At the A1 level, '逃跑' (táopǎo) is taught as a basic action verb meaning 'to run away.' Students learn it alongside other simple verbs like 跑 (run), 走 (walk), and 去 (go). At this stage, the focus is on physical movement. You might use it to describe a pet running away or a character in a simple story fleeing from a 'bad guy.' The grammar is kept simple: Subject + 逃跑 + 了. For example, '猫逃跑了' (The cat ran away). Learners should understand that this word describes a quick movement away from something. It is a vital part of basic storytelling and describing everyday mishaps. Because '跑' is already a familiar word for 'run,' adding '逃' (escape) to create '逃跑' is an easy way to expand vocabulary. Teachers often use games like 'tag' or simple picture books to illustrate the concept. The goal is for the student to recognize the word in speech and be able to use it in a three-word sentence.
At the A2 level, learners begin to use '逃跑' in more descriptive sentences. They start adding locations and reasons for the flight. This involves using the '从... (里) 逃跑' (escape from...) and '逃跑到... (去)' (escape to...) structures. For example, '小偷从商店里逃跑了' (The thief ran away from the store). Students also learn to use adverbs to describe the manner of escape, such as '飞快地逃跑' (run away very fast) or '害怕地逃跑' (run away in fear). At this level, the distinction between 逃跑 and other movement verbs becomes clearer. Students are expected to understand the word in short paragraphs or dialogues about daily events or simple news stories. They might also encounter it in cartoons or graded readers. The focus shifts from just knowing the word to being able to place it correctly within a sentence that includes a starting point or a destination.
By B1, students are expected to use '逃跑' in more complex narratives and understand its nuances compared to related words like 逃避 (táobì - avoid). They should be able to describe a sequence of events: 'When the police arrived, the suspect tried to escape, but he was caught.' This involves using conjunctions like '当...的时候' (when) and '但是' (but). B1 learners also start to see '逃跑' in metaphorical contexts, such as an opportunity 'running away' or time 'escaping.' They should be comfortable with resultative complements like '逃跑掉' (successfully escaped) or '逃跑不了' (cannot escape). At this level, the word is used in discussions about history, stories, and social issues. Students might be asked to write a short story where a character has to 逃跑 from a difficult situation, requiring them to use the word with various modifiers and in different tenses (past, present intention, and future possibility).
At the B2 level, '逃跑' is used in sophisticated discussions about law, social behavior, and literature. Students should understand the legal implications of words derived from the same root, like '逃犯' (fugitive) or '逃税' (tax evasion), even though the latter doesn't use '跑.' They should be able to distinguish between '逃跑' (physical flight) and '逃亡' (being a fugitive/living in exile) in a news report or historical text. B2 learners should also be familiar with common idioms like '逃之夭夭' (to make a clean getaway) and be able to use them in appropriate contexts. The focus at this level is on precision. For example, choosing between 逃跑, 撤退 (retreat), and 溜 (slip away) based on the formality and the specific nature of the movement. They should be able to analyze a text and explain *why* the author chose '逃跑' over another word, perhaps to emphasize the panic or the speed of the action.
C1 learners treat '逃跑' as a versatile tool for nuanced expression. They use it in literary analysis, political discourse, and complex social commentary. At this level, the word might be used to describe philosophical concepts, such as 'escaping' one's fate or the 'flight' of ideas in a changing society. C1 students are expected to have a deep grasp of the word's synonyms and antonyms, using them to avoid repetition and to provide specific shades of meaning. They can understand and use the word in formal legal documents or high-level journalism. For instance, discussing the '逃跑' of capital (capital flight) in an economic context (though 资本外逃 is the technical term, the concept of 'táo' remains central). Their writing should reflect an ability to use '逃跑' in a way that feels native, including the use of advanced grammar patterns and rhythmic balance in four-character phrases or parallel structures.
At the C2 level, '逃跑' is part of a master-level vocabulary. The learner understands the word's historical evolution, its presence in classical literature, and its use in the most modern slang or technical jargon. They can use the word with total flexibility, perhaps using it ironically or in highly stylized prose. A C2 learner might discuss the 'escapism' (逃避现实主义) of modern youth and how the physical act of '逃跑' has been replaced by digital flight. They are comfortable with all idiomatic expressions involving '逃' and can distinguish between the subtlest differences in tone between 逃跑, 奔逃, 溃逃, and 潜逃. In a debate, they can use the word to make powerful points about human rights (fleeing persecution) or ethics (running away from moral duty). At this stage, the word is not just a vocabulary item but a cultural and linguistic concept that the learner can manipulate with precision and creativity.

逃跑 در ۳۰ ثانیه

  • 逃跑 (táopǎo) means to physically run away or escape from a situation.
  • It is a neutral verb used for people, animals, and sometimes abstract concepts like time.
  • Commonly paired with '了' for completed actions or '从' to indicate where the flight began.
  • Distinguish it from '逃避' (abstract avoidance) and '逃走' (emphasis on leaving).

