At the A1 level, you only need to know that 法律 (fǎ lǜ) means 'law'. You should understand that it is a very important word used by the government and the police. At this stage, you might hear it in simple sentences like 'We must follow the law' or 'This is the law.' You don't need to know the complex details of how laws are made, but you should recognize the characters. The first character '法' (fǎ) is also found in '法国' (France) and '办法' (method), which might help you remember it. Think of it as the ultimate 'rule' that everyone in a country has to follow. You can use it when talking about things that are right or wrong in a very general sense. For example, 'Breaking the law is bad.' Even at this basic level, knowing this word helps you understand that some rules are more serious than others. It is a noun, and you usually see it used with simple verbs like '有' (have) or '说' (say).
At the A2 level, you can start using 法律 (fǎ lǜ) in more specific contexts related to daily life and safety. You should learn the common verb '遵守' (zūn shǒu), which means 'to obey' or 'to follow'. A typical A2 sentence would be '每个人都应该遵守法律' (Everyone should obey the law). You might also encounter the word when talking about the police (警察) or lawyers (律师). You should begin to distinguish between '法律' (the state law) and '规则' (rules, like for a game). For instance, you follow the 'rules' of a game, but you follow the 'law' of the country. You might also see it in signs or simple news headlines. Understanding this word helps you talk about basic rights and responsibilities. You can also start to recognize the character '律' (lǜ), which appears in '律师' (lawyer), helping you build a small word family. At this level, you are moving beyond just knowing the meaning to using it in sentences that describe social obligations.
At the B1 level, you are expected to use 法律 (fǎ lǜ) more flexibly in discussions about society, work, and personal rights. You should be familiar with collocations like '法律责任' (legal responsibility), '法律顾问' (legal consultant), and '违反法律' (to violate the law). You can explain why laws are necessary for a society to function. For example, you might say, '法律可以保护我们的安全' (Law can protect our safety). You should also understand the measure word '部' (bù) for a complete set of laws and '条' (tiáo) for specific articles. At this stage, you can participate in conversations about common legal issues, such as traffic laws or environmental protection laws. You are also beginning to see how '法' is used as a suffix in specific law names like '婚姻法' (Marriage Law) or '劳动法' (Labor Law). This level requires you to understand the law as a system that provides both protection and restrictions, and to be able to express opinions on whether a law is fair or effective.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 法律 (fǎ lǜ) and its role in governance. You can discuss complex topics such as '法治' (the rule of law) versus '人治' (the rule of man). You should be able to use the word in formal writing and debates, employing structures like '根据法律规定' (according to legal provisions) or '法律赋予的权利' (rights granted by law). You can distinguish between '法律' and related terms like '法规' (regulations) and '条例' (ordinances). You should be able to read news articles about legislative changes and understand the implications. For example, you might analyze how a new '法律' affects the economy or social stability. You should also be comfortable with the passive voice in legal contexts, such as '法律所禁止的行为' (actions prohibited by law). At this level, your vocabulary should include related professional terms like '法律效力' (legal validity) and '法律程序' (legal procedure). You can express detailed arguments about justice, equity, and the evolution of the legal system in a Chinese-speaking context.
At the C1 level, your grasp of 法律 (fǎ lǜ) should be near-native, allowing you to engage with professional legal texts and academic discourse. You can discuss the philosophical foundations of law, such as the influence of '法家' (Legalism) on modern Chinese jurisprudence. You should be able to use the word in sophisticated rhetorical structures and understand its use in classical or semi-formal 'written-style' (书面语) Chinese. For instance, you might use '法律之绳' (the cord of law) as a metaphor for restraint. You can navigate the intricacies of different legal systems and compare them using precise terminology. Your understanding includes the nuances of how laws are interpreted (法律解释) and applied in specific judicial cases. You can write persuasive essays on the necessity of legal reform or the balance between security and liberty. At this level, you don't just know the word; you understand the cultural, historical, and political weight it carries in the Chinese world, and you can use it to articulate complex, abstract ideas with precision and authority.
At the C2 level, you possess a masterly command of 法律 (fǎ lǜ) and its entire conceptual field. You can interpret and draft documents that utilize the word in highly specialized ways, such as in legislative drafts, high-court rulings, or international treaties. You understand the historical etymology of the characters '法' and '律' deeply, including their origins in ancient water-level metaphors and musical pitch-standardization. You can switch effortlessly between different registers, from the highly technical language of '法律条文' (legal clauses) to the metaphorical use of law in literature and philosophy. You are capable of critiquing legal theories and discussing the 'spirit of the law' (法律精神) in a way that is indistinguishable from a native-speaking legal scholar. You can follow and participate in high-level debates about constitutional law, international law, and the intersection of law with emerging technologies like AI. For a C2 learner, the word is not just a label for a system of rules, but a complex tool for social engineering and philosophical inquiry that you can wield with complete fluency and cultural sensitivity.

