The video owner has disabled playback on external websites.
This video is no longer available on YouTube.
This video cannot be played right now.
Watch on YouTube
Débloquez les outils d'apprentissage IA
Inscrivez-vous pour accéder à des outils puissants qui vous aident à apprendre plus vite avec chaque vidéo.
The Hidden Politics of Home: Crash Course Latin American Literature #8
Résumé IA
Cet épisode de Crash Course explore comment les maisons fonctionnent comme symboles littéraires dans la littérature latino-américaine, à travers les œuvres de Sandra Cisneros, Isabel Allende et Camila Sosa Villada. Les apprenants découvriront un vocabulaire riche lié à l'analyse littéraire, l'identité, la politique et les thèmes culturels. Le style narratif captivant aide à pratiquer la compréhension orale tout en acquérant des termes littéraires comme 'métaphore', 'symbolisme' et 'réalisme magique'.
Statistiques d apprentissage
Niveau CECRL
Nombre de mots
Mots uniques
Difficulté
Sous-titres (36 segments)
TéléchargerWhat makes a house a home? For me, it's photos of my ancestors, anything to do with La Gualupe, and of course, food.
Qu'est-ce qui fait d'une maison un foyer ? Pour moi, ce sont les photos de mes ancêtres, tout ce qui a trait à La Guadalupe, et bien sûr, la nourriture.
Busas, mano, yukafita. But I go off topic. Houses can be more than just a place to decorate, sleep, and eat your mom's and bananas. Hi, I'm Krilly Velasquez, and this is Crash Course Latin American literature.
Busas, mano, yukafita. Mais je m'éloigne du sujet. Les maisons peuvent être bien plus qu'un endroit pour décorer, dormir et manger les bananes de ta mère. Salut, je suis Krilly Velasquez, et voici Crash Course Latin American Literature.
[music]
[music]
A person's home can tell you a lot about them. Their art, their knickknacks, the way they arrange the furniture. It can all give you hints about their innermost self. So, it makes sense that in literature, where characters live can be key to who they are. But not only that, houses in Latin American literature are portals into diverse identities, cultures, and even political conflicts.
La maison d'une personne peut t'en dire beaucoup sur elle. Son art, ses bibelots, la façon dont elle arrange les meubles. Tout ça peut te donner des indices sur son moi profond. Donc, ça a du sens qu'en littérature, l'endroit où vivent les personnages puisse être clé pour comprendre qui ils sont. Mais pas seulement, les maisons dans la littérature latino-américaine sont des portails vers des identités, des cultures et même des conflits politiques divers.
The trick is knowing how to read them that way. Let's look at Sandra Cisneros's 1984 novel, The House on Mango Street. It tells the story of a 12-year-old Esparanza Cordiero and her family in a working-class Chicago neighborhood. Having grown up in an apartment, Espiranza is thrilled to put down her roots in her family's new home.
L'astuce, c'est de savoir les lire de cette façon. Regardons le roman de Sandra Cisneros de 1984, The House on Mango Street. Il raconte l'histoire d'Esperanza Cordero, 12 ans, et de sa famille dans un quartier ouvrier de Chicago. Ayant grandi dans un appartement, Esperanza est ravie de s'installer dans la nouvelle maison de sa famille.
I knew then I had to have a house, she says. A real house, one I could point to. But her family's dilapidated house is not the vibe. And also, it's not really about the house. Or at least not only. See, Esparanza's discomfort in her house mirrors her discomfort with her own identity. Like Cisnerto herself, Espiranza Chicana, which means she comes from a Mexican family but was born in the US.
J'ai su alors que je devais avoir une maison, dit-elle. Une vraie maison, une que je pouvais montrer du doigt. Mais la maison délabrée de sa famille n'est pas l'ambiance. Et aussi, ce n'est pas vraiment une question de maison. Ou du moins pas seulement. Tu vois, le malaise d'Esperanza dans sa maison reflète son malaise avec sa propre identité. Comme Cisneros elle-même, Esperanza est Chicana, ce qui signifie qu'elle vient d'une famille mexicaine mais est née aux États-Unis.
So her identity exists somewhere between the two places and cultures. She
Donc son identité existe quelque part entre les deux endroits et cultures. Elle
tells us at school they say my name funny as if the syllables were made out of tin and hurt the roof of your mouth.
nous dit qu'à l'école, ils prononcent mon nom bizarrement, comme si les syllabes étaient en fer-blanc et blessaient le palais.
Sous-titres complets disponibles dans le lecteur vidéo
Vocabulaire clé (12)
Tu es mon ami. (You are my friend.)
La musique est un art qui consiste à organiser des sons et des silences au fil du temps.
Une maison est un bâtiment pour vivre. J'habite dans une grande maison avec ma famille.
Grammaire dans cette vidéo
Entraînez-vous avec des exercices
Générez des exercices de vocabulaire, grammaire et compréhension à partir de cette vidéo
Commentaires (0)
Connectez-vous pour CommenterInscris-toi pour débloquer toutes les fonctionnalités
Suis ta progression, sauvegarde du vocabulaire et entraîne-toi
Mode interactif
Quiz
Rponse correcte :
Quiz
Rponse correcte :
Les quiz apparaissent pendant que tu regardes la vidéo
Astuce mémo
Dans cette vidéo
Apprendre les langues gratuitement