At the A1 level, you are just starting your journey into Chinese. 掌握 (zhǎngwò) might feel a bit advanced because it is a B1 word, but you can understand it through the simple lens of 'learning a word very well.' Imagine you have a small box of words in your head. When you can say a word, write it, and use it in a sentence without looking at your book, you have 'mastered' that word. For an A1 student, 掌握 is the goal you reach after you finish your homework. It means you don't just 'know' (知道) the word, but you can 'use' (用) it. Even though you might use simpler words like 学会 (xuéhuì - learned) more often, knowing that 掌握 exists helps you understand what your teacher wants from you. When the teacher says '掌握生词' (zhǎngwò shēngcí), they mean 'Master the new vocabulary.' It's like having a superpower—instead of just looking at the word, you hold it in your hand and make it yours.

Think of it like playing a game. At level 1, you learn how to move. At level 2, you learn how to jump. Once you can do both perfectly every time, you have 掌握-ed the controls. In Chinese, we use this word for skills. Even at A1, you are 掌握-ing how to say 'Hello' (你好), 'Thank you' (谢谢), and 'Goodbye' (再见). It is a very positive word. It shows that you are working hard and becoming better every day. Don't worry if you can't use it in complex sentences yet; just remember that 掌握 means you are the boss of what you are learning. You have a firm grip on it, and it won't slip away!

As an A2 learner, you are moving beyond basic greetings and starting to talk about your daily life, hobbies, and simple skills. This is where 掌握 (zhǎngwò) becomes very useful. You can use it to talk about the things you are learning to do. For example, if you are taking a cooking class, you might say you want to '掌握做饭的技巧' (zhǎngwò zuòfàn de jìqiǎo - master cooking skills). At this level, the word represents a step up from just 'trying' something. It means you have practiced enough that you feel confident. It's the difference between following a recipe exactly and being able to cook the dish by heart. A2 students are often 掌握-ing basic grammar rules, like how to use '了' or how to structure a '把' sentence. When you feel like you finally 'get it,' that is 掌握.

You will also start to see this word in simple readings about jobs. Many jobs require you to 掌握 certain skills, like using a computer or driving a car. If you can say '我会开车' (I can drive), that's good. But if you say '我掌握了驾驶技术' (I have mastered driving technology/skills), it sounds much more professional and serious. It shows that you take your learning seriously. Remember, at the A2 level, 掌握 is usually followed by a simple skill or a specific piece of knowledge. It’s a great word to use when you want to impress your teacher or a potential Chinese-speaking friend by showing you understand the depth of the learning process. It’s about moving from 'knowing' to 'doing' with confidence.

At the B1 level, 掌握 (zhǎngwò) is a core vocabulary word that you should be using actively. This is the level where you transition from talking about daily life to discussing work, education, and more abstract topics. You are no longer just 'learning' Chinese; you are aiming to 掌握 it. At B1, you use this word to describe your professional capabilities. For instance, on a resume, you would write '掌握多种办公软件' (Mastered various office software). It conveys a level of independence—if you have 掌握-ed a skill, you can do it on your own without asking for help every five minutes. It also applies to your understanding of situations. If you are in a meeting and you '掌握了会议的重点' (mastered/grasped the key points of the meeting), it means you truly understood the most important information.

Furthermore, B1 learners start to use 掌握 with more abstract objects like '规律' (guīlǜ - patterns/laws) or '方法' (fāngfǎ - methods). If you are studying economics, you might want to 掌握 market patterns. If you are a manager, you need to 掌握 how to lead a team. The word starts to take on a sense of 'command' or 'control.' It’s not just about having information; it’s about having the power to use that information to achieve a goal. You might also hear it in the context of '掌握时间' (managing time) or '掌握机会' (seizing opportunities). At B1, 掌握 is your tool for describing your growth as a competent, independent adult in a Chinese-speaking environment. It is a bridge between being a student and being a practitioner.

For B2 learners, 掌握 (zhǎngwò) becomes a nuanced tool for discussing strategy, authority, and complex systems. At this level, you are expected to understand the difference between 掌握 and its synonyms like 精通 (jīngtōng) or 控制 (kòngzhì). You use 掌握 to describe having a 'firm command' over complicated subjects like '核心技术' (héxīn jìshù - core technology) or '第一手资料' (dìyīshǒu zīliào - firsthand information). In a B2 context, 掌握 often implies that you have a strategic advantage because of what you know or hold. For example, in a business negotiation, '掌握主动权' (zhǎngwò zhǔdòngquán) means to hold the initiative or the upper hand. This is a very common and sophisticated use of the word that goes beyond mere 'learning.'

You will also encounter 掌握 in more formal written Chinese, such as news reports or academic papers. It is used to describe a nation's or an organization's control over resources or information. '国家掌握着重要的自然资源' (The state controls important natural resources). Here, it isn't about 'mastering' a skill, but about 'holding' or 'governing' something significant. As a B2 student, you should also be comfortable using adverbs like '熟练' (shúliàn - skillfully), '全面' (quánmiàn - comprehensively), or '基本' (jīběn - basically) to modify 掌握. This allows you to accurately describe the level of mastery. You are moving from a general understanding to a precise description of power, knowledge, and capability. 掌握 is no longer just a verb; it’s a statement of your position in a system of knowledge or power.

