are filled with 'seu' and 'sua'. From Bossa Nova classics to modern Sertanejo, the words are used to address a lover or describe a third party. Because songs often play with ambiguity, 'seu olhar' could be 'your look' or 'his/her look', allowing the listener to project their own meaning onto the song.
'É o seu jeito de olhar que me encanta', cantou o artista no palco.
In professional environments, 'seu' is the standard. In emails, you will see phrases like 'Agradecemos o seu contato' (We appreciate your contact) or 'Aguardamos a sua resposta' (We await your response). Here, the use of the definite article ('o seu', 'a sua') is more frequent as it adds a layer of formal polish. In news broadcasts, journalists use 'seu' to refer to the viewer or to a person in a story, though they are trained to use 'dele/dela' if there is any risk of the viewer thinking the journalist is talking to them directly. This careful navigation of ambiguity is a hallmark of professional Portuguese communication.
- Regional Variations
- In parts of Portugal and Southern Brazil where 'tu' is the primary second-person pronoun, you will hear 'teu/tua' much more often than 'seu/sua'. However, even in 'tu' regions, 'seu' remains the go-to for formal situations or when referring to a third party.
O cliente esqueceu a sua carteira no balcão da loja.
The most pervasive mistake English speakers make with seu and sua is 'Gender Confusion based on the Possessor'. In English, we say 'his sister' and 'her brother'. A learner might instinctively say 'seu irmã' for 'his sister' because the owner is male. This is incorrect. Since 'irmã' is feminine, it must be 'sua irmã', regardless of who the brother is. This requires a total mental shift: look at the object, not the person. Another common error is 'The Ambiguity Trap'. If you say 'Maria falou com João sobre o seu problema', does the problem belong to Maria, João, or the person Maria is talking to? To avoid this, native speakers would say 'o problema dele' (João's problem) or 'o problema dela' (Maria's problem). Using 'seu' here is grammatically correct but practically confusing.
- The 'Tu' vs. 'Você' Mix-up
- Mixing 'teu' (from tu) and 'seu' (from você) in the same sentence is common even among natives in some regions, but for a learner, it's best to stay consistent. Avoid saying 'Tu esqueceste o seu livro'. Use 'Tu/teu' or 'Você/seu'.
Incorrect: O João gosta da seu bicicleta. (Bicycle is feminine)
Correct: O João gosta da sua bicicleta.
Another mistake is the 'Overuse of Seu for His/Her'. While 'seu' is technically correct for the third person, using it too much can make your Portuguese sound translated from English or overly stiff. In Brazil, using 'dele/dela' is much more natural and common for third-person possession. Learners often struggle with the placement of 'dele/dela' because it comes *after* the noun ('o carro dele'), whereas 'seu' comes *before* ('o seu carro'). Mastering this switch in word order is vital. Finally, neglecting the plural forms 'seus' and 'suas' when the objects are plural is a frequent slip-up. If you have two books, it's 'seus livros', not 'seu livros'.
- Article Omission in EP
- In European Portuguese, omitting the article ('Seu pai' instead of 'O seu pai') can sound jarringly informal or even incorrect in certain contexts. If you are learning the European variant, always remember the 'O' or 'A'.
To truly master Portuguese possessives, you must understand how seu/sua relates to its alternatives. The most direct competitor is teu/tua. While 'seu' corresponds to 'você', 'teu' corresponds to 'tu'. In Portugal and certain Brazilian states (like Rio Grande do Sul), 'teu' is the standard for 'your' among friends. Using 'seu' in these contexts might sound overly formal or distant. However, in most of Brazil, 'seu' is the default for 'your', and 'teu' is used more sparingly or for poetic effect. Another set of alternatives is the 'dele/dela' construction. These are not adjectives but prepositional phrases ('of him/her') that follow the noun. They are the primary way to say 'his' or 'her' in Brazil to avoid the ambiguity of 'seu'.
- Comparison Table
- Seu/Sua: Your (formal/standard), His, Her, Its. Precedes the noun.
- Teu/Tua: Your (informal/tu). Precedes the noun.
- Dele/Dela: His / Her. Follows the noun. (O carro dele).
