चीनी मुहावरा 'mǎmǎhūhū' (马马虎虎): ठीक-ठाक या लापरवाह
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {马马虎虎|mǎmǎhūhū} to describe something as 'so-so' or to admit you've been a bit careless.
- Use it as a predicate: {我的|wǒde} {中文|zhōngwén} {马马虎虎|mǎmǎhūhū}.
- Use it as an adverbial modifier: {他|tā} {马马虎虎|mǎmǎhūhū} {地|de} {写了|xiěle} {作业|zuòyè}.
- Use it to describe a person's attitude: {别|bié} {太|tài} {马马虎虎|mǎmǎhūhū} {了|le}!
Overview
How This Grammar Works
Formation Pattern
When To Use It
- औसत दर्जे की गुणवत्ता का वर्णन करने के लिए: जब किसी नए रेस्तरां में खाना बस ठीक-ठाक हो, या वाई-फाई सिग्नल कमजोर लेकिन कार्यात्मक हो। यह किसी भी ऐसी चीज़ के लिए है जो न्यूनतम आवश्यकताओं को पूरा करती है लेकिन प्रभावित नहीं करती है।
- *एक दोस्त को टेक्स्ट करना:*
वह नया बबल टी वाला स्थान? 马马虎虎, प्रचार के लायक नहीं।
- लापरवाह कार्यों का वर्णन करने के लिए: जब आप एक समूह परियोजना पर एक टीम के साथी का मैला काम देखते हैं, या आप एक व्याख्यान से अपने स्वयं के जल्दबाजी में लिखे गए नोट्स देखते हैं। यह प्रयास या ध्यान की कमी के बारे में है।
- *एक सहपाठी से बात करते हुए:*
मेरा कोड आज बहुत 马马虎虎 है, मैं मूर्खतापूर्ण गलतियाँ करता रहता हूँ।
- विनम्र होने के लिए: यह चीनी संस्कृति में एक बड़ी बात है। यदि कोई आपको एक बड़ी तारीफ देता है, जैसे «वाह, आपकी चीनी अद्भुत है!», तो एक आत्मविश्वास से भरे «मुझे पता है, है ना?» के साथ जवाब देना थोड़ा अहंकारी लग सकता है। एक विनम्र प्रतिक्रिया अक्सर बेहतर होती है। 马马虎虎 के साथ जवाब देना यह कहने का एक तरीका है, «ओह, यह कुछ खास नहीं है, बस ठीक-ठाक है।» यह विनम्रता दिखाता है। यह इंस्टाग्राम पर अपनी डुओलिंगो स्ट्रीक पोस्ट करने के सांस्कृतिक विपरीत जैसा है। कोई निर्णय नहीं, हालांकि।
Common Mistakes
- इसका उपयोग *भयानक* चीजों के लिए करना: 马马虎虎 का अर्थ है 'ठीक-ठाक' या 'चलाऊ'। इसका मतलब 'भयानक' या 'खराब' नहीं है। यदि भोजन वास्तव में घृणित था, तो आप यह नहीं कहेंगे कि यह 马马虎虎 था। आप 难吃 (स्वाद में खराब) जैसे एक मजबूत शब्द का उपयोग करेंगे। इसे एक पैमाने पर सोचें: 很 好 (बहुत अच्छा) > 不错 (अच्छा) > 马马虎虎 (ठीक-ठाक) > 不 好 (अच्छा नहीं)।
- इसे *आरामदायक* होने के साथ भ्रमित करना: 'लापरवाह' (马马虎虎) 'अनौपचारिक' या 'आरामदायक' (随便) होने जैसा नहीं है। यदि आपको परवाह नहीं है कि आप किस रेस्तरां में जाते हैं, तो आप 随便 हैं। यदि आपको परवाह नहीं है और आप बस लापरवाही से गलत जगह पर आरक्षण कर लेते हैं, तो आपकी *कार्रवाई* 马马虎虎 थी। एक लचीलेपन के बारे में है, दूसरा लापरवाही के बारे में है। उन्हें मिलाएं नहीं, या आप गलती से अपने शांत दोस्त को मैला कहकर अपमानित कर सकते हैं।
Contrast With Similar Patterns
- 马马虎虎 बनाम 差不多 ('लगभग एक जैसा', 'काफी अच्छा'):
- 差不多 का अक्सर यह अर्थ होता है कि कोई चीज़ पर्याप्त है या एक निश्चित मानक तक पहुँच गई है। «क्या आपने अपना काम पूरा कर लिया है?»
