幸亏 implies relief that a potential disaster was avoided due to luck or timely action.
واژه در 30 ثانیه
- Used to express relief about avoiding a negative outcome.
- Often placed at the beginning of a sentence.
- Highlights a fortunate turn of events in a difficult situation.
Overview
- 1概览:幸亏(xìngkuī)是一个在汉语口语和书面语中都非常高频的词汇。它表达的是一种庆幸的情绪,通常用于描述当情况本可能变得很糟糕,但由于某种原因(通常是运气好或及时的补救)而得以避免的情况。2) 使用模式:幸亏通常放在句首或主语之后。在句中,它往往引导一个表示结果的分句,后面常跟“没”、“没能”或“不然”等词。例如:“幸亏你提醒我,不然我就迟到了。”3) 常见语境:它多用于日常生活中的意外状况,如赶车、遗忘物品、遇到突发事故等。当说话人感到后怕但庆幸时,这是最自然的表达。4) 近义词辨析:与“多亏”相比,“幸亏”更侧重于强调“客观上的幸运”或“避免了坏结果”;而“多亏”则更侧重于强调“他人的帮助”或“特定的原因”。例如,如果是因为朋友帮忙,用“多亏”更合适;如果仅仅是运气好,用“幸亏”更地道。
مثالها
幸亏带了伞,不然就被雨淋湿了。
everydayFortunately I brought an umbrella, otherwise I would have been soaked.
幸亏发现及时,事故才没有进一步扩大。
formalFortunately it was discovered in time, so the accident did not escalate.
幸亏有你,不然我真的不知道该怎么办。
informalLuckily I had you, otherwise I really wouldn't have known what to do.
幸亏实验数据完整,研究才得以继续。
academicFortunately the experimental data was complete, allowing the research to continue.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
幸亏如此
Fortunately it is so
真是幸亏
It is truly fortunate
اغلب اشتباه گرفته میشود با
多亏 emphasizes the help or specific cause, while 幸亏 emphasizes the luck or the outcome itself.
幸好 and 幸亏 are almost interchangeable, though 幸好 sounds slightly more informal.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
The word is versatile and used in both spoken and written Chinese. It is generally neutral in formality. Always ensure the following clause describes a positive outcome or the avoidance of a negative one.
اشتباهات رایج
Students often use '幸亏' to describe positive events that were expected, but it should only be used for lucky escapes. Another error is omitting the negative clause, which makes the sentence feel incomplete.
Tips
Pair with '不然' for emphasis
Using '幸亏' followed by '不然' (otherwise) creates a strong contrast between the reality and the potential disaster.
Don't confuse with '幸运'
Remember that '幸亏' is an adverb used for specific events, while '幸运' is an adjective describing a state of being lucky.
The mindset of gratitude
Chinese speakers use this word to show humility and awareness that things could have gone wrong, reflecting a cautious cultural outlook.
ریشه کلمه
Derived from the concept of being fortunate (幸) enough to survive a potential deficit or loss (亏). It has been used in Chinese for centuries to express relief.
بافت فرهنگی
Reflects the Chinese cultural tendency to be 'prepared for the worst' while expressing relief when things turn out better than expected.
راهنمای حفظ
Think of '幸亏' as '幸' (lucky) + '亏' (loss). It means you were lucky enough to avoid a loss!
سوالات متداول
4 سوال大部分情况下可以,但侧重点不同。“幸亏”强调运气好或情况没有变糟,而“多亏”强调因为某人或某事的帮助才得以解决。
不一定。它可以放在主语之后,例如“我幸亏带了伞”。
可以,但在非常正式的公文中较少见,通常用于叙述性文字或口头交流。
不一定,但因为“幸亏”通常是为了表达避免了坏事,所以后面常跟否定词。
خودت رو بسنج
___带了地图,否则我们肯定会迷路。
表示避免了迷路这一坏结果,使用幸亏。
哪一句表达了庆幸的意思?
该句明确表达了因为没下雨而避免了无法爬山的坏结果。
考试 / 幸亏 / 我 / 没 / 迟到
幸亏通常放在主语前或后,这里“幸亏我考试没迟到”最为自然。
امتیاز: /3
Summary
幸亏 implies relief that a potential disaster was avoided due to luck or timely action.
- Used to express relief about avoiding a negative outcome.
- Often placed at the beginning of a sentence.
- Highlights a fortunate turn of events in a difficult situation.
Pair with '不然' for emphasis
Using '幸亏' followed by '不然' (otherwise) creates a strong contrast between the reality and the potential disaster.
Don't confuse with '幸运'
Remember that '幸亏' is an adverb used for specific events, while '幸运' is an adjective describing a state of being lucky.
The mindset of gratitude
Chinese speakers use this word to show humility and awareness that things could have gone wrong, reflecting a cautious cultural outlook.
مثالها
4 از 4幸亏带了伞,不然就被雨淋湿了。
Fortunately I brought an umbrella, otherwise I would have been soaked.
幸亏发现及时,事故才没有进一步扩大。
Fortunately it was discovered in time, so the accident did not escalate.
幸亏有你,不然我真的不知道该怎么办。
Luckily I had you, otherwise I really wouldn't have known what to do.
幸亏实验数据完整,研究才得以继续。
Fortunately the experimental data was complete, allowing the research to continue.
Related Content
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر emotions
有点
A1A little; somewhat; rather.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.
佩服
B1To admire; to respect.