- Deles/Delas: Their. Follows the noun. (A casa deles).
Não é o meu livro, é o teu (or 'o seu').
For the plural 'your' (y'all's), Portuguese uses 'seu/sua' if the pronoun is 'vocês', or 'vosso/vossa' if the pronoun is 'vós'. 'Vosso' is almost entirely obsolete in Brazil, found only in religious texts or very formal speeches, but it is still used in some parts of northern Portugal. Most learners should focus on 'seu/sua' for plural 'your' as well. Another alternative for 'his/her' in very specific legal or formal contexts is 'do mesmo' or 'da mesma', though this is rare in daily life. Understanding when to use 'seu' versus 'dele' is the hallmark of a high-level speaker. If you want to say 'I like his car', 'Eu gosto do seu carro' is okay, but 'Eu gosto do carro dele' is what a native would actually say.
- Vosso vs. Seu
- While 'Vosso' is the true second-person plural possessive, 'Seu' has taken over this role in almost all modern contexts. Only use 'Vosso' if you are reading the Bible or writing a speech for a monarch.
چقدر رسمی است؟
"Solicitamos a sua presença na reunião."
"Onde está o seu carro?"
"Pega a sua coisa e vamos."
"Onde está o seu brinquedo?"
"Fica na sua, mano."
نکته جالب
In Old Portuguese, 'seu' was used strictly for the third person. The shift to using it for the second person 'you' happened as 'você' (from Vossa Mercê) became the dominant way to address people.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'seu' like 'sue'. It should have a slight 'e' sound at the start.
- Pronouncing 'sua' as 'swah'. It should be two syllables: 'su-a'.
سطح دشواری
Easy to recognize, but context is needed to identify the possessor.
Difficult due to gender agreement rules and choice between seu/dele.
Very challenging to instinctively match the object's gender while speaking quickly.
Requires focus to distinguish between 'your' and 'his/her' meanings.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Gender Agreement
A sua (fem) mesa (fem); O seu (masc) livro (masc).
Number Agreement
Os seus (pl) livros (pl); As suas (pl) mesas (pl).
Possessive Pronoun Usage
Este livro é o meu, onde está o seu? (Noun omitted).
Definite Article with Possessives
O seu pai (Common in EP) vs Seu pai (Common in BP).
Ambiguity Resolution
Use 'dele/dela' for 'his/her' if context is unclear.
مثالها بر اساس سطح
Qual é o seu nome?
What is your name?
'Nome' is masculine, so we use 'seu'.
Onde está a sua chave?
Where is your key?
'Chave' is feminine, so we use 'sua'.
O seu carro é azul.
Your car is blue.
The definite article 'o' is often used before 'seu' in formal contexts.
Eu gosto da sua casa.
I like your house.
'Casa' is feminine, so 'sua' is used.
Este é o seu livro?
Is this your book?
'Livro' is masculine singular.
A sua mãe é muito simpática.
Your mother is very nice.
'Mãe' is feminine, requiring 'sua'.
Eu vi o seu pai no mercado.
I saw your father at the market.
'Pai' is masculine.
O seu café está pronto.
Your coffee is ready.
'Café' is masculine.
O João perdeu o seu relógio.
João lost his watch.
In this context, 'seu' refers to 'his' (João's).
Maria, onde estão os seus documentos?
Maria, where are your documents?
'Documentos' is masculine plural, so we use 'seus'.
A professora explicou a sua ideia.
The teacher explained her idea.
'Ideia' is feminine, so 'sua' is used.
Eu não conheço a sua irmã.
I don't know your sister.
'Irmã' is feminine.
O seu gato é muito fofo.
Your cat is very cute.
'Gato' is masculine.
Eles venderam a sua empresa.
They sold their company.
'Empresa' is feminine. Note that 'sua' can mean 'their' in formal contexts.
Você esqueceu o seu guarda-chuva.
You forgot your umbrella.
'Guarda-chuva' is masculine.
A sua cidade é muito grande.
Your city is very big.
'Cidade' is feminine.
Um amigo seu ligou mais cedo.
A friend of yours called earlier.
Placing 'seu' after the noun makes it more indefinite (a friend of yours).