法律 در ۳۰ ثانیه

  • 法律 (fǎ lǜ) refers to the formal system of rules and regulations enacted by the state to govern behavior and maintain social order.
  • It is a formal noun, used in serious contexts like news, government, and professional services, implying mandatory compliance and state authority.
  • Commonly paired with verbs like '遵守' (obey), '违反' (violate), and '制定' (enact), it is essential for discussing rights and duties.
  • In specific titles, it is often shortened to '法' (e.g., 刑法), but 法律 remains the general term for the concept of law.

The term 法律 (fǎ lǜ) is the cornerstone of social order in the Chinese language, representing the abstract and concrete systems of rules that govern a nation. Unlike the English word 'law', which can sometimes refer to a single rule, 法律 in Chinese almost always refers to the entire body of legislation or the concept of law as a whole. It is a noun that carries significant weight, implying authority, mandatory compliance, and the power of the state. In daily life, people use this word when discussing their rights, obligations, and the consequences of their actions within the framework of the state. It encompasses everything from the constitution to local regulations, though in a strict sense, it refers to laws passed by the National People's Congress.

Formal Governance
The primary use of 法律 is in the context of the state's judicial system. It refers to the codified rules that define what is permissible and what is punishable. For example, when a citizen says 'I will protect my rights through the law,' they are referring to the formal legal process.

在法治社会,每个人都必须遵守法律。(In a society ruled by law, everyone must obey the law.)

Historically, the concept of law in China has evolved from the strict 'Legalism' (法家) of the Qin Dynasty, which emphasized harsh punishments, to the modern comprehensive legal system that integrates international standards with Chinese characteristics. When people use this word today, they are often distinguishing between 'law' and 'morality' (道德) or 'custom' (习俗). While morality guides internal behavior, 法律 provides the external, enforceable boundaries. It is used in news broadcasts, academic papers, courtroom proceedings, and even in casual warnings between friends to denote the serious nature of an act.

Legal Protection
Another frequent context is the 'protection' offered by the law. Terms like '法律援助' (legal aid) or '法律武器' (legal weapon) highlight the law as a tool for justice and individual defense against infringement.

我们要学会用法律来保护自己的合法权益。(We must learn to use the law to protect our legitimate rights and interests.)

Furthermore, 法律 is often paired with verbs of action. To 'violate' it is 违反 (wéi fǎn), to 'obey' it is 遵守 (zūn shǒu), and to 'enforce' it is 执行 (zhí xíng). These pairings are fixed and essential for sounding natural. In professional settings, lawyers (律师) and judges (法官) are the primary agents associated with this word. The word also appears in compound concepts like '法律意识' (legal awareness), which is a common topic in Chinese public education campaigns aiming to improve the general public's understanding of their duties and rights.

Scope of Application
It applies to various domains such as civil law (民法), criminal law (刑法), and economic law (经济法). In each case, 法律 remains the umbrella term for the mandatory rules established by the state.

这部新出台的法律对环境保护做出了明确规定。(This newly introduced law has made clear regulations on environmental protection.)

In summary, 法律 is not just a vocabulary item but a foundational concept in Chinese society. It represents the transition from a society governed by individuals (人治) to one governed by rules (法治). Understanding this word requires recognizing its formality, its broad application, and its role as the ultimate arbiter of social behavior in modern China.

Using 法律 (fǎ lǜ) correctly involves understanding its role as a noun and the specific verbs that commonly precede or follow it. Because it represents a formal system, the sentences it appears in often have a serious or administrative tone. It rarely appears in diminutive forms or slang, as the concept itself demands respect and precision.

Subject Position
When 法律 is the subject, it usually 'stipulates' (规定), 'prohibits' (禁止), or 'allows' (允许) certain things. It acts as an impersonal authority. For example: 'The law stipulates that citizens have the right to vote.'

法律面前人人平等。(Everyone is equal before the law.)

This famous phrase highlights the law as a universal standard. Note that we use '面前' (before/in front of) to indicate the law's role as a judge of all people. Another common structure is '根据法律' (according to the law), which is used to justify an action or a decision. For instance, 'According to the law, you must pay taxes.'

Object Position
As an object, 法律 is often something people 'study' (学习), 'understand' (了解), 'respect' (尊重), or 'fear' (畏惧). Professionals will 'enforce' (执行) or 'amend' (修改) it.

他因为违反了法律而受到了处罚。(He was punished because he violated the law.)

In complex sentences, 法律 often acts as a modifier for other nouns. For example, '法律责任' (legal responsibility), '法律程序' (legal procedure), and '法律顾问' (legal consultant). In these cases, it functions like an adjective in English ('legal'), but in Chinese, it remains the noun 法律 acting in an attributive role. This is a key pattern for B1 learners to master.

The Passive Voice
In legal writing, the passive voice is common. 'Something is prohibited by law' would be '法律所禁止的'. This '所' structure adds a layer of formality and abstraction.

这种行为是法律所不容许的。(This kind of behavior is not permitted by law.)

Finally, consider the scope. When speaking about international law, we say '国际法律' (though '国际法' is more common). For specific laws, like the 'Labor Law', we say '劳动法'. Notice how the word '律' is often dropped in specific titles, but 法律 remains the general term used in discussion. Mastering these nuances allows a speaker to move from basic descriptions to professional and precise communication.

