At the A1 level, you should focus on the basic identification of the word 休息室 (xiū xī shì). It is a place where people sit down and wait. You can use it in very simple sentences like '这是休息室' (This is the lounge) or '休息室在那儿' (The lounge is over there). It is important to remember that it is a noun and refers to a physical room. You might see this word on signs in airports or big offices. At this stage, just think of it as 'a room to rest.' Don't worry about the complex characters yet; focus on the sound 'xiu xi shi' and the idea of a sofa or a chair in a public place. You can use the basic question '休息室在哪儿?' (Where is the lounge?) to find your way in a building. This is a very useful 'survival' word.
At the A2 level, you are learning to describe your daily routine and environment. 休息室 becomes useful when talking about work or travel. You can start adding adjectives: '一个大的休息室' (a big lounge) or '很舒服的休息室' (a very comfortable lounge). You should also be able to use the preposition '在' (zài) to say what you are doing there: '我在休息室喝咖啡' (I am drinking coffee in the lounge). You should understand that this word is different from 'bedroom' (卧室) and 'bathroom' (洗手间). A2 learners should also recognize the components: '休息' (to rest) is a verb you already know, and '室' means room. This helps you decode other words like '办公室' (office).
At the B1 level, you should be comfortable using 休息室 in more complex social and professional contexts. You can discuss the facilities within a lounge: '休息室里有沙发、电视和饮水机' (There are sofas, a TV, and a water dispenser in the lounge). You can also use it to make arrangements: '我们十点在员工休息室集合' (Let's gather in the staff lounge at 10 o'clock). You should begin to notice the difference between a general 休息室 and more specific rooms like 候车室 (waiting room for trains). B1 learners should also be able to use the word in the context of workplace culture, perhaps complaining that '我们的休息室太小了' (Our break room is too small) or praising a company's amenities.
At the B2 level, you can use 休息室 to discuss abstract concepts like work-life balance or service quality. For example, you might write an essay about how a well-designed 休息室 can improve employee productivity. You should also be familiar with more formal variations like 贵宾休息室 (VIP lounge) and understand the social status associated with them. You can use the word in complex sentence structures, such as '虽然休息室的环境不错,但由于人太多,我还是没能好好休息' (Although the lounge environment was good, I still couldn't rest well because there were too many people). Your vocabulary should also include related terms like 休息时间 (break time) and how they relate to the physical space of the 休息室.
At the C1 level, you should understand the subtle nuances of 休息室 in different professional fields. For instance, in the performing arts, the 休息室 (often called 'green room' in English) is where actors prepare, and you might discuss the psychological atmosphere of such a space. You can use the word in sophisticated descriptions, perhaps in a literary or journalistic style: '休息室里弥漫着一种紧张而又期待的气氛' (The lounge was filled with a tense yet expectant atmosphere). You should also be able to compare the Chinese concept of a 休息室 with similar spaces in other cultures, discussing how the design and use of these rooms reflect societal values regarding rest and social hierarchy.
At the C2 level, you have a complete mastery of 休息室 and can use it in any context, including highly technical or philosophical discussions. You might analyze the architectural design of 'liminal spaces' like airport lounges, using the term 休息室 as a starting point for a critique of modern travel. You should be able to understand and use rare or specialized variants of the word in classical or highly formal literature. Furthermore, you can use the word metaphorically—for example, describing a peaceful state of mind as a 'spiritual lounge' (心灵的休息室). At this level, the word is not just a label for a room, but a versatile tool for expressing complex ideas about space, time, and human behavior.

休息室 در ۳۰ ثانیه

  • 休息室 (xiū xī shì) means lounge or break room. It is a noun used for public or workplace rest areas, not private bedrooms.
  • Commonly found in airports, offices, and hospitals. It consists of 'rest' (休息) and 'room' (室). It is a formal yet everyday word.
  • Do not confuse it with 'restroom' (toilet). In Chinese, 休息室 is for sitting and relaxing, while 洗手间 is for hygiene.
  • Pairs well with 'VIP' (贵宾), 'Staff' (员工), or adjectives like 'comfortable' (舒服) and 'spacious' (宽敞). Use measure word '间' (jiān).