O diretor quer ver o seu relatório agora.
The director wants to see your report now.
'Relatório' is masculine.
Cada um deve fazer a sua parte.
Everyone must do their part.
'Parte' is feminine; 'sua' refers back to 'cada um'.
O sucesso dele depende da sua ajuda.
His success depends on your help.
'Ajuda' is feminine.
O seu comportamento foi exemplar.
Your behavior was exemplary.
'Comportamento' is masculine.
Nós admiramos a sua coragem.
We admire your courage.
'Coragem' is feminine.
Onde você guardou as suas ferramentas?
Where did you keep your tools?
'Ferramentas' is feminine plural, so 'suas' is used.
Sua excelência, o Presidente, chegará em breve.
Your Excellency, the President, will arrive shortly.
'Sua' is part of a formal title here.
Ele está sempre na sua, sem incomodar ninguém.
He is always in his own world, without bothering anyone.
'Estar na sua' is an idiomatic expression.
O autor expressa a sua visão de mundo na obra.
The author expresses his worldview in the work.
'Visão' is feminine.
A empresa faliu devido à sua má gestão.
The company went bankrupt due to its bad management.
'Gestão' is feminine; 'sua' refers to 'empresa'.
Não se preocupe, eu cuido do seu caso.
Don't worry, I'll take care of your case.
'Caso' is masculine.
Ela defendeu a sua tese com brilhantismo.
She defended her thesis brilliantly.
'Tese' is feminine.
O seu silêncio diz mais do que mil palavras.
Your silence says more than a thousand words.
'Silêncio' is masculine.
A natureza segue o seu curso natural.
Nature follows its natural course.
'Curso' is masculine; 'seu' refers to 'natureza'.
Você deve assumir as suas responsabilidades.
You must take your responsibilities.
'Responsabilidades' is feminine plural.
O magistrado proferiu a sua sentença final.
The magistrate delivered his final sentence.
Formal third-person usage.
A nação chora a perda de seu grande líder.
The nation mourns the loss of its great leader.
'Líder' is masculine; 'seu' is used without an article for a more solemn tone.
O filósofo questiona a sua própria existência.
The philosopher questions his own existence.
'Própria' is often added for emphasis.
A lei exerce a sua autoridade sobre todos.
The law exercises its authority over everyone.
'Autoridade' is feminine.
O partido mudou a sua estratégia política.
The party changed its political strategy.
'Estratégia' is feminine.
O orador cativou o público com o seu carisma.
The speaker captivated the audience with his charisma.
'Carisma' is masculine.
A ciência busca a sua validação através de fatos.
Science seeks its validation through facts.
'Validação' is feminine.
O artista encontrou a sua musa inspiradora.
The artist found his inspiring muse.
'Musa' is feminine.
A despeito de sua relutância, ele aceitou o cargo.
Despite his reluctance, he accepted the position.
High-level prepositional phrase usage.
O destino traçou o seu caminho de forma inexorável.
Destiny traced its path inexorably.
Literary personification.
A alma busca o seu refúgio na transcendência.
The soul seeks its refuge in transcendence.
Abstract philosophical usage.
A prosa de Machado de Assis tem o seu brilho peculiar.
Machado de Assis's prose has its peculiar brilliance.
Reference to a literary giant.
O tempo, em sua marcha infatigável, tudo consome.
Time, in its tireless march, consumes everything.
Poetic personification.
A soberania nacional reside em seu povo.
National sovereignty resides in its people.
Political/Legal discourse.
O gênio manifesta a sua criatividade sem limites.
Genius manifests its creativity without limits.
'Gênio' is masculine.
A verdade, por sua vez, sempre vem à tona.
Truth, in turn, always comes to light.
Fixed expression 'por sua vez'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Do your best. Encouragement to put in effort.
Não se preocupe com o resultado, apenas faça o seu melhor.
— To each their own. Respecting individual choices.
Eles têm estilos diferentes, cada um na sua.
— In due time. Things will happen when they should.
A verdade aparecerá no seu devido tempo.
— Your Excellency. A formal title for high-ranking officials.
Sua excelência, o embaixador, já chegou.
— Give credit where credit is due. Literally: The his to his owner.