At the C1 level, your use of 掌握 (zhǎngwò) should reflect a deep appreciation for its metaphorical and strategic connotations. You are now exploring the philosophical and political depths of the word. For a C1 speaker, 掌握 is frequently used in the context of '掌握分寸' (zhǎngwò fēncùn) — which means knowing the right 'measure' or 'limit' in social interactions. This is a very advanced concept; it’s not about mastering a hard skill, but about mastering the subtle art of human relationships and social propriety. It implies a high level of emotional intelligence and cultural awareness. You know exactly how far to go without crossing a line. This 'mastery of the intangible' is a hallmark of C1 proficiency.

Furthermore, in C1 level discussions about history, politics, or philosophy, 掌握 is used to describe the 'grasp' of historical trends or the 'command' of one's own destiny. '掌握历史发展的规律' (Mastering the laws of historical development) is a phrase you might find in a complex essay. It suggests a bird's-eye view of the world where you can see the patterns that others miss. You also use it to discuss the 'mastery' of one's internal state, such as '掌握自己的情绪' (mastering one's emotions). At this level, 掌握 is about the synthesis of knowledge, experience, and wisdom. It is the ability to hold complex, sometimes even contradictory, ideas in your mind and still act with decisive control. Your vocabulary is now a precision instrument, and 掌握 is one of its most versatile blades.

At the C2 level, 掌握 (zhǎngwò) is integrated into a seamless, native-like command of the language where its usage is often poetic, highly formal, or deeply idiomatic. You understand the word not just as a verb, but as a conceptual pillar of Chinese thought regarding agency and expertise. You might use it in high-level literary analysis to discuss how an author '掌握了语言的精髓' (mastered the essence of the language) or how a philosopher '掌握了生命的真谛' (grasped the true meaning of life). At this level, the distinction between the physical 'palm' and the mental 'mastery' becomes a stylistic tool. You might play with the imagery of the hand to describe how a powerful figure '掌握乾坤' (zhǎngwò qiánkūn) — a grand idiom meaning to hold heaven and earth in one's hand, or to have supreme power over the universe.

A C2 speaker also uses 掌握 in the most delicate of social and professional maneuvers. It’s about '掌握话语权' (zhǎngwò huàyǔquán) — controlling the discourse or having the 'right to speak' in a given field. This reflects an understanding of power dynamics in modern society. You are also capable of using the word in negative or ironic contexts to critique someone who thinks they have mastery but actually lacks it. Your mastery of 掌握 is so complete that you can use it to describe its own absence or its misuse in others. In essence, at C2, 掌握 is no longer a word you study; it is a concept you inhabit. You use it to navigate the highest levels of Chinese society, from academic debates to state-level diplomacy, with total confidence and linguistic elegance.

掌握 در ۳۰ ثانیه

  • 掌握 (zhǎngwò) means to master a skill or grasp a situation thoroughly.
  • It is a B1 level verb essential for professional and academic Chinese.
  • Commonly used with abstract nouns like technology, language, and power.
  • It differs from 'learning' by emphasizing the result of total command.

The Chinese term 掌握 (zhǎngwò) is a powerful and versatile verb that translates most commonly to 'to master,' 'to grasp,' or 'to have a firm command of.' At its linguistic core, it is composed of two characters: 掌 (zhǎng), which means the 'palm' of the hand, and 握 (wò), which means 'to grip' or 'to hold.' When combined, they evoke the image of something held securely within the palm of one's hand, suggesting not just a casual understanding, but a complete and total control over the subject matter. This word is a staple in both academic and professional Chinese, used to describe the transition from being a novice to being an expert in a specific field, skill, or language. Unlike simpler verbs like 学习 (xuéxí - to study) or 知道 (zhīdào - to know), 掌握 implies a level of proficiency where the knowledge has become internalized and can be applied effectively in real-world situations. It is the difference between knowing what a hammer is and being a master carpenter who knows exactly how to use it.

Professional Mastery
In a workplace context, saying you have 掌握-ed a software or a process means you can operate it without supervision. It is the gold standard for resumes and performance reviews. Employers look for candidates who can quickly 掌握 new technologies or market trends.
Intellectual Grasp
When dealing with information or abstract theories, 掌握 indicates a deep comprehension of the underlying principles. If a student 掌握-s a mathematical formula, they don't just memorize it; they understand why it works and when to apply it to complex problems.
Physical and Situational Control
Beyond skills, 掌握 is used in political or strategic contexts to mean 'to control' or 'to hold.' A leader might 掌握权力 (zhǎngwò quánlì - hold power), or a detective might 掌握证据 (zhǎngwò zhèngjù - possess evidence). Here, it implies having the 'upper hand' or being in a position of authority over a situation.

如果你想在国际公司工作,你必须掌握至少两门外语。(If you want to work in an international company, you must master at least two foreign languages.)

The beauty of 掌握 lies in its sense of permanence and depth. You don't just 掌握 something for a day; it suggests a lasting capability. In modern Chinese society, where 'lifelong learning' is highly valued, the ability to 掌握 new skills is seen as a key competitive advantage. It is often paired with nouns like 规律 (guīlǜ - laws/patterns), 命运 (mìngyùn - destiny), and 关键 (guānjiàn - key points). When you 掌握 the 'key,' you hold the solution to the problem. When you 掌握 your 'destiny,' you are the master of your own life path. It is an empowering word that moves the subject from a passive recipient of information to an active agent of control.

科学家们正在努力掌握气候变化的规律。(Scientists are working hard to master the patterns of climate change.)

Furthermore, 掌握 carries a nuance of 'management' or 'governance' when applied to time or resources. To 掌握时间 (zhǎngwò shíjiān) isn't just to know what time it is, but to manage your time effectively, like a master conductor leading an orchestra. In the digital age, we often hear about '掌握大数据' (zhǎngwò dà shùjù - mastering big data), which refers to the ability to analyze and utilize massive amounts of information to make strategic decisions. It is a word that bridges the gap between the physical act of holding and the mental act of understanding, creating a holistic sense of 'command' that is essential for any student of Chinese to reach the B1 level and beyond.