The term 休息室 (xiū xī shì) is a compound noun in Chinese that literally translates to 'rest-room,' though it is important to distinguish it from the American English euphemism for a lavatory. In Chinese, this word refers specifically to a place designed for relaxation, waiting, or taking a break from work or travel. It is composed of three characters: xiū (to rest), (to breathe or rest), and shì (room or chamber). Together, they create a formal yet common designation for lounges and break rooms across various environments.

Workplace Context
In an office setting, the 休息室 is where employees go to grab a coffee, eat lunch, or have informal chats away from their desks. It is synonymous with the 'break room'.
Travel Context
At airports or train stations, 休息室 refers to the lounges where passengers wait for their departures. This is often preceded by 'VIP' (贵宾) to denote high-end waiting areas.
Medical Context
In hospitals, it can refer to a waiting area for families or a recovery room where patients rest after a minor procedure.

Linguistically, the word functions as a standard noun. It is highly versatile and carries a neutral to slightly formal tone. You wouldn't typically use it for a bedroom in a house (which is 卧室 wòshì), but rather for public or shared spaces intended for temporary respite. The concept of a 'lounge' is deeply embedded in modern Chinese urban life, reflecting the transition from purely functional workspaces to environments that value employee well-being and customer comfort.

这家公司的休息室非常宽敞,还有免费咖啡。 (This company's lounge is very spacious and has free coffee.)

In contemporary China, the quality of the 休息室 is often seen as a reflection of a company's culture. Tech giants in Beijing or Shanghai often boast about their 'leisure rooms' which might include gaming consoles or nap pods. Thus, the word has evolved from a simple waiting area to a symbol of modern corporate amenities. Understanding when to use this word versus more specific terms like 候机室 (hòujīshì - airport waiting room) or 候车室 (hòuchēshì - train station waiting room) is key to sounding natural. While 休息室 is the general term, the others are more specific to the mode of transport.

Using 休息室 in a sentence is straightforward as it follows standard Chinese noun syntax. It can act as the subject, object, or part of a prepositional phrase. Because it is a location, it is frequently paired with the verb zài (在) to indicate being in or at the lounge.

As an Object
我正在寻找机场的休息室。 (I am looking for the airport lounge.)
As a Location
我们在休息室见面吧。 (Let's meet in the lounge.)

请在休息室稍等片刻,经理马上就来。 (Please wait a moment in the lounge; the manager will be here shortly.)

When describing the lounge, use adjectives before the noun. Common descriptors include 豪华 (háohuá - luxurious), 简陋 (jiǎnlòu - simple/shabby), 拥挤 (yōngjǐ - crowded), or 安静 (ānjìng - quiet). The structure is usually [Adjective] + 的 + 休息室. For example, '一个安静的休息室' (a quiet lounge). You can also specify the type of lounge by placing a noun before it: 员工休息室 (staff lounge), 贵宾休息室 (VIP lounge), 演员休息室 (actor's dressing/waiting room).

In more complex sentences, 休息室 can be the site of an action. '他在休息室里睡着了' (He fell asleep in the lounge). Notice the use of '里' (lǐ) to specify 'inside'. While '在休息室' is often sufficient, adding '里' emphasizes the interior space. This is particularly useful when the lounge is a large or distinct room. In professional settings, you might hear '休息室设施' (lounge facilities), referring to the furniture, vending machines, or Wi-Fi provided within the space. Using these collocations will make your Chinese sound more advanced and precise.

You will encounter the word 休息室 in a variety of real-world scenarios in Chinese-speaking regions. One of the most common places is in public transport hubs. Airport announcements often mention the 'VIP 休息室' or '商务舱休息室' (Business Class Lounge). If you are traveling through major cities like Shanghai or Singapore, signs in the airport will clearly direct you to these areas using this specific term.

In the Office
Colleagues might say, '走,去休息室喝杯咖啡' (Let's go to the break room for a coffee). It is the social hub of the modern Chinese workplace.
At Events
During conferences or weddings, there is often a designated 休息室 for speakers or the bridal party to prepare and relax.

广播:持有金卡的旅客请前往二楼的休息室。 (Announcement: Passengers holding gold cards please proceed to the lounge on the second floor.)