Vamos dar o seu a seu dono e admitir que ela fez o trabalho.
— To do one's thing or earn one's living.
Eu estou aqui apenas fazendo o meu, e você o seu.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Teu is for 'tu', seu is for 'você'. Don't mix them in the same sentence.
Dele means 'his', while seu can mean 'his' OR 'your'. Use dele for clarity.
Pronounced similarly in some accents, but 'céu' means 'sky'.
اصطلاحات و عبارات
— To be in one's own world, minding one's business, or being in a good mood.
Deixa ele quieto, ele está na sua hoje.
informal— To keep to oneself or not interfere.
É melhor você ficar na sua e não dizer nada.
informal— Everyone should mind their own business/stay in their place.
Não se meta na conversa deles, cada um no seu quadrado.
slang— Your time is coming (usually in a negative, threatening way).
Cuidado, sua batata está assando com o chefe.
informal— To lose one's direction or purpose.
Depois do acidente, ele perdeu o seu norte.
neutral— To give one's all/work extremely hard.
Ela deu o seu sangue por esta empresa.
informal— To promote oneself or one's ideas.
Ele sabe como vender o seu peixe nas reuniões.
informal— Right in front of you (often implies you're missing it).
A chave estava bem debaixo do seu nariz!
informal— To have one's moment of triumph.
Todo mundo tem o seu dia de glória.
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'your'.
Teu is informal/regional (tu); Seu is standard/formal (você).
Teu pai (informal) vs Seu pai (standard).
Both can mean 'his'.
Seu comes before the noun; dele comes after. Dele is clearer.
O seu carro vs O carro dele.
Both relate to the third person.
Si is a reflexive pronoun; seu is a possessive adjective.
Ele falou de si (himself) vs Ele falou do seu pai (his father).
Seu is a contraction of senhor.
Senhor is very formal; Seu is a friendly title.
O Senhor Silva vs Seu Silva.
Both mean 'your' (plural).
Vossa is archaic/European; Sua is modern/Brazilian.
Vossa mercê vs Sua vez.
الگوهای جملهسازی
Qual é o seu [noun]?
Qual é o seu telefone?
Esta é a sua [noun].
Esta é a sua cadeira.
O seu [noun] é [adjective].
O seu gato é muito gordo.
Um [noun] seu [verb].
Um colega seu ligou.
Eu vi o seu [noun] no [place].
Eu vi o seu irmão no clube.
Apesar de sua [noun], [clause].
Apesar de sua idade, ela corre muito.
A [noun] em sua [noun]...
A cidade em sua totalidade é linda.
O [noun], por sua vez, [verb].
O governo, por sua vez, não comentou.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high; top 50 words in Portuguese.
-
Using 'seu' based on the owner's gender.
→
Using 'seu/sua' based on the object's gender.
Learners say 'seu irmã' for 'his sister' because the owner is male. It must be 'sua irmã' because 'irmã' is feminine.
-
Using 'seu' to mean 'his' in a confusing sentence.
→
Using 'dele' for 'his'.
'Pedro viu o seu pai' is ambiguous. 'Pedro viu o pai dele' is clear.
-
Omitting the 's' for plural nouns.
→
Seus livros / Suas casas.
Possessives must agree in number as well as gender.
-
Mixing 'teu' and 'seu' with 'você'.
→
Você... seu / Tu... teu.
Consistency in the register of address is important for natural speech.
-
Thinking 'seu' is only for singular 'you'.
→
Using 'seu' for plural 'you' (vocês).
In Brazil, 'seu' is also the possessive for 'vocês' (your plural).
نکات
The Rule of the Object
Always look at the noun *after* the possessive. If it ends in -o or is masculine, use 'seu'. If it ends in -a or is feminine, use 'sua'.
Avoiding Confusion
If you are talking about someone else's things (his/her), use 'dele' or 'dela' after the noun. Save 'seu' for 'your'.
Brazilian Respect
Use 'Seu' + [First Name] to show respect to older men like neighbors or shopkeepers. It's friendly and polite.
Article Choice
In formal writing, include the article (o seu / a sua). It makes the text sound more professional and polished.