Using 掌握 (zhǎngwò) correctly requires understanding its grammatical flexibility and the types of objects it typically takes. As a transitive verb, it almost always follows the structure: Subject + 掌握 + Object. The object is rarely a physical, concrete item like a book or a pen (for those, you'd use 拿 or 握); instead, the object is almost always abstract—a skill, a language, a piece of information, or a situation. Let's break down the common categories of usage to help you integrate this word into your daily vocabulary.

Skills and Knowledge
This is the most common usage. You 掌握 a technique (技术), a language (语言), or a method (方法). Example: '她已经掌握了基本的电脑操作' (She has already mastered basic computer operations). Note the use of the particle '了' to indicate completion or achievement.
Information and Evidence
When you possess specific data or facts, especially in a legal or investigative sense, 掌握 is the appropriate verb. Example: '警方已经掌握了犯罪证据' (The police have already obtained/mastered the evidence of the crime). It implies the information is now 'in their hands' and ready to be used.
Abstract Concepts and Control
This involves larger-than-life concepts like fate, power, or direction. Example: '我们应该掌握自己的命运' (We should take control of our own destiny). It conveys a sense of agency and empowerment.

在面试中,掌握沟通技巧非常重要。(In an interview, mastering communication skills is very important.)

When constructing sentences, you can also use adverbs to modify the degree of mastery. For instance, 熟练掌握 (shúliàn zhǎngwò) means 'to master proficiently' or 'to have a skillful command of.' This is a very common phrase on Chinese CVs. Another common modifier is 全面掌握 (quánmiàn zhǎngwò), meaning 'to master comprehensively.' These additions help specify exactly how well the subject has learned the material. You can also use it in the negative form: 没掌握 (méi zhǎngwò) or 不掌握 (bù zhǎngwò), though the former is more common as it refers to the failure to achieve a state of mastery.

他花了两年的时间才完全掌握这门复杂的语言。(It took him two years to fully master this complex language.)

In more formal or written Chinese, 掌握 can also function as a noun in specific compound structures, though it remains predominantly a verb. It is also worth noting that 掌握 can be used in the context of 'grasping' an opportunity (掌握机会), though 抓住 (zhuāzhù) is more common for physical or sudden opportunities. 掌握 implies a more strategic, deliberate holding of an opportunity. Whether you are talking about a student mastering their lessons, a professional mastering their craft, or a nation mastering its resources, this word provides the necessary linguistic weight to describe true competence and control.

You will encounter 掌握 (zhǎngwò) in a wide variety of high-stakes environments in China, ranging from the classroom to the boardroom. Because it implies a level of expertise and authority, it is a word that carries significant social and professional weight. Understanding the specific contexts where it appears will help you recognize its nuances and use it more naturally in your own conversations. Here are the primary domains where 掌握 is most frequently heard.

Educational Environments
Teachers and professors constantly use this word to set goals for their students. You might hear a teacher say: '同学们,这节课我们要掌握这个数学公式' (Class, in this lesson we need to master this mathematical formula). It defines the success of the educational process. If you haven't 掌握-ed the material, you aren't ready for the exam.
Corporate and Professional Settings
In the business world, 掌握 is the language of competence. During job interviews, recruiters will ask: '你掌握哪些专业技能?' (What professional skills have you mastered?). In performance reviews, a manager might praise an employee for '掌握了核心业务' (mastering the core business). It is the standard way to talk about professional development and capability.
News and Media
News anchors frequently use 掌握 when reporting on investigations, scientific breakthroughs, or political developments. Phrases like '警方已掌握关键线索' (The police have mastered/obtained key clues) or '我国掌握了这项核心技术' (Our country has mastered this core technology) are common headlines. It conveys a sense of national pride and progress.

想要在竞争激烈的社会中生存,你必须掌握一技之长。(To survive in a competitive society, you must master a specialized skill.)

Beyond these formal settings, you'll also hear 掌握 in daily life when people discuss self-improvement or personal management. For example, a fitness coach might tell a client to '掌握正确的呼吸方法' (master the correct breathing method) during exercise. A parent might encourage a child to '掌握好学习节奏' (master a good study rhythm). In these cases, it’s about finding the right balance and control over one's actions. It is also a key term in the context of 'Information Mastery' in the digital age—knowing how to filter through the noise to find what is truly important. Whenever someone is talking about moving from 'not knowing' to 'being in control,' 掌握 is the word they use.

如果你能掌握这门艺术,你的生活将会变得更加丰富多彩。(If you can master this art, your life will become more colorful.)

Finally, in the context of statecraft and historical dramas (which are very popular in China), you will hear high-ranking officials talk about '掌握大局' (zhǎngwò dàjú - mastering/controlling the overall situation). This implies a high-level strategic vision where the leader sees all the moving parts and can steer them toward a desired outcome. Whether it's a small technical skill or the fate of a nation, 掌握 is the linguistic tool used to describe that ultimate state of command and understanding.

While 掌握 (zhǎngwò) is a common word, its specific nuances can be tricky for English speakers. Many learners confuse it with other verbs that translate to 'to hold,' 'to know,' or 'to learn.' Because Chinese has many words for these concepts depending on the level of abstraction and the physical nature of the action, using 掌握 in the wrong context can make your Chinese sound unnatural or even confusing. Let's look at the most frequent errors and how to avoid them.