The Chinese term 逃跑 (táopǎo) is a fundamental verb that every learner needs to master early in their journey. At its core, it translates to 'to escape' or 'to run away.' It is composed of two characters: 逃 (táo), which means to flee or evade, and 跑 (pǎo), which means to run. When combined, they specifically describe the physical action of fleeing from a person, a place, or a dangerous situation. This word is incredibly common in both spoken and written Chinese, appearing in everything from children's fairy tales where a rabbit escapes a wolf, to serious news reports about a suspect fleeing a crime scene. It is a neutral term, meaning it doesn't inherently imply whether the escape was successful or justified; it simply describes the act of moving away quickly to avoid capture or harm.

Primary Definition
The act of running away or fleeing from a specific location or situation, typically due to fear, guilt, or the desire for freedom.
Grammatical Function
It functions as an intransitive verb, though it can be modified by resultative complements like '了' (le) to show completion or '掉' (diào) to emphasize the success of the escape.

那个小偷看见警察就立刻逃跑了。(Nàge xiǎotōu kànjiàn jǐngchá jiù lìkè táopǎo le.)

Translation: That thief saw the police and immediately ran away.

You will encounter this word in various contexts. In a physical sense, it describes animals running away from predators or people fleeing a fire. In a more abstract or social sense, it can describe someone leaving a responsibility or a difficult conversation, though words like 逃避 (táobì) are often preferred for purely psychological avoidance. However, 逃跑 remains the go-to word for the physical act. For example, if a child is playing tag and runs away to avoid being caught, or if a soldier retreats from a battlefield, 逃跑 captures that essence perfectly. It is important to note that 逃跑 focuses on the 'running' aspect. If someone escapes from a prison through a tunnel without necessarily running, you might still use 逃跑, but it highlights the flight itself.

In terms of formality, 逃跑 is suitable for all levels of conversation. It is neither too formal nor too slangy. In a legal context, it might be used to describe a fugitive (逃犯 - táofàn), where the 'táo' root is emphasized. In literature, it can be used to describe a character's desperate attempt to save their life. The word carries a sense of urgency. When you use 逃跑, you are implying that the person or animal is moving fast because they don't want to be where they are. It is the opposite of 'staying' or 'facing' a situation. Understanding the weight of this word helps in grasping the narrative tension in stories and the seriousness of news events.

比赛还没结束,他竟然逃跑了。(Bǐsài hái méiyǒu jiéshù, tā jìngrán táopǎo le.)

Translation: The game wasn't even over, and he actually ran away.

Furthermore, 逃跑 is often used with direction or destination. You can say 逃跑到森林里 (táopǎo dào sēnlín lǐ - escaped into the forest) or 从家里逃跑 (cóng jiā lǐ táopǎo - ran away from home). This flexibility makes it a versatile tool for describing movement. In historical contexts, it might describe people fleeing from war zones or famine. In these cases, the word takes on a more tragic tone. Whether it's a playful chase or a life-or-death situation, 逃跑 is the foundational block for expressing the concept of flight in the Chinese language.

Using 逃跑 correctly involves understanding its placement in a sentence and the common particles that accompany it. Since it is a verb of motion, it often interacts with markers of completion and direction. The most common structure is 'Subject + 逃跑 + 了'. The '了' (le) indicates that the action has already occurred or is in the process of occurring. For example, '狗逃跑了' (Gǒu táopǎo le) means 'The dog ran away.' Without the '了', the sentence might feel incomplete unless you are describing a general habit or a command.

Structure 1: Simple Action
Subject + 逃跑 + 了. Example: 犯人逃跑了 (The prisoner escaped).
Structure 2: Directional
Subject + 逃跑到 + Place. Example: 他逃跑到国外去了 (He escaped to a foreign country).

不要让那个机会逃跑。(Búyào ràng nàge jīhuì táopǎo.)

Translation: Don't let that opportunity slip away (run away).

Another important aspect is the use of '想' (xiǎng - want) or '试图' (shìtú - attempt) before 逃跑. This describes the intention. '他想逃跑' (Tā xiǎng táopǎo) means 'He wants to run away.' This is common in storytelling where a protagonist is trapped. You can also use adverbs to describe how someone ran away. '悄悄地逃跑' (qiāoqiāo de táopǎo) means 'to escape quietly,' while '拼命地逃跑' (pīnmìng de táopǎo) means 'to run away for one's life' or 'to run away desperately.' These modifiers add rich layers to your descriptions.

When talking about the origin of the flight, use '从' (cóng - from). '他从监狱里逃跑了' (Tā cóng jiānyù lǐ táopǎo le) translates to 'He escaped from the prison.' This is a very frequent construction in crime reporting. In more advanced usage, you might see 逃跑 used metaphorically. For instance, '时光逃跑了' (Shíguāng táopǎo le) - 'Time has run away' or 'Time has flown by,' though this is more poetic. In daily life, if someone leaves a party without saying goodbye, you might jokingly say '你怎么逃跑了?' (Nǐ zěnme táopǎo le? - Why did you run away?).