Portugal Usage
If you are in Portugal, be prepared to use 'teu' with friends and 'o seu' with strangers or elders.
Don't Forget the -S
If you are talking about more than one thing, add an 's': seus, suas. Agreement is vital in Portuguese.
Song Lyrics
When listening to music, notice how 'seu' is used. It often helps you identify who the singer is addressing.
Post-Noun Position
Using 'um amigo seu' (a friend of yours) sounds more natural than 'seu um amigo' (which is incorrect).
Stick to Your Pronoun
If you start a conversation using 'você', use 'seu'. If you use 'tu', use 'teu'. Don't switch mid-sentence.
Latin Roots
Remembering that 'seu' comes from 'suus' can help if you know other Romance languages like Spanish (su).
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Seu' as 'S' for 'Someone else' or 'Sir' (your). 'Sua' is just the feminine version.
تداعی تصویری
Imagine a man pointing at a 'Carro' (masculine) saying 'Seu' and a woman pointing at a 'Casa' (feminine) saying 'Sua'.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe 5 things in your room using 'seu' or 'sua', ensuring you match the gender of the Portuguese word for those objects.
ریشه کلمه
From Latin 'suus', 'sua', 'suum', the reflexive possessive adjective for the third person.
معنای اصلی: His own, her own, its own.
Romance (Indo-European).بافت فرهنگی
Be careful when using 'seu' for 'his/her' in Brazil; always use 'dele/dela' to avoid the person you are talking to thinking you are referring to them.
English speakers often struggle because 'his/her' is gendered by owner, while 'seu/sua' is gendered by object.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Introductions
- Qual é o seu nome?
- Como vai a sua família?
- Este é o seu amigo?
- Prazer em conhecer a sua esposa.
Shopping
- Qual é o seu tamanho?
- Onde está o seu recibo?
- A sua compra foi aprovada.
- Aqui está o seu troco.
At Home
- Sua comida está na mesa.
- Onde você deixou a sua chave?
- O seu quarto está limpo.
- Sinta-se na sua casa.
Work
- Recebi o seu e-mail.
- Qual é a sua opinião sobre o projeto?
- O seu chefe ligou.
- A sua mesa é aquela ali.
Directions
- O seu destino está à direita.
- Sua rua é a próxima.
- Onde fica o seu hotel?
- O seu ônibus já passou.
شروعکنندههای مکالمه
"Qual é o seu passatempo favorito nos fins de semana?"
"Como é a sua rotina matinal de trabalho?"
"Você gosta da sua cidade atual ou prefere outra?"
"Qual é a sua opinião sobre o último filme que você viu?"
"Onde você comprou o seu celular novo?"
موضوعات نگارش
Descreva a sua casa ideal em detalhes.
Fale sobre a sua maior conquista deste ano.
Como você organiza o seu tempo livre?
O que você mais gosta no seu trabalho ou estudo?
Descreva a sua melhor viagem e o que você aprendeu.
سوالات متداول
10 سوالNo. While commonly used for 'your' in Brazil, it can also mean 'his', 'her', or 'its'. Context is key to determining the possessor.
Look at the word that follows. If it is masculine, use 'seu'. If it is feminine, use 'sua'. It does not matter if the owner is male or female.
Both are correct. In Portugal, 'o seu' is more common. In Brazil, 'seu' is often used without the article, especially in informal speech.
Yes, in formal or older Portuguese, 'seu' can refer to a plural third-person possessor. However, 'deles/delas' is preferred in modern speech.
In this case, 'Seu' is a title of respect, similar to 'Mister'. It is a shortened form of 'Senhor'.
To avoid ambiguity. 'O seu carro' could mean 'your car' or 'his car'. 'O carro dele' specifically means 'his car'.
Neither is better; it depends on the region. In Portugal, 'teu' is informal. In most of Brazil, 'seu' is the standard for everyone.
No, you must use 'seus'. For example: 'seus livros' (your books).
No. If the object is feminine, like 'casa', it is always 'sua casa', even if you are talking to a man.