Confusing with Physical Holding (拿/握)
The biggest mistake is using 掌握 for physical objects. You cannot '掌握' a cup of coffee or '掌握' a pencil. For physical grasping, use 拿 (ná - to take/hold) or 握 (wò - to grip, as in 握手 - shake hands). 掌握 is for abstract 'grasping' of knowledge or power.
Overusing it for Simple Knowledge (知道/了解)
Learners often use 掌握 when they simply mean they 'know' something. If you just found out what time the meeting is, you 知道 (zhīdào) the time. You don't 掌握 it. 掌握 implies a deep, functional proficiency. Don't use it for trivial information.
Confusing with the Process of Learning (学/学习)
掌握 is a result, while 学习 is a process. You can say '我在学习中文' (I am studying Chinese), but you wouldn't say '我在掌握中文' to mean you are currently in class. You only say you have 掌握-ed it once you have reached a high level of proficiency.

Incorrect: 我掌握着一个苹果。(I am mastering an apple.)
Correct: 我着一个苹果。(I am holding an apple.)

Another common error is the incorrect placement of the particle '了'. Since 掌握 is often used to describe a state of achievement, it is frequently paired with '了'. However, if you are talking about a requirement or a future goal, '了' should be omitted. For example, '你必须掌握这个技能' (You must master this skill) is correct, whereas '你必须掌握了这个技能' sounds like you are describing a completed action in a way that doesn't fit the imperative mood. Furthermore, be careful with the object of the verb. While you can 掌握 a situation (掌握情况), you usually don't 掌握 a person. If you want to say you are 'controlling' someone, words like 控制 (kòngzhì) are more appropriate and carry the specific connotation of restrictive control.

Incorrect: 他掌握了我的名字。(He mastered my name.)
Correct: 他记住了我的名字。(He remembered/memorized my name.)

Finally, pay attention to the difference between 掌握 and 精通 (jīngtōng). While both mean to master, 精通 is even higher in level, implying you are a top-tier expert or 'proficient to the point of perfection.' If you are a B1 learner, you have likely 掌握-ed the basics of Chinese, but you are not yet 精通 in the language. Using the right level of 'mastery' verb shows a deeper understanding of Chinese social dynamics and humility.

To truly 掌握 (zhǎngwò) the word itself, you must understand its synonyms and how they differ in register and scope. Chinese is rich with verbs that describe various stages of knowing and controlling. Choosing the right one depends on whether you are talking about a physical action, a mental state, or a level of professional expertise. Below is a comparison of 掌握 with its closest relatives.

掌握 vs. 精通 (jīngtōng)
精通 is the 'ultimate' version of 掌握. While 掌握 means you have a firm grip and can use the skill well, 精通 means you are an expert, often translated as 'to be proficient in' or 'to have a thorough knowledge of.' You might 掌握 Python programming, but a senior developer 精通-es it. 精通 is more common on high-level resumes.
掌握 vs. 熟悉 (shúxī)
熟悉 means 'to be familiar with.' It is a lower level of proficiency than 掌握. If you are 熟悉 with a city, you know your way around. If you 掌握 a city (rarely used this way, but for context), it would imply you have some form of control or total systemic knowledge of it. Use 熟悉 for things you know well but haven't necessarily 'mastered.'
掌握 vs. 控制 (kòngzhì)
控制 means 'to control' or 'to dominate.' While 掌握 can mean 'to hold power,' it usually has a more positive or neutral connotation of 'command.' 控制 can be more forceful or restrictive. You 掌握 the situation to manage it; you 控制 a machine or a person's actions.
掌握 vs. 领会 (lǐnghuì)
领会 is more about 'understanding' or 'grasping the spirit' of something, like a message, a suggestion, or an abstract meaning. It is more internal and mental. 掌握 is more practical and application-based. You 领会 the boss's intentions, then you 掌握 the skills needed to execute them.

虽然他熟悉这个流程,但他还没有完全掌握它。(Although he is familiar with this process, he hasn't completely mastered it yet.)

In addition to these, you might consider 学会 (xuéhuì), which simply means 'to have learned' a skill. This is the everyday version of 掌握. If you just learned how to ride a bike, you would say '我学会了骑自行车.' Using 掌握 in that context would sound far too formal. Another alternative is 把握 (bǎwò), which is very similar to 掌握 but is often used in the context of 'grasping' an opportunity or having 'assurance' (有把握) that something will succeed. Understanding these subtle differences allows you to paint a more precise picture of your abilities and intentions in Chinese.

他不仅掌握了理论,还精通实际操作。(He not only mastered the theory but is also proficient in practical operations.)

When in doubt, 掌握 is a safe, middle-ground word for professional and educational contexts. It sounds intelligent and capable without being overly boastful like 精通, or too casual like 学会. It is the 'workhorse' verb of the B1-B2 level, bridging the gap between basic communication and professional fluency.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character '掌' also means 'to be in charge of' (like a manager or director). This is why a shopkeeper is called '掌柜' (zhǎngguì) — the person who 'holds the counter.'

راهنمای تلفظ

UK /dʒʌŋ wɔː/
US /dʒɑŋ wɔ/
The primary stress is on the first syllable 'zhǎng', but in Chinese, both syllables receive full tone articulation.
هم‌قافیه با
赏 (shǎng) 网 (wǎng) 响 (xiǎng) 广 (guǎng) 卧 (wò) 错 (cuò) 落 (luò) 破 (pò)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'zh' as 'z' (zǎng instead of zhǎng).
  • Getting the tones wrong (e.g., pronouncing both as 1st tone).
  • Confusing the 'w' sound in 'wò' with a 'v' sound.
  • Mixing up 'zhǎng' with 'zhàng' (4th tone).
  • Failing to aspirate or not aspirate correctly (though 'zh' is unaspirated, some learners over-breath it).