The word 法律 (fǎ lǜ) is ubiquitous in Chinese public life, though the frequency varies depending on the environment. You are most likely to encounter it in media, professional services, and official communications.

News and Media
Every evening on 'Xinwen Lianbo' (the national news), you will hear reports about new laws being passed or the importance of '依法治国' (governing the country according to law). Reporters use 法律 to frame stories about crime, corporate disputes, and government policy.

播音员:今天,全国人大常委会通过了一项关于数据安全的法律。(Broadcaster: Today, the NPC Standing Committee passed a law regarding data security.)

In television dramas, particularly those focused on the police (警匪片) or the courtroom (律政剧), the word is spoken constantly. Characters argue about what the law allows, lawyers present '法律依据' (legal basis), and judges deliver '法律裁决' (legal rulings). These shows are a great way for learners to hear the word used in high-stakes, emotional contexts.

Public Service Announcements
Walking through a Chinese city, you will often see red banners or electronic screens with slogans like '尊法学法守法用法' (Respect the law, learn the law, obey the law, use the law). These educational campaigns use 法律 to promote social harmony and order.

标语:做守法公民,维护法律尊严。(Slogan: Be a law-abiding citizen, uphold the dignity of the law.)

In the business world, during contract negotiations or when signing documents, the term '具有法律效力' (having legal effect) is crucial. It confirms that the agreement is binding. You will hear this from business partners, real estate agents, and bank tellers. If you are ever involved in a dispute, people might advise you to '走法律程序' (follow legal procedures), which is a polite way of saying the matter should be settled in court.

Academic and Educational Settings
Students in China take mandatory courses on 'Moral and Legal Education' (思想道德与法治). In these classrooms, 法律 is analyzed as a philosophical and social construct, teaching young people the difference between 'rights' (权利) and 'duties' (义务).

老师:同学们,我们要讨论法律在社会中的作用。(Teacher: Students, we are going to discuss the role of law in society.)

Whether it's a formal warning from a police officer or a dry clause in a software user agreement, 法律 is the word that signals the presence of the state's authority. Hearing it should immediately alert the listener to the formal and binding nature of the situation.

While 法律 (fǎ lǜ) seems straightforward as 'law', English speakers often make nuanced errors in its application, synonym choice, and collocation. Understanding these pitfalls is essential for achieving B1-level proficiency and beyond.

Confusing 'Law' with 'Rule'
In English, we often use 'law' and 'rule' interchangeably (e.g., 'the laws of the game'). In Chinese, 法律 is strictly for state-enforced legislation. For sports, games, or company internal policies, you must use 规则 (guī zé) or 规定 (guī dìng). Saying '足球法律' is incorrect; it should be '足球规则'.

错误:我们必须遵守公司的法律。(Wrong: We must obey the company's law.)
正确:我们必须遵守公司的规定。(Correct: We must obey the company's regulations.)

Another common mistake is the misuse of measure words. As mentioned before, you cannot count 法律 with '个'. If you are talking about a specific statute, use '部' (bù). If you are talking about a specific clause or rule within a law, use '条' (tiáo). Using the wrong measure word makes you sound like a beginner.

Overusing the Full Word
While 法律 is the general term, in specific titles, Chinese speakers almost always shorten it to '法'. For example, 'Contract Law' is '合同法', not '合同法律'. Learners often try to translate the English 'Law' literally every time, which leads to clunky titles.

错误:我正在学习刑法法律。(Wrong: I am studying Criminal Law law.)
正确:我正在学习刑法。(Correct: I am studying Criminal Law.)

Collocation errors are also frequent. English speakers might say 'make a law' and translate it as '做法律'. The correct verb is '制定' (zhì dìng - to formulate/enact). Similarly, 'break the law' is not '打破法律' (which sounds like breaking a physical object) but '违反法律' (wéi fǎn fǎ lǜ) or the concise '违法'.

Mixing up 'Law' and 'Justice'
In English, 'the law' sometimes implies 'justice'. In Chinese, 法律 is the system, while 正义 (zhèng yì) is justice. Don't use 法律 when you are talking about the moral concept of fairness. Law is the tool; justice is the goal.

我们要维护社会的法律。(Awkward: We want to maintain society's law.)
我们要维护社会的公平正义。(Better: We want to maintain social fairness and justice.)

By being mindful of these distinctions—the difference between state laws and private rules, the correct measure words, the use of '法' in titles, and the specific verbs of action—you will avoid the most common errors made by non-native speakers.

In the realm of governance and rules, Chinese offers a rich vocabulary beyond just 法律 (fǎ lǜ). Choosing the right word depends on the level of authority, the specific context, and the nature of the rule.

法规 (fǎ guī)
This is a combination of '法律' (laws) and '行政法规' (administrative regulations). It is a broader term often used in business and administrative contexts. If you are talking about the total set of rules governing an industry, 法规 is often more appropriate than 法律.