خودت رو بسنج 180 سوال
Translate: 'Your house is big.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Where is your car?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I like his dog.' (Use dele for clarity)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She lost her keys.' (Use suas)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'A friend of yours called.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We await your response.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Everyone in their own world.' (Idiom)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'You must do your part.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The nation mourns its leader.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'In turn, the government denied.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'What is your name?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Your coffee is here.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Your documents are ready.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I saw your sister.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Do your best.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Is this your place?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Keep to yourself.' (Idiom)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Your style.' (Idiom)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The judge gave his sentence.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Give credit where credit is due.' (Idiom)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga: 'Qual é o seu nome?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Esta é a sua chave.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Onde estão os seus documentos?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Eu gosto da sua casa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Um amigo seu ligou.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Faça o seu melhor.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Fique na sua.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Cada um no seu quadrado.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O seu café está pronto.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Como vai a sua família?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A sua cidade é grande.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O seu carro é azul.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A sua opinião importa.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Onde você guardou as suas chaves?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Ela está na sua.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O seu silêncio diz tudo.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A nação chora a perda de seu líder.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Sua Excelência, o Presidente.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'O tempo segue o seu curso.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Dar o seu a seu dono.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the possessive: 'O seu livro está aqui.'
Listen and identify the possessive: 'A sua mãe ligou.'
Listen and identify the number: 'Os seus amigos saíram.'
Listen and identify the gender: 'A sua bicicleta é nova.'
Listen for the title: 'Bom dia, Seu Jorge.' What is 'Seu'?
Listen for the idiom: 'Faça o seu melhor.' What does it mean?
Listen: 'Qual é o seu nome?' What is the last word?
Listen: 'Onde está a sua chave?' What is the possessive?
Listen: 'Seus pais são legais.' Is it singular or plural?
Listen: 'Sua irmã é médica.' Is the sibling male or female?
Listen: 'Agradecemos o seu contato.' Is this formal or informal?
Listen: 'O seu café está na mesa.' Where is the coffee?
Listen: 'Cada um na sua.' Is the speaker being intrusive?
Listen: 'Sua batata está assando.' Is this a good thing?
Listen: 'A nação e seu destino.' What is 'seu' referring to?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Mastering 'seu' and 'sua' requires focusing on the object: 'sua casa' (your house) is always feminine because 'casa' is feminine, even if the owner is male. In Brazil, use 'dele/dela' for 'his/her' to avoid ambiguity.
- Indicates possession for 'you', 'him', 'her', or 'it'.
- Must agree with the gender of the object, not the owner.
- Commonly means 'your' in Brazil; 'dele/dela' is used for 'his/her'.
- Can also be a title of respect for men (Seu Jorge).
The Rule of the Object
Always look at the noun *after* the possessive. If it ends in -o or is masculine, use 'seu'. If it ends in -a or is feminine, use 'sua'.
Avoiding Confusion
If you are talking about someone else's things (his/her), use 'dele' or 'dela' after the noun. Save 'seu' for 'your'.
Brazilian Respect
Use 'Seu' + [First Name] to show respect to older men like neighbors or shopkeepers. It's friendly and polite.
Article Choice
In formal writing, include the article (o seu / a sua). It makes the text sound more professional and polished.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
à noite
A2عبارت 'à noite' به معنای 'در شب' یا 'هنگام شب' است. این یک قید زمان است.
a par de
C1در جریان بودن
a propósito
B2راستی؛ ضمناً. برای معرفی یک موضوع جدید و مرتبط در طول مکالمه استفاده میشود.
à tarde
A2عبارت 'à tarde' به معنای 'در بعد از ظهر' است. برای توصیف کارهایی که بین ظهر و غروب انجام میشود به کار میرود.
abastecimento
C1عمل تامین چیزی با چیز دیگر؛ تامین کالا. به عنوان مثال: 'تامین آب شهر توسط دولت مدیریت می شود.'
abotoar
B2To fasten (clothing) with buttons.
abranger
C1قانون جدید باید تمام اقشار جامعه را در بر بگیرد.
abre
B1او در را با یک کلید طلایی باز می کند. فروشگاه ساعت هشت صبح باز می شود.
Abril
A1April
Abrir
A1در را باز کن تا هوا بیاید. (Dar ra baz kon ta hava biyayad.)