سطح دشواری

خواندن 3/5

The characters are moderate in difficulty but very common in news and textbooks.

نوشتن 4/5

Writing '掌握' requires attention to the radicals (hand and palm are complex).

صحبت کردن 3/5

Pronunciation is straightforward, but tones must be precise to avoid confusion.

گوش دادن 2/5

Easily recognizable once you know the core sounds.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

学习 (xuéxí) 知道 (zhīdào) 手 (shǒu) 技术 (jìshù) 语言 (yǔyán)

بعداً یاد بگیرید

精通 (jīngtōng) 控制 (kòngzhì) 运用 (yùnyòng) 核心 (héxīn) 规律 (guīlǜ)

پیشرفته

驾轻就熟 (jiàqīngjiùshú) 炉火纯青 (lúhuǒchúnqīng) 分寸 (fēncùn) 主动权 (zhǔdòngquán) 乾坤 (qiánkūn)

گرامر لازم

Resultative Complement '了'

他掌握了这门技术。

Adverbial Modification

熟练掌握、全面掌握。

Topic-Comment Structure

掌握这门语言,我花了三年时间。

Modal Verbs (必须, 需要)

你必须掌握这些规则。

Negative '没' vs '不'

我还没掌握 (I haven't mastered yet) vs 我不掌握 (I don't master/possess).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

老师,我不掌握这个词。

Teacher, I don't master this word.

Simple negative form '不掌握'.

2

你要掌握这些生词。

You need to master these new words.

Auxiliary verb '要' + 掌握.

3

他掌握了十个汉字。

He has mastered ten Chinese characters.

Use of '了' to show completion.

4

我们要掌握基本的问候语。

We need to master basic greetings.

掌握 + noun phrase.

5

你怎么掌握这个词?

How do you master this word?

Interrogative '怎么' + 掌握.

6

我每天掌握一个新句子。

I master one new sentence every day.

Frequency '每天' + 掌握.

7

学习汉语要掌握方法。

Learning Chinese requires mastering methods.

Topic-comment structure.

8

他还没掌握发音。

He hasn't mastered the pronunciation yet.

Negative '还没' for unfinished action.

1

她掌握了简单的烹饪技术。

She has mastered simple cooking techniques.

掌握 + technical noun.

2

为了工作,他必须掌握英语。

For work, he must master English.

Purpose clause '为了...' + 掌握.

3

掌握电脑操作很有用。

Mastering computer operations is very useful.

掌握 as a gerund-like subject.

4

他已经掌握了开车的方法。

He has already mastered the method of driving.

Adverb '已经' + 掌握.

5

你需要掌握基本的数学知识。

You need to master basic mathematical knowledge.

掌握 + abstract noun.

6

掌握一门外语不容易。

Mastering a foreign language is not easy.

Sentence structure: Mastering X is (not) Y.

7

我还没完全掌握这个技能。

I haven't completely mastered this skill yet.

Modifier '完全' (completely) before 掌握.

8

掌握这些规则需要时间。

Mastering these rules takes time.

掌握 + Object + '需要时间'.

1

应聘者需要熟练掌握办公软件。

Applicants need to skillfully master office software.

Common collocation '熟练掌握'.

2

通过努力,他掌握了这门复杂的语言。

Through hard work, he mastered this complex language.

Prepositional phrase '通过...' + 掌握.

3

经理掌握了公司的核心业务。

The manager has mastered the company's core business.

掌握 + organizational noun.

4

掌握沟通技巧能让你更受欢迎。

Mastering communication skills can make you more popular.

掌握 as a subject phrase + modal verb '能'.

5

我们必须掌握第一手资料。

We must obtain/master firsthand information.

Specific term '第一手资料'.

6

他还没掌握好学习的节奏。

He hasn't mastered the rhythm of study well yet.

掌握 + complement '好'.

7

科学家们掌握了实验的关键数据。

Scientists have mastered the key data of the experiment.

掌握 + scientific data.

8

你需要掌握如何处理紧急情况。

You need to master how to handle emergency situations.

掌握 + '如何' clause.

1

我们要掌握自己的命运,而不是依赖运气。

We must master our own destiny rather than relying on luck.

Metaphorical use with '命运'.

2

警方已经掌握了充足的证据。

The police have already obtained sufficient evidence.

Legal context for 掌握.

3

掌握市场规律是成功的关键。

Mastering market patterns is the key to success.

掌握 + abstract system noun.

4

这个国家掌握着先进的航天技术。

This country possesses advanced aerospace technology.

掌握 + '着' to show state of possession.

5

他在谈判中掌握了主动权。

He gained the upper hand in the negotiations.

Idiomatic phrase '掌握主动权'.

6

只有全面掌握情况,才能做出正确的决定。

Only by comprehensively mastering the situation can one make the right decision.

Conditional '只有...才...' structure.

7

她掌握了多门专业技能,非常有竞争力。

She has mastered multiple professional skills and is very competitive.

掌握 + multiple objects.

8

我们要学会掌握分寸,不要说错话。

We need to learn to master the sense of propriety and not say the wrong thing.

Subtle social usage of 掌握.

1

优秀的领导者能够掌握复杂的大局。

Excellent leaders are able to master the complex overall situation.

掌握 + '大局' (overall situation).