为了不交作业,他竟然逃跑了。(Wèile bù jiāo zuòyè, tā jìngrán táopǎo le.)

Translation: In order to avoid handing in homework, he actually ran away.

Finally, consider the negative form. '没有逃跑' (méiyǒu táopǎo) means 'did not run away.' '他没有逃跑,而是留下来面对困难' (He didn't run away, but stayed to face the difficulties). This highlights courage and responsibility. By mastering these patterns—simple action, directional flight, intentional attempt, and the negative form—you will be able to use 逃跑 in almost any situation requiring the concept of fleeing. It is a versatile verb that serves as a building block for more complex narrative structures in Chinese.

The word 逃跑 is ubiquitous in the Chinese-speaking world, and you will hear it in a variety of settings. One of the most common places is in news broadcasts. China’s news media often reports on criminal cases, and when a suspect is at large, the term 逃跑 is used to describe their flight from the scene. You might hear phrases like '犯罪嫌疑人在逃跑途中被抓获' (The criminal suspect was caught while fleeing). This gives the word a serious, high-stakes connotation in the public consciousness. It implies a pursuit and the evasion of authority.

News & Media
Used to describe fugitives, suspects, or people fleeing natural disasters.
Entertainment
Common in action movies, thrillers, and variety shows involving chase games.

快看,那个坏人要逃跑了!(Kuài kàn, nàge huàirén yào táopǎo le!)

Translation: Look quickly, that bad guy is going to escape!

In the world of entertainment, 逃跑 is a staple. Think of popular Chinese variety shows like 'Keep Running' (奔跑吧) or 'Go Fighting!' (极限挑战). While the shows often use 奔跑 (bēnpǎo - to run/sprint), the specific act of running away from a 'catcher' is always described as 逃跑. In movies, especially those involving police and bandits (警匪片 - jǐngfěipiàn), characters are constantly 逃跑-ing. The word creates a sense of drama and urgency that is essential for these genres. Even in historical dramas (古装剧 - gǔzhuāngjù), you will hear it when a character flees an army or a palace intrigue.

Children's literature and cartoons are another rich source. Stories like 'The Little Red Hen' or any tale involving a predator and prey will use 逃跑 frequently. It’s one of the first action verbs children learn because it’s so central to the 'chase' dynamic in play and stories. If you watch Chinese cartoons like 'Pleasant Goat and Big Big Wolf' (喜羊羊与灰太狼), the goats are constantly 逃跑 from the wolf. This makes the word feel very natural and accessible to learners who engage with native media at any level.

小兔子飞快地逃跑了。(Xiǎo tùzi fēikuài de táopǎo le.)

Translation: The little rabbit ran away very fast.

Finally, in daily life, you might hear it in more casual or humorous contexts. If a friend leaves a difficult situation or a boring meeting early, someone might tease them by saying, '你竟然逃跑了!' (You actually ran away!). It can also be heard in warnings from parents to children: '别想逃跑,快回来做作业!' (Don't think about running away, come back and do your homework!). Whether it’s the high-stakes world of news or the playful banter between friends, 逃跑 is a word that resonates throughout Chinese culture and daily interaction.

While 逃跑 is a relatively straightforward word, English speakers often make specific mistakes when translating 'escape' or 'run away' into Chinese. The most frequent error is confusing 逃跑 (táopǎo) with 逃避 (táobì). While both share the character 逃 (táo - to flee), their usage is quite different. 逃跑 is almost always physical. It involves moving your legs and changing your location. 逃避, on the other hand, is usually psychological or abstract. You 逃避责任 (táobì zérèn - avoid responsibility) or 逃避现实 (táobì xiànshí - escape reality). Using 逃跑 for these abstract concepts sounds unnatural to native speakers.

Confusion with 逃避
Mistake: 他逃跑了责任 (He ran away from responsibility). Correct: 他逃避了责任.
Confusion with 离开
Mistake: 他从家逃跑了 (He ran away from home - sounds like a crime). Correct: 他离开了家 (He left home - neutral).

错误用法:他从困难中逃跑了。(Incorrect: He ran away from the difficulty.)

Note: Use '逃避' for abstract difficulties.

Another common mistake is the misuse of resultative complements. In English, we say 'He escaped.' In Chinese, just saying '他逃跑' (Tā táopǎo) often feels like an unfinished thought. To say 'He escaped' (successfully), you usually need '了' (le) or '掉' (diào). '他逃跑掉' (Tā táopǎo diào) emphasizes that he actually got away and is no longer there. Without these markers, the sentence might be interpreted as 'He is running away' or 'He runs away (habitually),' which is rarely what the speaker intends in a narrative context.