差不多了|le|।
(लगभग पूरा/काफी अच्छा।) - 马马虎虎 *परिणाम* के बारे में अधिक गुणात्मक निर्णय है। यह 'लगभग वहाँ' होने के बारे में नहीं है; यह अंतिम उत्पाद के 'ठीक-ठाक' होने के बारे में है।
- 马马虎虎 बनाम 一般 ('सामान्य', 'साधारण'):
- 一般 'औसत' या 'आम' के लिए एक बहुत ही तटस्थ शब्द है।
यह रेस्तरां बहुत 一般 है।
(यह रेस्तरां बहुत साधारण है।) - 马马虎虎 में अक्सर गुणवत्ता का वर्णन करते समय थोड़ी अधिक नकारात्मक, निराश करने वाली ध्वनि होती है। यह 'ठीक-ठाक' है जिसमें 'मैंने बेहतर की उम्मीद की थी' का संकेत है। कल्पना कीजिए कि आप अपनी लट्टे में ओट मिल्क ऑर्डर करते हैं और आपको नियमित दूध मिलता है। कॉफी अभी भी कॉफी है, लेकिन यह थोड़ी निराशाजनक है। यही भाव है।
Quick FAQ
Usage Patterns
| Form | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Subject + 是 + 马马虎虎
|
{他|tā} {是|shì} {马马虎虎|mǎmǎhūhū}
|
|
Negative
|
Subject + 不 + 马马虎虎
|
{他|tā} {不|bù} {马马虎虎|mǎmǎhūhū}
|
|
Adverbial
|
Subject + 马马虎虎 + 地 + Verb
|
{他|tā} {马马虎虎|mǎmǎhūhū} {地|de} {做|zuò} {事|shì}
|
|
Question
|
Subject + 马马虎虎 + 吗?
|
{你|nǐ} {马马虎虎|mǎmǎhūhū} {吗|ma}?
|
Meanings
A common four-character idiom used to express that something is mediocre, average, or that someone is being negligent.
Mediocre/So-so
Describing quality or state as average.
“{这|zhè} {家|jiā} {饭店|fàndiàn} {的|de} {菜|cài} {马马虎虎|mǎmǎhūhū}。”
“{他|tā} {的|de} {英语|yīngyǔ} {马马虎虎|mǎmǎhūhū}。”
Careless/Negligent
Describing an action or person as lacking attention to detail.
“{做|zuò} {事情|shìqing} {不能|bùnéng} {太|tài} {马马虎虎|mǎmǎhūhū}。”
“{你|nǐ} {太|tài} {马马虎虎|mǎmǎhūhū} {了|le},{又|yòu} {把|bǎ} {钥匙|yàoshi} {丢了|diūle}。”
Reference Table
| मुहावरा (Idiom) | पिनयिन | शाब्दिक अर्थ | व्यावहारिक अर्थ |
|---|---|---|---|
|
马马虎虎
|
mǎmǎhūhū
|
घोड़ा घोड़ा बाघ बाघ
|
ठीक-ठाक, कामचलाऊ, औसत
|
|
马马虎虎
|
mǎmǎhūhū
|
घोड़ा घोड़ा बाघ बाघ
|
लापरवाह, बेपरवाह, विस्तार में कमी
|
|
他的作业很马马虎虎。
|
tā de zuòyè hěn mǎmǎhūhū
|
उसका होमवर्क बहुत घोड़ा-घोड़ा-बाघ-बाघ है।
|
उसका होमवर्क बहुत लापरवाही से भरा है।
|
|
这家餐厅马马虎虎。
|
zhè jiā cāntīng mǎmǎhūhū
|
यह रेस्टोरेंट घोड़ा-घोड़ा-बाघ-बाघ है।
|
यह रेस्टोरेंट बस ठीक-ठाक है।
|
|
你太马虎了!
|
nǐ tài mǎhū le
|
तुम बहुत घोड़ा-बाघ हो!
|
तुम बहुत लापरवाह हो!
|
|
A: 你唱得真好!
|
nǐ chàng de zhēn hǎo
|
तुम सच में बहुत अच्छा गाते हो!
|
(तारीफ)
|
|
B: 马马虎虎。
|
mǎmǎhūhū
|
घोड़ा-घोड़ा-बाघ-बाघ।
|
बस ठीक-ठाक। (विनम्र जवाब)
|
औपचारिकता का स्तर
工作质量一般。 (Work feedback)
工作马马虎虎。 (Work feedback)
工作凑合吧。 (Work feedback)
工作也就那样。 (Work feedback)
'马马虎虎' के दो चेहरे
अर्थ 1: गुणवत्ता (Quality)
- ठीक-ठाक passable, mediocre
- 这个菜马马虎虎 This dish is so-so
अर्थ 2: क्रिया/काम (Action)
- लापरवाह sloppy, not detailed
- 他做事马马虎虎 He works carelessly
रेटिंग स्केल: अच्छा बनाम ठीक-ठाक
'马马虎虎' का इस्तेमाल कब करें
क्या आप किसी चीज़ की क्वालिटी या किसी काम के बारे में बता रहे हैं?