2

他掌握了这门艺术的精髓。

He has mastered the essence of this art.

掌握 + '精髓' (essence).

3

在信息时代,谁掌握了信息,谁就掌握了财富。

In the information age, whoever masters information masters wealth.

Parallel structure '谁...谁就...'.

4

他已经能够纯熟地掌握各种外交辞令。

He is already able to skillfully master various diplomatic rhetoric.

Adverb '纯熟地' (skillfully/proficiently).

5

掌握分寸是社交中最高级的智慧。

Mastering the sense of propriety is the highest wisdom in social interaction.

Abstract philosophical subject.

6

艺术家必须掌握光影变化的规律。

Artists must master the laws of light and shadow changes.

掌握 + scientific/artistic laws.

7

只有掌握了核心技术,企业才能立于不败之地。

Only by mastering core technology can an enterprise remain invincible.

掌握 as a prerequisite for success.

8

他试图掌握权力的巅峰。

He tried to grasp the pinnacle of power.

掌握 + '权力' (power).

1

他的一生都在追求掌握真理的境界。

His whole life was spent pursuing the realm of mastering the truth.

Mastery as a spiritual/intellectual state.

2

这位指挥家完美地掌握了乐团的每一个细节。

This conductor perfectly mastered every detail of the orchestra.

掌握 + artistic precision.

3

历史的巨轮不以人的意志为转移,但智者能掌握其方向。

The great wheel of history does not shift by human will, but the wise can master its direction.

Literary contrast structure.

4

他深悉厚黑学,极擅掌握人心。

He is well-versed in 'Thick Black Theory' and is extremely good at mastering the human heart.

Mastering '人心' (human hearts/psychology).

5

在瞬息万变的市场中,他总能敏锐地掌握先机。

In the ever-changing market, he can always keenly master the first opportunity.

掌握 + '先机' (preemptive opportunity).

6

掌握乾坤者,必先掌握自己。

He who would master the universe must first master himself.

Classical Chinese philosophical phrasing.

7

他在这篇论文中精辟地掌握了论证的逻辑。

In this thesis, he incisively mastered the logic of the argument.

掌握 + intellectual logic.

8

唯有掌握了自然之道,方能实现天人合一。

Only by mastering the way of nature can one achieve the harmony of man and nature.

Mastery of '道' (The Way).

متضادها

生疏 荒废

ترکیب‌های رایج

掌握技术
掌握语言
掌握规律
掌握证据
掌握命运
掌握主动权
熟练掌握
全面掌握
掌握分寸
掌握重点

عبارات رایج

基本掌握

— To have a basic command of something. Used when you know the essentials but aren't an expert yet.

我基本掌握了这台机器的用法。

掌握情况

— To be informed about the situation. Used by leaders or investigators.

我们需要去现场掌握真实情况。

掌握资料

— To possess data or information. Often used in research or investigations.

我们掌握了大量的一手资料。

掌握方法

— To master the method. Focuses on the 'how-to' of a task.

只要掌握了方法,这道题就不难。

掌握权力

— To hold power. Used in political or organizational contexts.

他在公司里掌握着很大的权力。

掌握节奏

— To control the pace or rhythm. Used in music, sports, or work.

优秀的运动员能很好地掌握比赛节奏。

掌握方向

— To control the direction. Literal or metaphorical.

船长正在掌握航行的方向。

掌握技巧

— To master the technique or trick. Used for specific, clever ways of doing things.

掌握了这些技巧,你可以省很多时间。

掌握动态

— To keep track of developments or trends.

我们要时刻掌握市场动态。

掌握生死

— To hold power over life and death. Very dramatic/literary.

在古代,皇帝掌握着臣民的生死。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

掌握 vs 把握

把握 is more about 'seizing' an opportunity or 'having confidence' (有把握), while 掌握 is about 'mastering' a skill or information.

掌握 vs

拿 is for physical holding (e.g., holding a cup). Never use 掌握 for physical objects.

掌握 vs 控制

控制 means to dominate or restrict, while 掌握 implies command through understanding and skill.

اصطلاحات و عبارات

"掌握乾坤"

— To hold heaven and earth in one's hand; to have supreme power.

他胸怀大志,想要掌握乾坤。

Literary/Archaic
"运用自如"

— To handle or use something with perfect ease. The result of 掌握.

他对这些词汇已经掌握得运用自如了。

Neutral
"了如指掌"

— To know something as well as one knows one's own palm. Related to the 'palm' in 掌握.

他对公司的业务了如指掌。

Neutral
"驾轻就熟"

— To drive a light carriage on a familiar road; to be well-versed in a task.

掌握了这些规则后,他做起事来驾轻就熟。

Neutral
"游刃有余"

— To do something with skill and ease, having more than enough capacity.

他在掌握了核心技术后,处理问题游刃有余。

Formal
"心领神会"

— To understand without being told; to grasp the inner meaning.

他不用多说,我已经掌握并心领神会了。

Formal
"融会贯通"

— To achieve mastery by bringing together various pieces of knowledge.

我们要把掌握的知识融会贯通。

Formal
"炉火纯青"

— To reach a high level of perfection in one's craft or skill.

他的钢琴技术已经掌握到了炉火纯青的地步。

Formal
"登峰造极"

— To reach the peak; to attain the highest level of mastery.

他在书法方面的掌握已经登峰造极。

Formal
"得心应手"

— What the heart wishes, the hand accomplishes; very skillful.

掌握了这套工具后,他干活得心应手。

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

掌握 vs 掌握

Both involve holding.

掌握 is for abstract skills or power; 握 is for physical gripping like a hand or a steering wheel.