Word order with locations can also be tricky. In English, we say 'He escaped from prison.' In Chinese, the 'from' part (从...里) usually comes *before* the verb. So it's '他从监狱里逃跑了' (Tā cóng jiānyù lǐ táopǎo le). Beginners often try to put the location at the end, like '他逃跑从监狱,' which is grammatically incorrect. Furthermore, 逃跑 is an intransitive verb, meaning it doesn't take a direct object. You cannot '逃跑 a person.' You can only escape *from* someone or run away *to* somewhere. Understanding these structural requirements will help you avoid the most common pitfalls.

正确用法:他逃跑到了森林深处。(Correct: He escaped to the depths of the forest.)

Note: Directional '到' is used after the verb.

Finally, pay attention to the nuance of 'running away from home.' While 逃跑 can be used (especially for teenagers), it sounds very dramatic. If a child just went to a friend's house without telling their parents, 逃跑 might be too strong. If a spouse leaves a marriage, 离家出走 (líjiā chūzǒu) is the specific idiom used. Using 逃跑 in these contexts can sometimes sound like the person is a criminal or a prisoner. Choosing the right level of intensity is key to sounding like a native speaker.

Chinese has a rich vocabulary for the concept of 'escaping,' and choosing the right word depends heavily on the context and the mode of escape. While 逃跑 is the most common and general term, several other words offer more specific nuances. The most direct synonym is 逃走 (táozǒu). While 逃跑 emphasizes the 'running' (跑) part, 逃走 emphasizes the 'leaving' or 'going away' (走) part. In many cases, they are interchangeable, but 逃走 can feel slightly more focused on the result of being gone than the physical act of sprinting.

逃走 (táozǒu)
Emphasis on 'leaving' the scene. Very similar to 逃跑 but less focus on the physical run.
逃脱 (táotuō)
Emphasis on 'breaking free' from a trap, a cage, or a difficult situation. 'Tuō' means to shed or break away.
逃避 (táobì)
Abstract avoidance of problems, duties, or reality. Non-physical.

他成功地从火灾中逃脱了。(He successfully broke free/escaped from the fire.)

Note: '逃脱' highlights the successful survival.

Another interesting alternative is 逃亡 (táowáng). This is a much more serious word, often used for political refugees or people fleeing for their lives over long distances or periods. It implies a state of being 'on the run' rather than a single act of running away. If a criminal is hiding from the law for months, they are 逃亡-ing. Similarly, 撤退 (chètuì) is the military term for 'retreat.' While it involves leaving a dangerous place, it implies an organized move rather than the panicked flight associated with 逃跑.

In informal settings, you might hear 溜 (liū) or 偷溜 (tōuliū). These describe sneaking away quietly to avoid notice, like leaving a party early or slipping out of a boring lecture. 逃跑 would be too dramatic for these situations. There is also 逃课 (táokè), which specifically means 'to skip class' or 'to play hooky.' Even though it uses the '逃' root, you wouldn't say '逃跑课.' Understanding these specific terms allows you to be much more precise in your communication and avoid sounding overly dramatic or formal.

会议太无聊了,我打算中途走。(The meeting is too boring; I plan to slip away halfway.)

Note: '溜' is much more natural for social situations.

Lastly, consider the idiom 逃之夭夭 (táo zhī yāo yāo). This is a humorous or literary way to say someone has made a 'clean getaway.' It’s often used in stories or when teasing someone. By knowing these alternatives—from the formal 逃亡 to the informal 溜 and the idiomatic 逃之夭夭—you gain a much deeper command of the Chinese language and can tailor your choice of words to the exact situation you are describing.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character '跑' actually meant 'to paw the ground' (like a horse) in ancient times before it became the general word for 'run'.

راهنمای تلفظ

UK /tʰɑʊ˧˥ pʰɑʊ˨˩˦/
US /tʰɑʊ˧˥ pʰɑʊ˨˩˦/
Primary stress on 'pǎo', but both characters are articulated clearly.
هم‌قافیه با
hǎo (好) bǎo (跑) lǎo (老) shǎo (少) biǎo (表) niǎo (鸟) dǎo (岛) kǎo (考)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'táo' with a flat tone (tāo).
  • Forgetting the aspiration on the 'p' in 'pǎo'.
  • Using a third tone for 'táo' (tǎo) instead of second tone.
  • Mixing up 'pǎo' with 'bǎo' (treasure).
  • Speaking too quickly and merging the two characters into one sound.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Characters are relatively common but '逃' has a few strokes.

نوشتن 3/5

The 'motion' radical in '逃' and 'foot' radical in '跑' require practice.

صحبت کردن 2/5

Tones are clear (2nd and 3rd), easy to distinguish.

گوش دادن 2/5

Distinct sound, usually clear in context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

بعداً یاد بگیرید

逃避 逃脱 逃亡 追求 躲避

پیشرفته

走为上计 畏罪潜逃 溜之大吉 销声匿迹

گرامر لازم

Resultative Complements

逃跑掉 (táopǎo diào) - to successfully run away.