In television dramas (especially workplace or 'idol' dramas), the 休息室 is a frequent setting for private conversations between characters. If a character is stressed, their friend might suggest, '我们去休息室谈谈吧' (Let's go to the lounge and talk). It implies a level of privacy that the open office or public floor doesn't provide. Furthermore, in the context of sports or performance, the 'locker room' or 'green room' is often referred to as a 休息室, highlighting its role as a sanctuary before or after a high-pressure event.

Finally, you will see this word on maps and floor plans of large buildings. Whether it's a shopping mall (where there might be a 'mother and baby lounge' 母婴休息室) or a large theater, the term is the standard way to denote a place for people to pause. By paying attention to these signs, you can quickly navigate large Chinese complexes. The word is ubiquitous enough that even at the A2 level, recognizing it will significantly help your 'survival Chinese' skills in public spaces.

The most frequent mistake learners make with 休息室 is a cross-linguistic error regarding its function. In American English, 'restroom' is a common polite way to say 'toilet' or 'bathroom'. However, in Chinese, xiū xī shì means a room where you actually rest (sit down, sleep, or relax). It almost never contains a toilet unless it is a very large suite. If you ask a Chinese person 'Where is the 休息室?' because you need to wash your hands, they will likely point you to a sofa area, leaving you quite frustrated!

Mistake 1: The 'Restroom' Confusion
Using 休息室 when you mean 洗手间 (xǐshǒujiān) or 厕所 (cèsuǒ). Always remember: 休息室 is for sitting, not for 'business'.
Mistake 2: Confusing with 卧室 (wòshì)
A 卧室 is a private bedroom in a home. A 休息室 is a public or semi-public lounge. You don't have a 休息室 in your apartment unless you live in a mansion with a dedicated 'parlor'.

错误:我想去休息室洗脸。 (Wrong: I want to go to the lounge to wash my face.)
正确:我想去洗手间洗脸。 (Correct: I want to go to the bathroom to wash my face.)

Another common error is using the wrong measure word. While '个' (gè) is acceptable and common, sometimes learners try to use measure words for furniture or small objects. The standard measure word for rooms is '间' (jiān). So, '一间休息室' is more precise than '一个休息室', though both are understood. Additionally, learners often forget the '室' suffix and just say '休息', which is the verb 'to rest'. You must include '室' to refer to the physical space.

Lastly, be careful with the context of 'waiting'. While 休息室 can be a waiting area, if the waiting is the primary purpose (like at a hospital reception or a bus stop), there might be more specific terms like 候诊室 (hòuzhěnshì - doctor's waiting room) or 等候区 (děnghòu qū - waiting area). Using 休息室 is a safe bet, but as you advance, try to use the more specific 'hòu' (wait) based terms to show a higher level of fluency.

Chinese has several words that overlap with 休息室, and choosing the right one depends on the specific setting and the level of formality you wish to convey. Understanding these nuances will help you navigate different social environments more effectively.

候机室 / 候车室 (hòujīshì / hòuchēshì)
These are specific to airports and train stations. 'Hòu' means 'to wait'. While a 休息室 is for comfort, these are for the necessity of waiting for a vehicle.
茶水间 (cháshuǐjiān)
Literally 'tea-water room'. This is the office pantry or kitchenette. It is often smaller than a 休息室 and is specifically for getting drinks.
客厅 (kètīng)
The living room of a house. This is private, whereas 休息室 is usually for a group or public.

比较:
1. 机场的休息室很舒服。(The airport lounge is comfortable.)
2. 机场的候机室很挤。(The airport waiting hall is crowded.)

In a theatrical or media context, you might hear 幕间休息室 (intermission room) or 后台休息室 (backstage lounge). For higher-end environments, 贵宾厅 (guìbīntīng - VIP hall) is often used instead of 休息室 to emphasize exclusivity. The word '厅' (tīng) usually suggests a larger, grander space than '室' (shì). In a hospital, you might see 候诊区 (hòuzhěn qū), which is more of an 'area' rather than a closed 'room'.