企业必须遵守国家的法律法规。(Enterprises must comply with national laws and regulations.)

Another frequent alternative is 条例 (tiáo lì). These are usually specific 'regulations' or 'ordinances' issued by a government department or local authority. They are more specific than a general 法律. For example, 'Traffic Regulations' is '交通条例'.

法令 (fǎ lìng)
This term refers to 'decrees' or 'orders' issued by a supreme authority. It has a slightly more historical or authoritarian feel compared to the modern, systematic 法律. It is often used when discussing imperial edicts or emergency decrees.

政府发布了一项紧急法令。(The government issued an emergency decree.)

For internal organizational rules, 规定 (guī dìng) is the most common word. It translates as 'stipulations' or 'provisions'. While a 法律 is a 规定, not all 规定 are 法律. For example, a school's dress code is a 规定, not a 法律. Using 法律 here would sound like the school has its own national sovereignty!

Comparison Table
  • 法律 (fǎ lǜ): National laws, broad, formal.
  • 法规 (fǎ guī): Laws + administrative regulations, common in business.
  • 条例 (tiáo lì): Specific ordinances/regulations.
  • 规则 (guī zé): Rules for games, sports, or specific processes.
  • 规定 (guī dìng): General stipulations, can be internal or formal.

虽然这不是法律,但这是我们图书馆的规定。(Although this is not a law, it is the rule of our library.)

Finally, consider 纪律 (jì lǜ), which means 'discipline'. This is used for political parties, the military, or schools (e.g., 'party discipline' - 党纪). It focuses on the conduct of members within a group rather than the legal rights of citizens. By distinguishing between these terms, you demonstrate a sophisticated grasp of Chinese social structures.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character 法 originally contained a mythical creature called 'Xiezhi' (獬豸) that could distinguish right from wrong and would gore the guilty party. The character was later simplified to its current form.

راهنمای تلفظ

UK /fǎ lǜ/
US /fɑ lʏ/
In Chinese, both syllables are equally stressed, but the tones provide the rhythmic structure.
هم‌قافیه با
打律 (dǎ lǜ) 法剧 (fǎ jù) 马力 (mǎ lì) 法力 (fǎ lì) 发绿 (fā lǜ) 法律 (fǎ lǜ) 卡率 (kǎ lǜ) 塔绿 (tǎ lǜ)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'lǜ' as 'lù'. The 'ü' sound requires rounded lips as if saying 'ee'.
  • Misplacing the third tone on 'fǎ' as a flat first tone.
  • Failing to make the fourth tone on 'lǜ' sharp enough.
  • Confusing 'fǎ' with 'fā' (to send).
  • Pronouncing 'lǜ' like the English word 'loot'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The characters are relatively common but the contexts can be dense and academic.

نوشتن 4/5

Writing '法律' requires precision, especially the 'ü' in 'lǜ' and the '氵' in 'fǎ'.

صحبت کردن 3/5

The tones are crucial to distinguish it from other 'fa' or 'lu' words.

گوش دادن 3/5

Easy to hear in news, but fast-paced legal jargon can be difficult.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

规则 (Rule) 国家 (Country) 人 (Person) 说 (Say) 做 (Do)

بعداً یاد بگیرید

权利 (Rights) 义务 (Duties) 律师 (Lawyer) 法院 (Court) 正义 (Justice)

پیشرفته

法理学 (Jurisprudence) 宪政 (Constitutionalism) 仲裁 (Arbitration) 诉讼 (Litigation) 豁免 (Immunity)

گرامر لازم

Using '根据' (Gēnjù) to indicate the basis of an action.

根据法律,你必须年满十八岁才能投票。

Using '依法' (Yīfǎ) as an adverb meaning 'according to law'.

警察依法对犯罪嫌疑人进行了逮捕。

The measure word '部' (Bù) for complete sets of works or laws.

这是一部非常重要的法律。

The structure '在...面前' to express 'in front of' or 'before' an abstract concept.

在法律面前,我们都是平等的。

The use of '所' (Suǒ) in formal passive constructions.

这是法律所不允许的行为。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

这是法律。

This is the law.

Simple Subject-Verb-Object (SVO) structure.

2

法律很重要。

Law is very important.

Adjective predicate with 很.

3

我们要学法律。

We want to learn the law.

Modal verb 要 indicating desire or necessity.

4

法律说不可以。

The law says no (it's not allowed).

Personification of law as the subject of 'saying'.

5

他知道法律。

He knows the law.

Simple transitive verb 知道.

6

这不是法律。

This is not the law.

Negative form using 不是.

7

法律在哪里?

Where is the law?

Question word 在哪里.

8

法律保护你。

The law protects you.

Simple SVO with the verb 保护.

1

每个人都应该遵守法律。

Everyone should obey the law.

Use of 应该 (should) and 遵守 (obey).

2

他违反了法律。

He violated the law.

Verb 违反 (violate) with aspect marker 了.

3

这里的法律很严格。

The laws here are very strict.

Attribute 这里的 modifying the noun 法律.