The 'le' Particle

他逃跑了 (Tā táopǎo le) - He ran away.

Directional Complements

逃跑进森林 (táopǎo jìn sēnlín) - Run away into the forest.

Adverbial 'de'

飞快地逃跑 (fēikuài de táopǎo) - Run away quickly.

The 'cóng' Preposition

从这里逃跑 (cóng zhèlǐ táopǎo) - Escape from here.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

小猫逃跑了。

The little cat ran away.

Simple Subject + Verb + 了 structure.

2

他看见我就逃跑。

He runs away whenever he sees me.

Used to describe a habitual action.

3

不要逃跑!

Don't run away!

Imperative negative with '不要'.

4

老鼠逃跑了。

The mouse ran away.

Common animal subject.

5

那个人逃跑了。

That person ran away.

Using '那个' as a demonstrative.

6

快点逃跑吧。

Hurry up and run away.

Use of '吧' for suggestion.

7

它想逃跑。

It wants to run away.

Using '想' to express desire.

8

他们逃跑了吗?

Did they run away?

Question form with '吗'.

1

小偷从后门逃跑了。

The thief ran away through the back door.

Use of '从... (里)' to show origin.

2

兔子飞快地逃跑了。

The rabbit ran away very quickly.

Adverbial modifier '飞快地'.

3

他害怕地逃跑了。

He ran away in fear.

Adverbial modifier '害怕地'.

4

我们逃跑到了公园里。

We escaped to the park.

Directional complement '到了'.

5

狗从家里逃跑了。

The dog ran away from home.

Describing 'from home' using '从家里'.

6

他没有逃跑,他留下了。

He didn't run away; he stayed.

Negative form '没有' vs staying.

7

那个坏人试图逃跑。

That bad guy tried to escape.

Using '试图' for 'attempted'.

8

如果你逃跑,我就追你。

If you run away, I will chase you.

Conditional '如果...就...' structure.

1

当警察来的时候,他们已经逃跑了。

By the time the police arrived, they had already run away.

Using '已经' for completed action.

2

他想逃跑,但是门被锁上了。

He wanted to escape, but the door was locked.

Contrast using '但是'.

3

由于害怕失败,他选择了逃跑。

Due to fear of failure, he chose to run away.

Using '由于' to show cause.

4

那个犯人成功地从监狱逃跑了。

The prisoner successfully escaped from prison.

Adverb '成功地' (successfully).

5

在森林里,小鹿逃跑得很快。

In the forest, the deer ran away very quickly.

Complement of degree '得很快'.

6

他觉得如果不逃跑,就会有危险。

He felt that if he didn't run away, there would be danger.

Complex conditional with '觉得'.

7

时间像逃跑一样飞快流逝。

Time passed quickly, as if it were running away.

Simile using '像...一样'.

8

那个男孩因为淘气从学校逃跑了。

The boy ran away from school because he was naughty.

Using '因为' for reason.

1

犯罪嫌疑人在逃跑途中被警方抓获。

The suspect was caught by the police while fleeing.

Formal term '逃跑途中' (on the way of escaping).

2

面对责任,他竟然选择了逃跑。

Facing responsibility, he actually chose to run away.

Metaphorical use of physical flight for avoidance.

3

战争爆发后,成千上万的人开始逃跑。

After the war broke out, thousands of people began to flee.

Describing mass movement.

4

他逃之夭夭,留下了一堆烂摊子。

He made a clean getaway, leaving behind a mess.

Use of the idiom '逃之夭夭'.

5

森林大火迫使许多动物不得不逃跑。

The forest fire forced many animals to have to run away.

Using '迫使' (force) and '不得不' (have to).

6

无论他怎么逃跑,都无法摆脱过去。

No matter how he runs away, he cannot escape the past.

Using '无论...都...' structure.

7

那个公司在面临破产时,老板竟然逃跑了。

When the company faced bankruptcy, the boss actually ran away.

Describing social/business scandal.

8

如果不及时逃跑,后果将不堪设想。

If they don't escape in time, the consequences will be unimaginable.

Formal '后果将不堪设想' phrase.

1

在这个动荡的时代,逃跑成了生存的唯一选择。

In this turbulent era, fleeing became the only choice for survival.

Abstract noun-like use of the verb phrase.

2

他试图通过逃跑来回避法律的制裁。

He tried to evade legal sanctions by fleeing.

Using '通过...来' to show method.

3

思想的逃跑有时比身体的逃离更为隐秘。

The escape of thought is sometimes more secretive than physical flight.

Philosophical comparison.

4

尽管他已经逃跑,但良心的谴责并未停止。

Although he had escaped, the condemnation of his conscience did not stop.

Using '尽管...但...' for concession.