When in doubt, 休息室 is the most versatile and safe choice. It covers everything from a simple break area to a fancy lounge. However, pay attention to the signs around you in China; they will often provide the most 'local' way to refer to these spaces. For instance, in a modern co-working space, they might use the English word 'Lounge' or a trendy Chinese equivalent like 休闲区 (xiūxián qū - leisure area).

نکته جالب

The character '息' (xī) also means 'interest' (like in a bank) and 'offspring'. The logic is that 'rest' allows things to grow and multiply!

راهنمای تلفظ

UK /ʃjuː ʃiː ʃɜː/
US /ʃjuː ʃiː ʃɜː/
Primary stress is on the first syllable 'xiū', with a secondary emphasis on the final 'shì'.
هم‌قافیه با
秋 (qiū) 丢 (diū) 西 (xī) 衣 (yī) 事 (shì) 市 (shì) 试 (shì) 世 (shì)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'xi' as 'zi'.
  • Using the wrong tone for 'shi' (e.g., 2nd tone instead of 4th).
  • Merging 'xiu' and 'xi' into one sound.
  • Confusing the 'sh' in 'shi' with a 's' sound.
  • Failing to sustain the 1st tones long enough.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

休息室在那儿。

The lounge is over there.

Subject + 在 + Location.

2

这是休息室吗?

Is this the lounge?

Basic 'Yes/No' question with 吗.

3

休息室很大。

The lounge is very big.

Noun + Adjective (using 很).

4

我去休息室。

I am going to the lounge.

Subject + 去 + Destination.

5

休息室有水。

There is water in the lounge.

Location + 有 + Object.

6

他在休息室。

He is in the lounge.

Subject + 在 + Location.

7

请进休息室。

Please enter the lounge.

Imperative with 请.

8

休息室不远。

The lounge is not far.

Negation with 不.

1

我们在休息室等他吧。

Let's wait for him in the lounge.

Suggestion using 吧.

2

这个休息室非常舒服。

This lounge is very comfortable.

Use of demonstrative '这个'.

3

员工休息室在二楼。

The staff lounge is on the second floor.

Compound noun '员工休息室'.

4

我想去休息室坐一下。

I want to go to the lounge and sit for a bit.

Verb + 一下 for a short duration.

5

休息室里没有人。

There is no one in the lounge.

Use of 里 to mean 'inside'.

6

机场的休息室很贵。

The airport lounge is very expensive.

Possessive marker 的.

7

你可以在休息室看报纸。

You can read the newspaper in the lounge.

Modal verb 可以.

8

休息室的门关着。

The lounge door is closed.

State indicated by 着.

1

由于飞机延误,我们只能在休息室等候。

Due to the flight delay, we can only wait in the lounge.

Cause and effect with 由于.

2

这家饭店为客人提供了一个小休息室。

This restaurant provides a small lounge for guests.

Verb 为...提供.

3

休息室的设施非常先进,甚至有按摩椅。

The lounge facilities are very advanced; there are even massage chairs.

Use of 甚至 for emphasis.

4

除了休息室,这里没有别的地方可以坐。

Besides the lounge, there's nowhere else to sit here.

Structure 除了...以外.

5

他在休息室里和同事讨论工作。

He is discussing work with colleagues in the lounge.

Action in progress with 在.

6

这间休息室是专门为孕妇准备的。

This lounge is specifically prepared for pregnant women.

Structure 是...为...准备的.

7

请保持休息室的安静。

Please keep the lounge quiet.

Imperative verb 保持.

8

我刚从休息室出来,没看到他。

I just came out of the lounge and didn't see him.

Directional complement 出来.

1

良好的休息室环境有助于提高员工的工作效率。

A good lounge environment helps improve employee work efficiency.

Structure 有助于 (conducive to).

2

尽管休息室很拥挤,他还是在那里睡着了。

Despite the lounge being crowded, he still fell asleep there.

Concession with 尽管...还是.

3

如果你有贵宾卡,就可以免费进入休息室。

If you have a VIP card, you can enter the lounge for free.

Conditional 如果...就.

4

这家剧院的休息室装饰得非常有艺术气息。

The lounge of this theater is decorated with a very artistic atmosphere.

Degree complement using 得.

5

他在休息室里偶然遇到了多年未见的老朋友。

He happened to meet an old friend he hadn't seen for years in the lounge.