क्या वह औसत है या लापरवाही से किया गया है?
आप '马马虎虎' कहाँ सुनेंगे
काम/कौशल बताना
- • 作业 (zuòyè) - होमवर्क
- • 中文 (Zhōngwén) - चीनी भाषा
- • 代码 (dàimǎ) - कोड
चीजों के बारे में
- • 电影 (diànyǐng) - फिल्म
- • 菜 (cài) - खाना
- • 天气 (tiānqì) - मौसम
लोगों के बारे में
- • 他这个人 (tā zhège rén) - वह व्यक्ति
- • 做事 (zuòshì) - काम करना
- • 学习 (xuéxí) - पढ़ाई
स्तर के अनुसार उदाहरण
{你|nǐ} {好|hǎo} {吗|ma}?
How are you?
{这|zhè} {个|gè} {马马虎虎|mǎmǎhūhū}。
This is so-so.
{我|wǒ} {马马虎虎|mǎmǎhūhū}。
I'm so-so.
{菜|cài} {马马虎虎|mǎmǎhūhū}。
The food is so-so.
{别|bié} {马马虎虎|mǎmǎhūhū} {的|de}。
Don't be careless.
{他|tā} {工作|gōngzuò} {马马虎虎|mǎmǎhūhū}。
His work is so-so.
{你|nǐ} {太|tài} {马马虎虎|mǎmǎhūhū} {了|le}。
You are too careless.
{这|zhè} {部|bù} {电影|diànyǐng} {马马虎虎|mǎmǎhūhū}。
This movie is so-so.
{他|tā} {马马虎虎|mǎmǎhūhū} {地|de} {写了|xiěle} {名字|míngzi}。
He wrote his name carelessly.
{虽然|suīrán} {马马虎虎|mǎmǎhūhū},{但|dàn} {还|hái} {能|néng} {用|yòng}。
Although it's so-so, it can still be used.
{做|zuò} {事|shì} {要|yào} {认真|rènzhēn},{不要|bùyào} {马马虎虎|mǎmǎhūhū}。
Be serious when doing things, don't be careless.
{这|zhè} {次|cì} {考试|kǎoshì} {考|kǎo} {得|de} {马马虎虎|mǎmǎhūhū}。
I did so-so on this exam.
{他|tā} {对|duì} {工作|gōngzuò} {的|de} {态度|tàidù} {很|hěn} {马马虎虎|mǎmǎhūhū}。
His attitude toward work is very careless.
{别|bié} {用|yòng} {马马虎虎|mǎmǎhūhū} {的|de} {态度|tàidù} {对待|duìdài} {客户|kèhù}。
Don't treat clients with a careless attitude.
{这|zhè} {个|gè} {方案|fāng'àn} {做得|zuòde} {马马虎虎|mǎmǎhūhū}。
This plan was done in a mediocre way.
{他|tā} {总是|zǒngshì} {马马虎虎|mǎmǎhūhū} {地|de} {犯|fàn} {同样|tóngyàng} {的|de} {错误|cuòwù}。
He always carelessly makes the same mistakes.
{虽然|suīrán} {他|tā} {自称|zìchēng} {水平|shuǐpíng} {马马虎虎|mǎmǎhūhū},{但|dàn} {其实|qíshí} {很|hěn} {厉害|lìhai}。
Although he claims his level is so-so, he is actually very good.
{这种|zhèzhǒng} {马马虎虎|mǎmǎhūhū} {的|de} {作风|zuòfēng} {在|zài} {这里|zhèlǐ} {是|shì} {行不通|xíngbùtōng} {的|de}。
This kind of careless style won't work here.
{他|tā} {的|de} {翻译|fānyì} {马马虎虎|mǎmǎhūhū},{还|hái} {需要|xūyào} {润色|rùnsè}。
His translation is mediocre and still needs polishing.
{我们|wǒmen} {不能|bùnéng} {以|yǐ} {马马虎虎|mǎmǎhūhū} {的|de} {心态|xīntài} {面对|miànduì} {挑战|tiǎozhàn}。
We cannot face challenges with a careless mindset.
{在|zài} {学术|xuéshù} {研究|yánjiū} {中|zhōng},{任何|rènhé} {马马虎虎|mǎmǎhūhū} {的|de} {疏忽|shūhū} {都|dōu} {可能|kěnéng} {导致|dǎozhì} {严重|yánzhòng} {后果|hòuguǒ}。
In academic research, any careless oversight can lead to serious consequences.