5

资本的逃跑往往预示着经济危机的到来。

The flight of capital often portends the arrival of an economic crisis.

Economic context: capital flight.

6

在那场史无前例的灾难中,逃跑是本能的反应。

In that unprecedented disaster, fleeing was an instinctive reaction.

Using '史无前例' (unprecedented) and '本能' (instinctive).

7

他不仅逃跑了,还带走了所有的秘密。

He not only ran away but also took all the secrets with him.

Using '不仅...还...' for emphasis.

8

在极度的恐惧下,他已经失去了理智,只想逃跑。

Under extreme fear, he had lost his mind and only wanted to flee.

Describing psychological state.

1

逃跑并非懦弱,有时它是一种战略性的撤退。

Fleeing is not cowardice; sometimes it is a strategic retreat.

Philosophical/Strategic redefinition.

2

文学作品中常见的逃跑主题,反映了人类对自由的渴望。

The common theme of escape in literary works reflects humanity's longing for freedom.

Literary analysis context.

3

在法律面前,任何形式的逃跑都是徒劳的。

In the face of the law, any form of escape is futile.

Legal/Moral absolute statement.

4

他的一生都在逃跑,逃离那个他不愿承认的身份。

He spent his whole life fleeing, escaping the identity he refused to acknowledge.

Existential narrative style.

5

当权力的结构崩塌时,逃跑成了那些既得利益者的首选。

When the structure of power collapses, fleeing becomes the first choice for those with vested interests.

Political science context.

6

这种由于恐惧而引发的集体逃跑,造成了严重的踩踏事故。

This collective flight triggered by fear caused a serious stampede accident.

Sociological description.

7

他在回忆录中详细描述了那次惊心动魄的逃跑经历。

In his memoirs, he described that soul-stirring escape experience in detail.

Descriptive '惊心动魄' (soul-stirring).

8

逃跑的瞬间,他感受到了前所未有的生命张力。

At the moment of escape, he felt an unprecedented tension of life.

Poetic/Existential focus.

ترکیب‌های رایج

秘密逃跑
试图逃跑
成功逃跑
从监狱逃跑
逃跑到国外
无法逃跑
被迫逃跑
飞快地逃跑
集体逃跑
逃跑途中

عبارات رایج

逃跑计划

— A plan to escape. Used in movies and stories.

他们制定了一个逃跑计划。

逃跑路线

— The path taken while escaping.

警察封锁了所有的逃跑路线。

准备逃跑

— Getting ready to flee.

他正在收拾行李准备逃跑。

逃跑了事

— To settle a matter by just running away (irresponsibly).

你不能遇到问题就逃跑了事。

逃跑的速度

— The speed at which one escapes.

他逃跑的速度惊人。

没法逃跑

— No way to escape.

现在没法逃跑了。

想方设法逃跑

— To try every possible way to escape.

他想方设法逃跑。

带头逃跑

— To lead the way in fleeing.

他带头逃跑了。

逃跑的机会

— An opportunity to escape.

他在寻找逃跑的机会。

阻止逃跑

— To prevent someone from escaping.

保安阻止了他们逃跑。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

逃跑 vs 逃避

逃避 is for abstract things like responsibility, while 逃跑 is physical.

逃跑 vs 离开

离开 is a neutral 'leave,' while 逃跑 implies fear or evasion.

逃跑 vs 撤退

撤退 is a military retreat, while 逃跑 is a more general flight.

اصطلاحات و عبارات

"逃之夭夭"

— To make a clean getaway; to decamp.

小偷早已逃之夭夭。

Colloquial/Humorous
"落荒而逃"

— To flee the battlefield in panic; to run away defeated.

敌人落荒而逃。

Literary
"闻风而逃"

— To flee as soon as one hears word of something (usually danger).

坏人闻风而逃。

Formal
"仓皇逃窜"

— To flee in great confusion and panic.

老鼠仓皇逃窜。

Literary
"东逃西窜"

— To flee in all directions; to scurry about.

土匪东逃西窜。

Literary
"三十六计,走为上计"

— Of the thirty-six stratagems, running away is the best one.

打不过他,三十六计,走为上计。

Proverbial
"畏罪潜逃"

— To flee to avoid punishment for a crime.

他畏罪潜逃了。

Legal/Formal
"望风而逃"

— To flee at the mere sight of the enemy.

敌军望风而逃。

Literary
"抱头鼠窜"

— To flee like a rat; to run away in a shameful, panicked state.

被打败的流氓抱头鼠窜。

Derogatory
"四散逃命"

— To flee for one's life in all directions.

人们四散逃命。

Descriptive

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

逃跑 vs 逃走

Both mean 'to escape.'

逃跑 emphasizes the act of running, while 逃走 emphasizes the act of being gone.

他已经逃走了 vs 他正在逃跑。

逃跑 vs 逃命

Both involve running away.

逃命 is only for life-and-death situations.