Adverb 偶然 (by chance).

6

为了给乘客提供更好的服务,车站扩建了休息室。

In order to provide better service to passengers, the station expanded the lounge.

Purpose clause with 为了.

7

休息室的灯光调得很暗,非常适合休息。

The lounge lights are dimmed, making it very suitable for resting.

Adjective 适合 (suitable).

8

他坐在休息室的角落里,静静地思考着。

He sat in the corner of the lounge, thinking quietly.

Adverbial modifier with 地.

1

该休息室的设计理念是融合自然与现代办公空间。

The design concept of this lounge is to integrate nature with modern office space.

Noun phrase '设计理念'.

2

休息室不仅是放松的地方,更是社交和信息交流的场所。

The lounge is not only a place to relax but also a venue for socializing and information exchange.

Structure 不仅...更是.

3

在漫长的候机过程中,休息室成为了旅客们的避风港。

During the long wait for the flight, the lounge became a haven for travelers.

Metaphorical use of '避风港'.

4

由于缺乏维护,这间曾经豪华的休息室现在显得有些破败。

Due to lack of maintenance, this once-luxurious lounge now appears somewhat dilapidated.

Participle phrase '曾经豪华的'.

5

他试图在喧闹的休息室中寻找片刻的安宁。

He tried to find a moment of peace in the noisy lounge.

Verb 试图 (try to).

6

休息室的墙上挂满了历届获奖者的照片。

The lounge walls are covered with photos of past winners.

Resultative complement 满.

7

考虑到乘客的隐私,休息室设置了多个隔间。

Considering passenger privacy, the lounge has been set up with multiple cubicles.

Present participle '考虑到'.

8

这间休息室的建筑风格与整栋大楼的格调相得益彰。

The architectural style of this lounge complements the overall tone of the building.

Idiom 相得益彰.

1

休息室作为一个公共契约空间,其界限往往是模糊的。

As a space of social contract, the boundaries of the lounge are often blurred.

Philosophical subject '公共契约空间'.

2

在后现代建筑中,休息室的功能被重新定义为一种流动的社交节点。

In postmodern architecture, the function of the lounge is redefined as a fluid social node.

Passive voice with 被.

3

他笔下的休息室,不仅是物理空间,更是人物内心世界的投影。

The lounge in his writing is not just a physical space but a projection of the characters' inner worlds.

Literary analysis structure.

4

尽管处于闹市区,这间休息室却营造出一种大隐隐于市的禅意。

Despite being in a busy area, this lounge creates a Zen-like feeling of being a hermit in the city.

Idiom 大隐隐于市.

5

休息室的变迁见证了中国职场文化从刻板到人性化的演进。

The evolution of the lounge witnesses the progression of Chinese workplace culture from rigid to humanized.

Abstract verb 见证.

6

在这种高度紧张的政治博弈中,休息室成了唯一的非正式博弈场。

In this high-tension political game, the lounge became the only informal arena for maneuvering.

Metaphorical '博弈场'.

7

设计师巧妙地利用光影效果,使原本狭小的休息室在视觉上得以延伸。

The designer cleverly used light and shadow effects to visually extend the originally cramped lounge.

Adverb 巧妙地.

8

休息室的静谧与走廊的嘈杂形成了鲜明的对比。

The silence of the lounge forms a sharp contrast with the noise of the corridor.

Structure ...与...形成对比.

ترکیب‌های رایج

进入休息室
豪华休息室
员工休息室
机场休息室
私人休息室
公用休息室
安静的休息室
扩建休息室
休息室设施
寻找休息室

عبارات رایج

休息室服务

— Lounge services, such as snacks or Wi-Fi. It refers to the amenities provided.

休息室服务包括免费饮料。

贵宾休息室

— VIP Lounge. A common term in travel and high-end venues.

只有头等舱乘客才能使用贵宾休息室。

母婴休息室

— Mother and baby room. A specialized lounge for nursing.

商场三楼设有母婴休息室。

演员休息室

— Dressing room or green room for performers. A place to prepare.

演员们正在休息室里化妆。

司机休息室

— Driver's lounge. Found in logistics companies or bus stations.