4

法律规定不能开车太快。

The law stipulates that you cannot drive too fast.

法律规定 (the law stipulates) is a common opening phrase.

5

我问了律师关于法律的问题。

I asked the lawyer a question about the law.

Prepositional phrase 关于...的问题.

6

他不怕法律。

He is not afraid of the law.

Verb 怕 (fear) in the negative.

7

法律对大家都是一样的。

The law is the same for everyone.

Structure 对...来说 or 对...都是.

8

我们要用法律保护自己。

We should use the law to protect ourselves.

Instrumental use of 用 (use).

1

这部法律下个月开始执行。

This law will start to be enforced next month.

Measure word 部 for laws.

2

在法律面前,人人平等。

Everyone is equal before the law.

Set phrase: 在...面前 (in front of/before).

3

他有很强的法律意识。

He has a strong sense of legal awareness.

Compound noun 法律意识 (legal awareness).

4

法律援助中心可以提供帮助。

The legal aid center can provide help.

Compound noun 法律援助 (legal aid).

5

我们需要专业的法律建议。

We need professional legal advice.

Adjective 专业的 modifying 法律建议.

6

他的行为超出了法律的范围。

His actions went beyond the scope of the law.

Abstract noun 范围 (scope/range).

7

法律并不总是完美的。

The law is not always perfect.

Use of 并不 to emphasize a negation.

8

这部法律经过了多次修改。

This law has undergone many revisions.

Structure 经过...修改 (undergo revision).

1

法律的制定是一个复杂的过程。

The formulation of law is a complex process.

Nominalization of 制定 (formulation).

2

政府必须依法办事,不能违反法律。

The government must act according to the law and cannot violate it.

Adverbial 依法 (according to law).

3

这种行为具有法律效力。

This action has legal validity/effect.

Formal term 法律效力 (legal validity).

4

法律是维护社会秩序的重要工具。

Law is an important tool for maintaining social order.

Metaphorical use of 工具 (tool).

5

法律的生命力在于它的实施。

The vitality of the law lies in its implementation.

Abstract concept 生命力 (vitality).

6

法律体系需要不断完善以适应社会变化。

The legal system needs to be constantly improved to adapt to social changes.

Compound 法律体系 (legal system).

7

他被指控违反了多项法律规定。

He was accused of violating several legal provisions.

Passive structure with 被 (by).

8

法律赋予了公民言论自由的权利。

The law grants citizens the right to freedom of speech.

Verb 赋予 (to grant/bestow).

1

法律的公正性是司法系统的基石。

The impartiality of the law is the cornerstone of the judicial system.

Abstract noun 公正性 (impartiality).

2

我们需要从法律的角度来审视这个问题。

We need to examine this issue from a legal perspective.

Structure 从...的角度 (from the perspective of).

3

法律不应仅仅是惩戒,更应是引导。

Law should not merely be punishment, but more importantly, guidance.

Correlative conjunctions 不应仅仅...更应...

4

法律的解释权属于全国人大常委会。

The power of interpretation of the law belongs to the NPC Standing Committee.

Formal term 解释权 (right of interpretation).

5

该法律草案引起了社会各界的广泛讨论。

The draft law has sparked extensive discussion across all sectors of society.

Compound 法律草案 (draft law).

6

法律的威严不容挑战。

The majesty/dignity of the law brooks no challenge.

Formal structure 不容 (not allow/brook no).

7

我们要构建一个完善的法律框架。

We need to build a comprehensive legal framework.

Abstract noun 框架 (framework).

8

法律在全球化背景下面临着新的挑战。

Law faces new challenges in the context of globalization.

Prepositional phrase 在...背景下.

1

法律的终极目标是实现人类的普遍正义。

The ultimate goal of law is to achieve universal justice for humanity.

Sophisticated abstract vocabulary: 终极, 普遍正义.

2

在法理学中,法律与道德的关系是永恒的课题。

In jurisprudence, the relationship between law and morality is an eternal subject.

Specialized field 法理学 (jurisprudence).

3

法律条文的微小差异可能导致判决的巨大不同。

Minor differences in legal provisions can lead to vast differences in rulings.

Detailed noun 法律条文 (legal clauses).

4

我们需要反思法律在应对科技伦理挑战时的滞后性。

We need to reflect on the lag of the law in addressing challenges of technological ethics.

Advanced abstract noun 滞后性 (lag/latency).

5

法律的强制性是其区别于其他社会规范的显著特征。

The compulsory nature of law is the prominent feature that distinguishes it from other social norms.

Formal verb 区别于 (distinguish from).

6

法律精神应当贯穿于立法、执法和司法的全过程。

The spirit of the law should permeate the entire process of legislation, law enforcement, and justice.

Advanced verb 贯穿 (permeate/run through).

7

国际法律秩序正处于深刻的变革之中。

The international legal order is in the midst of profound transformation.

Structure 处于...之中 (be in the middle of).

8

对法律的敬畏是公民素养的重要体现。

Reverence for the law is an important manifestation of civic literacy.

Abstract noun 敬畏 (reverence/awe).