火灾时大家都在逃命。

逃跑 vs 逃脱

Both mean 'to escape.'

逃脱 emphasizes breaking free from a specific hold or trap.

他逃脱了警察的抓捕。

逃跑 vs

Both mean leaving a place.

溜 is informal and means to sneak away without being seen.

他中途溜了。

逃跑 vs

Slang for leaving.

闪 means to disappear quickly, like a flash.

我先闪了。

الگوهای جمله‌سازی

A1

Subject + 逃跑 + 了。

狗逃跑了。

A2

Subject + 从 + Place + 逃跑 + 了。

他从学校逃跑了。

B1

Subject + 试图 + 逃跑。

小偷试图逃跑。

B1

Subject + 飞快地 + 逃跑。

兔子飞快地逃跑。

B2

Subject + 逃跑到 + Place + 去了。

他逃跑到外地去了。

C1

通过 + 逃跑 + 来 + Verb...

他通过逃跑来躲避债务。

C1

Subject + 竟然 + 逃跑 + 了。

他竟然在关键时刻逃跑了。

C2

逃跑 + 并非 + Adjective/Noun...

逃跑并非唯一的出路。

خانواده کلمه

اسم‌ها

逃犯 (táofàn) - fugitive
逃兵 (táobīng) - deserter
逃学 (táoxué) - truancy

فعل‌ها

逃避 (táobì) - to avoid
逃脱 (táotuō) - to escape
逃命 (táomìng) - to flee for life
跑步 (pǎobù) - to run/jog

صفت‌ها

逃跑的 (táopǎo de) - fleeing/escaped

مرتبط

逃税 (táoshuì) - tax evasion
逃荒 (táohuāng) - flee from famine
逃难 (táonàn) - flee from disaster
逃生 (táoshēng) - to flee for one's life
逃逸 (táoyì) - to escape/abscond

نحوه استفاده

frequency

Very high in both spoken and written Chinese.

اشتباهات رایج
  • 他逃跑他的责任。 他逃避他的责任。

    逃跑 is physical; 逃避 is for abstract things like responsibility.

  • 他从警察逃跑了。 他从警察手里逃跑了。

    In Chinese, you usually escape from someone's 'hands' or a place.

  • 我逃跑课了。 我逃课了。

    The compound for skipping class is specifically '逃课'.

  • 他逃跑得很好。 他成功逃跑了。

    In English we say 'escaped well', but in Chinese we focus on the success (成功).

  • 小偷逃跑从监狱。 小偷从监狱逃跑了。

    The location must come before the verb with '从'.

نکات

Use with '了'

Most sentences using '逃跑' in a narrative will end with '了' to show the action happened.

Learn '逃' compounds

Mastering '逃' helps you learn words like 逃税, 逃课, and 逃避 easily.

Tone Accuracy

Ensure 'pǎo' is a clear third tone; if it sounds like 'pào', it might mean 'cannon'!

Cultural Nuance

Remember '走为上计' when you want to sound like a native speaker discussing strategy.

Adverb Placement

Always put '飞快地' or '拼命地' before the verb '逃跑'.

Avoid Abstract Use

Don't use '逃跑' for avoiding homework or problems; use '逃避' instead.

News Keywords

In news, '在逃' (zàitáo) means 'still at large' (still escaped).

Use '溜'

In casual settings with friends, '溜了' is much more natural than '逃跑了'.

Picture the Radicals

The 'motion' and 'foot' radicals tell you exactly what the word is about: moving feet!

Action Association

Say '逃跑' while miming running away to build a strong brain-body connection.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Táo' as a 'Toe' moving away (辶) and 'Pǎo' as your 'Paw' (feet) hitting the ground fast. When your Toe and Paw are moving, you are '逃跑' (running away)!

تداعی تصویری

Imagine a prisoner in a striped suit running (跑) away from a 'Táo' (sounds like 'tower') - he is escaping the tower!

شبکه واژگان

逃跑 (Escape) 警察 (Police) 小偷 (Thief) 森林 (Forest) 飞快 (Fast) 害怕 (Scared) 自由 (Freedom) 追 (Chase)

چالش

Try to say '猫逃跑了' (The cat ran away) five times fast without tripping over the tones.

ریشه کلمه

The word '逃跑' is a compound of two ancient characters. '逃' (táo) dates back to the seal script and consists of the 'motion' radical (辶) and the phonetic component '兆'. '跑' (pǎo) consists of the 'foot' radical (⻊) and the phonetic '包'. Together they emphasize flight through running.

معنای اصلی: To flee on foot.

Sino-Tibetan

بافت فرهنگی

Be careful when using '逃跑' to describe someone leaving a relationship; it can sound very accusatory.

In English, 'run away' can be neutral or negative. In Chinese, '逃跑' is similarly versatile, but often carries a stronger sense of 'escaping from something specific'.