司机休息室里有床可以睡觉。

临时休息室

— Temporary lounge. Set up for a specific event.

我们在会议厅旁设了一个临时休息室。

开放式休息室

— Open-plan lounge. A space without walls or doors.

这个办公室采用了开放式休息室的设计。

吸烟休息室

— Smoking lounge. A designated room for smokers.

吸烟休息室通常通风很好。

多功能休息室

— Multi-functional lounge. Used for meetings and resting.

这是一个多功能休息室,可以开会。

免费休息室

— Free lounge. A rest area with no entry fee.

候车大厅里有免费休息室。

اصطلاحات و عبارات

"宾至如归"

— To feel at home. Often used to describe the service in a lounge.

这间休息室的服务让人有宾至如归的感觉。

Formal
"偷得浮生半日闲"

— To steal half a day of leisure from a busy life. Often used when someone is enjoying the lounge.

在繁忙的工作中,去休息室坐坐,真是偷得浮生半日闲。

Literary
"养精蓄锐"

— To rest and build up strength. What one does in a 休息室.

他在休息室里养精蓄锐,准备迎接下一场比赛。

Neutral
"心旷神怡"

— Relaxed and happy. Describing the feeling of a nice lounge.

休息室里的音乐让人心旷神怡。

Formal
"从容不迫"

— Calm and unhurried. The attitude one has in a lounge.

他在休息室里从容不迫地喝着咖啡。

Neutral
"闭目养神"

— To close one's eyes and rest the mind. A common action in a lounge.

他在休息室的沙发上闭目养神。

Neutral
"谈笑风生"

— To talk and laugh cheerfully. Describing the social atmosphere of a lounge.

大家在休息室里谈笑风生,气氛很轻松。

Formal
"焕然一新"

— To take on a completely new look. Often said of a renovated lounge.

经过装修,休息室焕然一新。

Neutral
"座无虚席"

— No empty seats. Used when the lounge is very crowded.

由于航班延误,休息室里座无虚席。

Formal
"安然无恙"

— Safe and sound. Sometimes used humorously if a lounge survives a disaster.

虽然整栋楼都停电了,休息室的应急灯还亮着,大家安然无恙。

Neutral

خانواده کلمه

اسم‌ها

休息 (xiūxi - rest)
室 (shì - room)
室内 (shìnèi - indoor)
室友 (shìyǒu - roommate)

فعل‌ها

休息 (xiūxi - to rest)
休假 (xiūjià - to take a vacation)
休学 (xiūxué - to suspend schooling)

صفت‌ها

休闲 (xiūxián - leisure/casual)

مرتبط

办公室 (bàngōngshì - office)
教室 (jiàoshì - classroom)
浴室 (yùshì - bathroom)
卧室 (wòshì - bedroom)
会议室 (huìyìshì - meeting room)

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a person (人) leaning on a tree (木) to 'xiu' (rest), then breathing (息 - 'xi') deeply in a 'shi' (room).

تداعی تصویری

Imagine a plush sofa inside a room with a sign on the door that looks like a person sitting by a tree.

شبکه واژگان

休息 办公室 沙发 咖啡 等候 机场 安静 放松

چالش

Try to find a '休息室' sign the next time you are at an international airport. Take a photo and label the characters.

ریشه کلمه

The term is a modern compound. '休' (xiū) depicts a person leaning against a tree (人 + 木), symbolizing rest. '息' (xī) depicts a nose over a heart, symbolizing breathing and the self. '室' (shì) depicts a roof over a person arriving, symbolizing a dwelling or room.

معنای اصلی: A room designated for the specific purpose of catching one's breath and leaning back (resting).

Sino-Tibetan, Chinese.

بافت فرهنگی

In some contexts, asking for a 休息室 might sound like you are looking for a place to sleep, which is fine in a lounge but might be odd in a small shop.

English speakers often say 'break room' at work and 'lounge' at an airport. Chinese uses 休息室 for both.

The 'VIP Lounge' in Beijing Capital International Airport (often featured in travel blogs). The break room in the Chinese version of 'The Office' (电视剧《办公室》). Backstage lounges in CCTV's Spring Festival Gala.
مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!