مترادف‌ها

法规 律令 法典 规则

متضادها

ترکیب‌های رایج

遵守法律
违反法律
法律规定
法律责任
法律顾问
法律程序
法律效力
法律援助
法律手段
法律意识

عبارات رایج

法律面前人人平等

— The principle that all people are subject to the same laws of justice. No one is above the law.

在法律面前人人平等,谁也不能例外。

依法治国

— Ruling the country according to the law. A key political slogan in China.

依法治国是社会进步的标志。

法律武器

— Using the law as a tool to defend one's rights. Metaphorical use.

劳动者要拿起法律武器保护自己。

法律漏洞

— A loophole in the law that allows someone to avoid its intent. Negative connotation.

他利用法律漏洞逃避了税收。

法律严惩

— Severely punished by law. Often used in warnings against crime.

犯罪分子必将受到法律严惩。

法律常识

— Common legal knowledge that every citizen should know.

了解一些法律常识对你有好处。

法律制裁

— Legal sanctions or punishment imposed for breaking the law.

任何违法行为都将受到法律制裁。

法律解释

— The official interpretation of a law's meaning.

我们需要等待官方的法律解释。

法律文书

— Official legal documents like subpoenas or contracts.

请仔细阅读这份法律文书。

法律依据

— The legal basis or grounds for a claim or decision.

你的起诉有什么法律依据吗?

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

法律 vs 规则 (Guī zé)

Rules for games or specific activities, not state laws.

法律 vs 纪律 (Jì lǜ)

Discipline for a group (like a school or army), not general law.

法律 vs 规定 (Guī dìng)

General stipulations or requirements, often internal.

اصطلاحات و عبارات

"天经地义"

— Right and proper; in accordance with the laws of nature and heaven. Often used to say something is inherently 'legal' or 'right'.

欠债还钱是天经地义的事。

Common
"绳之以法"

— To bring someone to justice; to punish according to the law.

警察发誓要把凶手绳之以法。

Formal
"逍遥法外"

— To go unpunished; to remain at large despite having broken the law.

我们不能让罪犯逍遥法外。

Common
"知法犯法"

— To break the law while knowing it; to commit a crime intentionally as someone who should know better.

作为警察却收受贿赂,真是知法犯法。

Formal
"执法如山"

— Enforcing the law as strictly and unshakeably as a mountain.

这位法官执法如山,从不徇私。

Formal
"目无法纪"

— To have no regard for law and discipline; to be lawless.

他目无法纪,胆大包天。

Informal
"贪赃枉法"

— To take bribes and pervert the law. Usually used for corrupt officials.

那些贪赃枉法的官员受到了应有的惩罚。

Formal
"徇私枉法"

— To bend the law for personal gain or to favor friends/relatives.

公职人员绝不能徇私枉法。

Formal
"法网恢恢"

— The net of the law has large meshes, but it lets nothing through. Justice will eventually catch up.

法网恢恢,疏而不漏。

Literary
"王子犯法与庶民同罪"

— If a prince breaks the law, he should be punished like a commoner. Equality before the law.

自古以来就说王子犯法与庶民同罪。

Traditional

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

法律 vs 法制

Both start with 'Fa' and relate to law.

法律 refers to the specific rules/statutes. 法制 refers to the entire legal system or the status of being ruled by law.

我们要完善法律 (rules). 我们要加强法制 (system).

法律 vs 法治

Pronunciation is similar to 法制.

法治 is 'the rule of law' (governance concept), whereas 法律 is the 'law' itself (the tool).

法治社会需要健全的法律。

法律 vs 办法

Contains the character 法.

办法 means 'method' or 'way to do something', totally unrelated to legal systems.

我有一个好办法 (method).

法律 vs 法则

Contains 'Fa' and means rule.

法则 often refers to natural laws or universal principles (e.g., 'laws of nature').

自然法则 (laws of nature).

法律 vs 法律家

Direct translation of 'lawyer' or 'jurist'.

In Chinese, we say 律师 (lǜ shī) for a practicing lawyer. 法律家 refers to a legal scholar or jurist.

他是一位著名的法律家。

الگوهای جمله‌سازی

A1

这是[Noun]。

这是法律。

A2

你应该[Verb]法律。

你应该遵守法律。

B1

法律规定[Clause]。

法律规定公民有受教育的权利。

B1

根据法律,[Clause]。

根据法律,这种行为是违法的。

B2

在法律面前,[Clause]。

在法律面前,没有人可以例外。

B2

具有法律[Noun]。

这份文件具有法律效力。

C1

[Noun]是法律所[Verb]的。

这是法律所禁止的。

C2

法律精神贯穿于[Noun]。

法律精神贯穿于社会生活的方方面面。

خانواده کلمه

اسم‌ها

律师 (lawyer)
法庭 (courtroom)
法官 (judge)
法制 (legal system)
法治 (rule of law)

فعل‌ها

立法 (to legislate)
执法 (to enforce law)
司法 (to administer justice)
违法 (to break the law)
学法 (to study law)

صفت‌ها

合法的 (legal)
非法的 (illegal)
法律上的 (statutory/legal)
严厉的 (strict - often describing law)
公正的 (impartial)

مرتبط

宪法 (constitution)
刑法 (criminal law)
民法 (civil law)
法院 (court)
权利 (rights)

نحوه استفاده

frequency

Very high in news, education, and professional life; moderate in casual daily conversation.