The 36th Stratagem: 走为上计 (Zǒu wéi shàng jì). Movies like 'The Fugitive' are often translated using '逃亡' or '逃犯'. Common children's stories like the 'Gingerbread Man' (Chinese versions use 逃跑).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Crime/Police

  • 小偷逃跑了
  • 逃跑途中
  • 试图逃跑
  • 抓捕逃跑者

Animals/Nature

  • 兔子逃跑了
  • 四散逃跑
  • 飞快地逃跑
  • 从笼子里逃跑

Sports/Games

  • 快点逃跑
  • 别被抓到
  • 成功逃跑
  • 逃跑计划

Relationships

  • 他逃跑了
  • 逃避责任
  • 离家出走
  • 不敢面对

Disasters

  • 火灾中逃跑
  • 逃命要紧
  • 有序逃跑
  • 紧急逃跑

شروع‌کننده‌های مکالمه

"如果你的宠物逃跑了,你会怎么办? (What would you do if your pet ran away?)"

"你有没有在玩游戏时成功逃跑过? (Have you ever successfully escaped while playing a game?)"

"你觉得为什么有些人会选择逃跑而不是面对问题? (Why do you think some people choose to run away instead of facing problems?)"

"你看过关于逃跑的电影吗? (Have you seen any movies about escaping?)"

"在什么情况下,逃跑是最好的选择? (Under what circumstances is running away the best choice?)"

موضوعات نگارش

描写一次你不得不逃跑的经历,无论是真实的还是游戏中的。 (Describe a time you had to run away, either in real life or in a game.)

讨论‘三十六计,走为上计’在现代生活中的应用。 (Discuss the application of 'Running away is the best option' in modern life.)

如果你被困在一个荒岛上,你会如何策划你的逃跑? (If you were trapped on a deserted island, how would you plan your escape?)

写一个关于一只想要从动物园逃跑的小狮子的故事。 (Write a story about a little lion who wants to escape from the zoo.)

分析逃跑和逃避之间的区别,并举例说明。 (Analyze the difference between 'running away' and 'avoiding,' and provide examples.)

سوالات متداول

10 سوال

Yes, '逃跑' is used for both. For example, '猫逃跑了' and '小偷逃跑了' are both correct.

It is generally neutral but can be negative depending on why the person is running. Running from a fire is neutral/survival; running from responsibility is negative.

'跑' just means 'to run' (as exercise or speed). '逃跑' means 'to run away' (to escape something).

No, the specific word for skipping school is '逃学' (táoxué) or '逃课' (táokè).

You say '从监狱逃跑' (cóng jiānyù táopǎo).

Yes, it is common in news and literature, though '潜逃' might be used for criminals in very formal reports.

Yes, it can act as a noun in phrases like '他的逃跑计划' (his escape plan).

It's an idiom meaning to make a clean getaway, often used humorously.

No, it is intransitive. You don't 'escape something' directly; you 'escape FROM something' (从...逃跑).

Yes, in a poetic sense, you can say time is 'running away,' but '流逝' (liúshì) is more common for time passing.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using '逃跑' and '了'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '从...逃跑'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a rabbit running away from a wolf.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the idiom '逃之夭夭' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between '逃跑' and '逃避'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short story about a prisoner's escape.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'No matter where you run, you can't hide from the truth.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'time running away'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '试图' and '逃跑' in one sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He ran away in fear.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a dog running away from home.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't let the opportunity slip away.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '逃亡'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The suspect was caught while fleeing.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain '走为上计'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '抱头鼠窜'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Fleeing is not cowardice.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a scene with 'collective flight'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'capital flight'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The little mouse ran into the hole.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The thief ran away' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to run away' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He escaped from the prison' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Run away quickly!' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The cat ran away from home' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He tried to escape' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't run away' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The rabbit runs very fast' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why the thief ran away (in Chinese).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a short story about a pet running away.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use '逃之夭夭' in a sentence.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss if running away is brave or cowardly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The suspect is on the run' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm slipping away now' (casual).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Retreat!' in a military context.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a panicked crowd fleeing.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Time flies' using the word 'escape'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He ran away with the money'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'There is no way to escape'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The prisoner made a clean getaway'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the verb: '那个小偷飞快地逃跑了。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What happened to the cat? '猫从窗户逃跑了。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Where did he go? '他逃跑到国外去了。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Who ran away? '小兔子看见狐狸就逃跑了。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the person still there? '他已经逃之夭夭了。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Why did he leave? '因为害怕被抓,他逃跑了。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the suspect's status? '嫌疑人在逃。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What did the teacher say? '别想逃课!'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Where is the fire escape? '逃生出口在哪里?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is it a military retreat? '军队开始撤退。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What did he do with responsibility? '他一直在逃避。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

How fast was he? '他逃跑的速度极快。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Did he succeed? '他试图逃跑但被抓住了。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Where are they going? '人们正在四散逃命。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What's the plan? '这是我们的逃跑计划。'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!