他掌握了驾驶技术,双手紧紧握着方向盘。

掌握 vs 掌握

Both mean 'master' in English.

掌握 is B1-level mastery; 精通 is C1-level expert proficiency.

他掌握了中文,但还没达到精通的程度。

掌握 vs 掌握

Both mean 'grasp'.

掌握 is about the state of mastery; 抓住 is about the quick action of catching/seizing.

他抓住机会掌握了这项新技术。

掌握 vs 掌握

Both involve knowing.

了解 is just understanding; 掌握 is being able to use and control.

我了解这个计划,但我还没掌握执行的方法。

掌握 vs 掌握

Both involve learning.

学习 is the process; 掌握 is the successful result.

经过长时间的学习,他终于掌握了这门语言。

الگوهای جمله‌سازی

A1

我掌握了 [Word/Character]。

我掌握了这个汉字。

A2

他学会并掌握了 [Skill]。

他学会并掌握了开车。

B1

应聘者应熟练掌握 [Software/Skill]。

应聘者应熟练掌握Excel。

B2

通过 [Method], 他掌握了 [Abstract Concept]。

通过实践,他掌握了市场规律。

C1

[Person] 已经掌握了 [Essence/Key]。

他已经掌握了这门艺术的精髓。

C1

谁掌握了 [Resource], 谁就 [Result]。

谁掌握了核心技术,谁就掌握了未来。

C2

唯有掌握 [Philosophy], 方能 [Goal]。

唯有掌握自然之道,方能达到和谐。

C2

[Subject] 旨在引导学生全面掌握 [System]。

本课程旨在引导学生全面掌握法律体系。

خانواده کلمه

اسم‌ها

掌权者 (zhǎngquánzhě - person in power)
掌控力 (zhǎngkònglì - control ability)

فعل‌ها

掌控 (zhǎngkòng - to control/command)
把握 (bǎwò - to grasp/assure)
握手 (wòshǒu - to shake hands)

صفت‌ها

在握 (zàiwò - in hand/under control, e.g., 胜算在握)

مرتبط

手掌 (shǒuzhǎng - palm)
握力 (wòlì - grip strength)
掌管 (zhǎngguǎn - to be in charge of)
掌声 (zhǎngshēng - applause)
握别 (wòbié - to shake hands in farewell)

نحوه استفاده

frequency

Highly frequent in professional, academic, and news contexts.

اشتباهات رایج
  • 我掌握一支笔。 我拿着一支笔。

    You cannot 'master' a physical object like a pen; you just 'hold' it.

  • 他掌握我的名字。 他记住了我的名字。

    A name is too simple to 'master'; use 'remember' or 'memorize' instead.

  • 我在掌握汉语。 我在学习汉语。

    掌握 describes the result, not the ongoing process of studying.

  • 他必须掌握了技术。 他必须掌握技术。

    Don't use '了' with modal verbs like 'must' when expressing a requirement for the future.

  • 我掌握了那个秘密。 我知道了那个秘密。

    Unless the secret is a complex skill or system, 'know' is more appropriate than 'master'.

نکات

Use it with Abstract Nouns

Always pair 掌握 with abstract concepts like skills, information, or power. Avoid using it for concrete objects.

Pair with Adverbs

Use '熟练' (skillfully) or '基本' (basically) before 掌握 to specify your level of expertise.

Resume Tip

Use '熟练掌握' on your Chinese CV to describe your professional skills; it sounds more impressive than '会'.

Tone Accuracy

Ensure the 3rd tone on 'zhǎng' is clear. If you say it as a 4th tone, it might sound like 'zhàng' (account/bill).

Social Propriety

Use '掌握分寸' to describe knowing how to behave appropriately in social situations.

Evidence and Data

In reports, use 掌握 when you have obtained key information or evidence. It sounds authoritative.

News Keywords

When you hear '警方已掌握...' (The police have mastered/obtained...), listen for what follows (usually evidence or clues).

Agency and Destiny

Use '掌握命运' to express the idea of taking charge of one's own life path.

Contextual Clues

If you see 掌握 in a text, look for a 'how-to' or a 'what'—it will tell you what system or skill is being discussed.

Palm Metaphor

Remember the 'palm' radical in '掌'. Mastery is having the knowledge right in your hand.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine your PALM (掌) GRASPING (握) a golden key. This key represents the skill you want to master. Once you close your hand, you 掌握 it—it's yours and you control it.

تداعی تصویری

Visualize a master craftsman's hands. They are strong and experienced. When they pick up a tool, they don't just hold it; they 掌握 it. The tool becomes an extension of their body.

شبکه واژگان

Palm Grip Mastery Control Skill Power Language Understanding

چالش

Try to find three things today that you have 掌握-ed (e.g., making coffee, using a specific app, or a Chinese grammar point) and say the sentence '我掌握了...' out loud.

ریشه کلمه

The word is a compound of two ancient Chinese characters. '掌' (zhǎng) originally depicted the palm of the hand, often used as a symbol of authority or the seat of action. '握' (wò) depicted the act of closing the fingers around an object to hold it tightly. Together, they form a semantic compound representing the total control one has over something held in the hand.

معنای اصلی: To physically hold something in the palm of the hand with a firm grip.

Sino-Tibetan (Chinese)

بافت فرهنگی

Be careful when using 掌握 with 'power' (权力) in political discussions, as it can imply a strong, sometimes absolute, control.

English speakers often use 'master' for skills and 'grasp' for concepts. Chinese uses 掌握 for both, making it more versatile than 'grasp' but slightly more formal than 'know.'