اشتباهات رایج
  • 我违反了一个法律。 我违反了一部法律。

    The measure word for a law is '部', not the generic '个'. Using '个' sounds uneducated.

  • 足球法律很严格。 足球规则很严格。

    Laws are for nations. Games use '规则' (rules).

  • 他在大学学法学律。 他在大学学法律。

    You cannot split the word 法律 in this way. It's a single unit.

  • 我们要打破法律。 我们要违反法律。

    In English we say 'break the law', but in Chinese, '打破' is for physical objects. Use '违反'.

  • 根据法律说,他是对的。 根据法律规定,他是对的。

    You need '规定' (stipulation) or just '根据法律'. '根据法律说' is a bit too informal/colloquial.

نکات

Use with '遵守' and '违反'

Always pair 法律 with its standard verbs. You '遵守' (obey) or '违反' (violate) it. Don't use '做' or '听' which are too informal.

Shorten in Titles

When naming a specific law, drop the '律'. Use '劳动法' (Labor Law) instead of '劳动法律'.

Master the 'ü' sound

The 'ü' in 'lǜ' is the hardest part. Keep your lips rounded and tight while trying to say 'ee'. It's different from the 'u' in 'lu'.

Law vs. Morality

In Chinese discussions, 法律 is often contrasted with 道德 (morality). Knowing both helps you navigate social debates.

Legal Validity

Use '具有法律效力' to sound professional in business. It's the standard way to say a contract is binding.

Characters Matter

The character '法' has a 'water' radical. Remember that law is meant to be 'level' like water.

News Cues

When you hear '人大' (People's Congress), expect to hear '法律' or '法案' soon after.

Measure word '部'

Use '部' (bù) when referring to a specific law book or a complete statute. It adds a layer of formal correctness.

Rule of Law

Distinguish between '法制' (legal system) and '法治' (rule of law). This is key for C-level proficiency.

Don't Overuse

For daily rules at home or in games, use '规则'. 法律 is too heavy for minor things.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Fa' as the 'Father' of rules and 'Lu' as the 'List' of rules. Together, they are the Father's List of Laws.

تداعی تصویری

Imagine a judge holding a scale (representing fairness - Fa) and a ruler (representing the standard - Lu).

شبکه واژگان

国家 (Country) 警察 (Police) 法庭 (Court) 公平 (Fair) 秩序 (Order) 惩罚 (Punishment) 权利 (Rights) 义务 (Duties)

چالش

Try to write three things that are '法律所禁止的' (prohibited by law) and three things that are '法律所保护的' (protected by law) in Chinese.

ریشه کلمه

The word 法律 combines two ancient characters. '法' (fǎ) originally meant 'water' (氵) plus 'go' (去), implying that law should be as level and fair as water. '律' (lǜ) referred to musical pitch pipes, symbolizing the standard or measure that things must follow.

معنای اصلی: In ancient China, 'Fa' referred to the standards of punishment, while 'Lu' referred to the statutes and regulations. Together, they formed the concept of the state's regulatory framework.

Sino-Tibetan, Chinese.

بافت فرهنگی

Discussions about law in China can be politically sensitive. It is best to stick to general legal concepts or well-established public laws in casual conversation.

In English-speaking countries, the 'rule of law' is a fundamental democratic principle. When translating 法律, be aware that 'the law' in English can sound more abstract than the Chinese 法律, which often feels more like a specific set of state-issued statutes.

The 'Book of Lord Shang' (商君书) - an early Legalist text. The 'Tang Code' (唐律疏议) - the most influential legal code in East Asian history. The 'Civil Code of the People's Republic of China' (中华人民共和国民法典) - the modern 'encyclopedia of social life'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the Airport

  • 法律禁运物品 (Items prohibited by law)
  • 遵守当地法律 (Obey local laws)
  • 法律声明 (Legal declaration)
  • 违反海关法律 (Violating customs law)

At Work

  • 劳动法律 (Labor law)
  • 签署法律文件 (Sign legal documents)
  • 寻求法律咨询 (Seek legal advice)
  • 法律合规 (Legal compliance)

On the News

  • 通过法律草案 (Pass a draft law)
  • 法律的公正性 (Impartiality of the law)
  • 法律专家 (Legal expert)
  • 完善法律体系 (Improve the legal system)

In a Dispute

  • 走法律程序 (Follow legal procedures)
  • 法律起诉 (Legal prosecution)
  • 法律保护 (Legal protection)
  • 没有法律依据 (No legal basis)

In School

  • 法律课 (Law class)
  • 学习法律 (Study law)
  • 法律基础 (Foundations of law)
  • 法律竞赛 (Law competition)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你觉得这个国家的法律严格吗? (Do you think the laws of this country are strict?)"

