A2 noun خنثی #4,000 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

病人

bing ren /pìŋ rén/

A 'patient' is an individual receiving medical attention.

واژه در 30 ثانیه

  • A person receiving medical care.
  • Used for sick or injured individuals.
  • Common in healthcare settings.

Overview

“病人”是一个中文名词,其基本含义是指生病或受伤、需要接受医疗的人。这个词在日常生活中非常常用,尤其是在医院、诊所、药店等医疗相关的场景中。它强调的是个体作为医疗服务的接受者这一身份。

“病人”通常与医疗行为、地点和职业相关联。例如,医生会“看望病人”,护士会“照顾病人”,医院会有“病人区”。它也可以用来描述任何需要医疗关注的人,即使不是在医院里。例如,在家中生病的人也可以被称为“病人”。

**医院/诊所**: 这是“病人”最常见的出现场景。例如:“这位病人需要住院治疗。” 2. **家庭**

家人生病时,也可以被称为“病人”。例如:“妈妈在家里照顾生病的病人。” 3. 新闻报道: 报道疫情或医疗事件时会用到。例如:“医院里的病人数量激增。” 4. 日常对话: 谈论健康问题时。例如:“他今天没来上班,因为他是个病人。”

**患者 (huàn zhě)**

“患者”比“病人”更正式,常用于书面语、医学报告或学术讨论中。它同样指接受治疗的个体,但语气更显专业和客观。 2. 病号 (bìng hào): “病号”是一个比较口语化的词,有时也指病人,但更多时候是指病人的编号或登记信息,例如“挂号处有个新病号”。在某些语境下,它也可以直接指病人,但不如“病人”普遍。 3. 生病的人 (shēng bìng de rén): 这是一个描述性的短语,意思和“病人”一样,但不是一个专门的名词。它更侧重于描述“正在生病”这个状态,而“病人”则是一个身份标签。

مثال‌ها

1

这家医院有很多病人。

everyday

This hospital has many patients.

2

医生正在仔细检查每一位病人。

formal

The doctor is carefully examining each patient.

3

他昨天发高烧,今天成了个病人。

informal

He had a high fever yesterday, and today he's become a patient.

4

研究旨在分析不同类型病人的治疗反应。

academic

The study aims to analyze the treatment responses of different types of patients.

ترکیب‌های رایج

看望病人 visit a patient
照顾病人 take care of a patient
重症病人 critically ill patient
普通病人 ordinary patient

عبارات رایج

看病

to see a doctor

生病

to get sick

住院

to be hospitalized

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

病人 vs 患者

'患者' is a more formal and professional term, often used in medical literature or official reports, while '病人' is the common, everyday word.

病人 vs 病号

'病号' can sometimes refer to a patient, but it more commonly refers to a patient's ID number or record. It's less direct than '病人'.

الگوهای دستوری

(数量)+ 病人 (地点)+ 有 + (数量)+ 病人 (动作)+ 病人

How to Use It

نکات کاربردی

The word '病人' is widely used in everyday conversation and general contexts. It is neutral in formality but can be replaced by '患者' in more formal or academic settings. Avoid using it in a dismissive or overly clinical way unless the context requires it.


اشتباهات رایج

Learners might confuse '病人' (patient) with medical professionals like '医生' (doctor) or '护士' (nurse). Ensure you understand the role each word represents in a medical context.

Tips

💡

Understand Patient Identity

Remember '病人' refers to someone actively needing or receiving medical treatment.

⚠️

Avoid Overuse in Formal Settings

While '病人' is common, opt for '患者' in formal medical documents or academic contexts for a more professional tone.

🌍

Respectful Language

When referring to someone's condition, using '病人' is acceptable, but showing empathy and care is always important in Chinese culture.

ریشه کلمه

The word '病人' is a compound word formed from '病' (bìng), meaning 'illness' or 'disease', and '人' (rén), meaning 'person'. It literally translates to 'illness person'.

بافت فرهنگی

In Chinese culture, showing concern for the sick is important. Referring to someone as a '病人' is factual, but the accompanying actions and words should convey empathy and care.

راهنمای حفظ

Think of '病' (illness) and '人' (person) combined. A '病人' is simply a 'person' who is 'ill' and needs help.

سوالات متداول

4 سوال

“病人”是一个通俗的说法,适用范围广。“患者”则更正式,常用于书面语和医学专业场合,语气更显客观。

不一定。只要是生病或受伤需要医疗帮助的人,无论是在医院、诊所还是在家,都可以被称为“病人”。

“病号”有时可以指病人,但更常用于指病人的编号或登记信息。在口语中,直接用“病人”更清晰。

可以。在向他人说明自己身体不适需要休息或治疗时,可以说“我是个病人”。

خودت رو بسنج

fill blank

这位___需要立即接受手术。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 病人

句子描述的是需要接受手术的个体,因此“病人”是最合适的词。

multiple choice

以下哪个词最能描述“病人”?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 正在接受医疗护理的人

“病人”的核心含义是需要或正在接受医疗服务的人。

sentence building

请用“病人”、“医院”、“很多”组成一个句子。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 医院有很多病人。

这个句子描述了医院里病人数量多的情况,符合中文语法和逻辑。

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!