The phrase '掌握命运' is frequently used in inspirational Chinese literature and songs. Business books like '掌握大数据' are bestsellers in China. Historical dramas often feature generals saying '掌握天下' (mastering/controlling the world).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Education

  • 掌握生词
  • 掌握公式
  • 掌握要点
  • 掌握学习方法

Professional/Work

  • 掌握专业技能
  • 掌握软件操作
  • 掌握行业动态
  • 掌握核心业务

News/Politics

  • 掌握证据
  • 掌握权力
  • 掌握主动权
  • 掌握第一手资料

Science/Technology

  • 掌握规律
  • 掌握核心技术
  • 掌握数据
  • 掌握先进方法

Personal Life

  • 掌握命运
  • 掌握节奏
  • 掌握分寸
  • 掌握技巧

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你最近掌握了什么新的技能吗?"

"你觉得掌握汉语最难的地方在哪里?"

"为了找工作,我们需要掌握哪些办公软件?"

"你认为一个人应该如何掌握自己的命运?"

"在你的专业领域,必须掌握的核心技术是什么?"

موضوعات نگارش

今天我掌握了一个新的汉语语法点,它是……

回顾过去的一年,我最自豪的是掌握了……这项技能。

如果我可以瞬间掌握一门外语,我会选择……,因为……

关于掌握自己的生活节奏,我有以下几点心得……

掌握一项技能不仅需要努力,还需要……

سوالات متداول

10 سوال

No, 掌握 is strictly for abstract things like skills, information, or power. For physical objects, use '拿' (hold/take) or '握' (grip).

学会 is more informal and used for basic daily skills (like learning to ride a bike). 掌握 is more formal and used for professional or academic skills (like mastering a language or software).

Yes, especially when talking about work, school, or self-improvement. It's very common in professional environments.

It sounds very strong, almost like you are controlling their life or destiny. Usually, we use '控制' for people if it's negative, but 掌握 is rarely used for people unless in a strategic/metaphorical way.

You can say '我已经掌握了汉语' (I have mastered Chinese). It sounds very confident and professional.

Not always. Use '了' if you have already achieved mastery. Don't use it if you are talking about a requirement or a future goal, e.g., '你需要掌握...'.

The most common are 技术 (technology), 语言 (language), 规律 (laws/patterns), 证据 (evidence), and 命运 (destiny).

It's a very common collocation, especially on resumes. It means 'to master skillfully' or 'to be proficient in'.

In some contexts, yes (e.g., '对知识的掌握' - the mastery of knowledge), but it is used as a verb 90% of the time.

Yes, it is typically introduced at the B1 level as students move into more formal and professional topics.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using '熟练掌握' for a job resume.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about mastering a foreign language.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We must control our own destiny.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The police have obtained the evidence.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '掌握' and '规律'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a question asking someone if they have mastered a skill.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Mastering communication skills is very important.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a student mastering new words.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I haven't mastered the pronunciation yet.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a manager controlling a situation.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He has mastered the essence of the art.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '基本掌握'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Who masters information, masters the future.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about mastering the rhythm of study.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'You must master the key points of the lesson.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a country mastering technology.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is not easy to master a skill.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about social propriety using '掌握分寸'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She has mastered multiple professional skills.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about mastering the first-hand information.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a skill you have mastered in Chinese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why it's important to master a second language.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about how you manage your time (掌握时间).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Do you think we can master our own destiny? Why?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What software do you master skillfully?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you master new vocabulary in Chinese?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What is the most difficult skill you've ever tried to master?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Why do police need to master evidence before making an arrest?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a pattern (规律) you've mastered in your life or work.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What does '掌握分寸' mean to you in a friendship?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

If you were a leader, how would you '掌握大局'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How can a company master the market trends?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What is the key to mastering a complex technology?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a time you didn't master a situation. What happened?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you feel when you finally master something difficult?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Is it possible to master a language in three months?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What role does 'mastery' (掌握) play in your professional goals?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the phrase '谁掌握了核心技术,谁就掌握了未来'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about '掌握节奏' in the context of sports.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

What is one thing you want to master this year?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio scenario: A teacher saying '同学们,请在课后掌握这些公式。' What should students do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio scenario: An interviewer asking '你熟练掌握哪些编程语言?' What is the interviewer asking about?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio scenario: A news report: '警方已掌握犯罪嫌疑人的第一手资料。' What do the police have?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio scenario: A person complaining: '我还没掌握好开车的技巧。' What is the problem?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio scenario: A boss saying: '我们需要全面掌握项目的进度。' What does the boss want?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio scenario: A student saying: '我终于掌握了这门语言的精髓。' What did the student achieve?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio scenario: A sports commentator: '这位选手完美地掌握了比赛的节奏。' What is the player doing well?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio scenario: A parent telling a child: '你要学会掌握分寸,不要没礼貌。' What is the advice?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio scenario: A scientist: '我们已经掌握了这种新材料的特性。' What did they discover?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio scenario: A narrator: '历史的巨轮掌握在勇敢者手中。' Who holds history according to the narrator?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio scenario: A colleague: '你基本掌握了这个软件的用法吗?' What is the colleague asking?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio scenario: A detective: '我们已经掌握了确凿的证据。' What kind of evidence do they have?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio scenario: A student: '掌握汉字需要不断的练习。' What does mastering characters require?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio scenario: A businessman: '谁掌握了主动权,谁就能赢。' What is the key to winning?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Audio scenario: A coach: '你要掌握正确的呼吸节奏。' What rhythm should be mastered?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!