"如果你遇到法律问题,你会找谁帮忙? (If you encounter a legal problem, who would you ask for help?)"

"你认为法律能解决所有的社会问题吗? (Do you think law can solve all social problems?)"

"在你的国家,最有名的法律是什么? (In your country, what is the most famous law?)"

"你对学习法律有兴趣吗?为什么? (Are you interested in studying law? Why?)"

موضوعات نگارش

写一写为什么一个社会需要法律来维持秩序。 (Write about why a society needs laws to maintain order.)

描述一次你必须遵守某项法律的经历。 (Describe an experience where you had to obey a certain law.)

如果你可以制定一项新的法律,你会制定什么? (If you could enact a new law, what would it be?)

讨论法律和道德之间的区别。 (Discuss the difference between law and morality.)

谈谈你对‘法律面前人人平等’这句话的理解。 (Talk about your understanding of the phrase 'everyone is equal before the law'.)

سوالات متداول

10 سوال

No, for the laws of nature, Chinese uses '规律' (guī lǜ) or '法则' (fǎ zé). 法律 is strictly for man-made state laws. For example, 'the law of gravity' is '万有引力定律'.

The most common measure word for a specific law or statute is '部' (bù). For example, '一部法律' (a law). If you are referring to a single rule or clause within a law, use '条' (tiáo), as in '第一条法律规定' (the first legal provision).

You can say '违反法律' (wéi fǎn fǎ lǜ) or more concisely '违法' (wéi fǎ). '违法' is very common as an adjective or a verb-object phrase in news reports.

No, 法律 is strictly a noun. If you want to say 'to legislate', you use the verb '立法' (lì fǎ). If you want to say 'to enforce the law', you use '执法' (zhí xíng fǎ lǜ or zhí fǎ).

法律 is the full, formal noun for 'law'. '法' is often used as a suffix in specific law names (e.g., 刑法, 民法) or in compound verbs (e.g., 违法, 守法). In general conversation, 法律 is the standard term.

'Legal' is '合法的' (hé fǎ de), literally 'matching the law'. 'Illegal' is '非法的' (fēi fǎ de) or '违法的' (wéi fǎ de).

It translates to 'Everyone is equal before the law.' It is a fundamental legal principle in China, often cited in political and social contexts to emphasize fairness.

No, school rules are '校规' (xiào guī) or '学校规定' (xué xiào guī dìng). Using 法律 for school rules would sound very exaggerated, as if the school were a sovereign nation.

It means 'legal consultant' or 'legal advisor'. Many Chinese companies have a 法律顾问 to help them with contracts and legal compliance.

You say '学法律' (xué fǎ lǜ) or '读法律' (dú fǎ lǜ). A law student is a '法律系的学生' (student in the law department).

خودت رو بسنج 182 سوال

writing

Write a sentence in Chinese: 'Everyone must obey the law.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Chinese: 'He is a law student.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Chinese: 'According to the law, this is illegal.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Chinese: 'The law protects our rights.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Chinese: 'We need legal advice.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Chinese: 'He violated the law.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Chinese: 'The law stipulates that we must pay taxes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Chinese: 'Everyone is equal before the law.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Chinese: 'This contract has legal effect.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Chinese: 'We should use the law to protect ourselves.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Chinese: 'He has no legal awareness.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Chinese: 'The new law will be implemented next year.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Chinese: 'They are discussing a draft law.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Chinese: 'The lawyer gave me some help.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Chinese: 'Breaking the law is a serious matter.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Chinese: 'There is no legal basis for this.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Chinese: 'We must strictly follow the law.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Chinese: 'The judge enforces the law.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Chinese: 'What does the law say about this?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Chinese: 'He is our legal advisor.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to study law' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'You must obey the law' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Is this legal?' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I need a legal advisor' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The law is very strict here' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He broke the law' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Everyone is equal before the law' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We should use the law to protect ourselves' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This has no legal basis' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am looking for a law firm' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The law stipulates that...' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He has strong legal awareness' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This contract is legally binding' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We must respect the dignity of the law' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The law is a tool for justice' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I don't know much about the law' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Is there any legal aid here?' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He was punished by the law' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We need to update the law' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Law helps maintain order' in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '每个人都必须遵守法律。' What is the key action?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '他在法律系学习。' Where is he studying?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '这部法律下月开始执行。' When does it start?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '根据法律规定,这是禁止的。' Is it allowed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '他寻求了法律援助。' What did he seek?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '在法律面前人人平等。' What is the core value?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '律师正在解释法律条文。' What is the lawyer doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '违反法律要承担责任。' What happens if you break the law?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '法律草案已经通过了。' What happened to the draft law?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '我们需要法律顾问的建议。' Whose advice is needed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '法律的尊严不容挑战。' Can the law be challenged?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '我们要依法治国。' How should the country be ruled?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '这份文件具有法律效力。' Is the document binding?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '法律意识需要从小培养。' When should legal awareness be cultivated?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: '他利用了法律漏洞。' What did he use?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 182 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!