{他|tā} {那|nà} {马马虎虎|mǎmǎhūhū} {的|de} {性格|xìnggé} {让|ràng} {他|tā} {错失|cuòshī} {了|le} {很多|hěn duō} {机会|jīhuì}。
His careless personality has caused him to miss many opportunities.
{这|zhè} {件|jiàn} {艺术品|yìshùpǐn} {虽然|suīrán} {看似|kànsì} {马马虎虎|mǎmǎhūhū},{实则|shízé} {别有洞天|biéyǒudòngtiān}。
This artwork, while appearing mediocre, actually has hidden depths.
{我们|wǒmen} {应当|yīngdāng} {摒弃|bìngqì} {马马虎虎|mǎmǎhūhū} {的|de} {工作|gōngzuò} {习惯|xíguàn},{追求|zhuīqiú} {卓越|zhuóyuè}。
We should abandon careless work habits and pursue excellence.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both mean average.
सामान्य गलतियाँ
我马马虎虎地。
我马马虎虎。
他很马马虎虎。
他很粗心。
这饭店马马虎虎的。
这饭店的菜马马虎虎。
他马马虎虎地工作了。
他工作得很马马虎虎。
वाक्य संरचनाएँ
Subject + ___ + 马马虎虎
Real World Usage
A: 饭好吃吗? B: 马马虎虎。
कहानी याद रखो
विनम्रता के लिए इसे बहुत ज़्यादा न कहें
सीधी आलोचना के लिए '马虎' का उपयोग करें
'差不多' की कला
Smart Tips
Use it to soften feedback.
उच्चारण
Reduplication
The tones repeat, creating a rhythmic flow.
Flat
mǎmǎhūhū →
Neutral statement
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a horse (mǎ) and a tiger (hū) trying to work together; they are so confused and careless that they just do a 'so-so' job.
दृश्य संबंध
A half-painted picture of a horse and a tiger, looking messy and unfinished.
Rhyme
Horse and tiger, so-so style, makes you smile for a little while.
Story
A painter was asked to paint a horse. He got lazy and added a tiger head. When asked if it was a horse or tiger, he said 'mǎmǎhūhū' (so-so).
Word Web
चैलेंज
Use 'mǎmǎhūhū' in three different sentences today: one for your mood, one for a task, and one to describe a movie.
सांस्कृतिक नोट्स
Used daily as a humble response.
Folklore about a painter who couldn't decide between a horse and a tiger.
बातचीत की शुरुआत
你觉得这部电影怎么样?
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
这部电影我觉得 ______。
सही वाक्य चुनें:
Find and fix the mistake:
他考试考得太难吃了。
Score: /3
अभ्यास प्रश्न
1 exercises他做事情很___。
Score: /1
Practice Bank
10 exercisesA: 考试怎么样? B: ______。
他写字写得非常马马虎虎。
做事 / 他 / 总是 / 马马虎虎
His cleaning is very sloppy.
सबसे अच्छा जवाब चुनें:
जोड़ियाँ मिलाएँ:
你太 ____ 了,又写错字了!
我不在乎,我很马马虎虎。
so-so
वह चुनें जो मेल नहीं खाता:
Score: /10
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (1)
No, only for quality or attitude.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Más o menos
Spanish doesn't have the 'careless' meaning.
Comme ci comme ça
No idiomatic link to animals.
So lala
Doesn't imply negligence.
まあまあ
Japanese doesn't use the horse/tiger imagery.
عادي
Lacks the specific 'careless' nuance.
凑合
Mǎmǎhūhū is more about quality/care.
Learning Path
Prerequisites
संबंधित वीडियो
Related Grammar Rules
चीनी भाषा में औपचारिक बचाव: ऐसा लगता है, मुझे डर है, शायद (似乎, 恐怕, 或许)
Overview क्या आपने कभी गौर किया है कि चीनी भाषी लोग शायद ही कभी सीधा "नहीं" या 100% पक्का "हाँ" कहते हैं? चीनी कूटनीतिक...
'कप में साँप' मुहावरा: `{杯弓蛇影}` को समझना
क्या आपको कभी वह डर महसूस हुआ है जब आपका बॉस "नमस्ते" जैसा एक शब्द का ईमेल भेजता है? आपका दिमाग दौड़ने लगता है। क्या मुझ...
औपचारिक डिग्री संशोधक: 极其, 至为, 颇为
क्या आपने कभी ध्यान दिया है कि कुछ शब्द कैसे अधिक *ज़ोर* डालते हैं? आप जानते हैं, "अच्छा" और "अद्भुत" के बीच का अंतर? ची...
औपचारिक प्रत्यय: -ता, -करण और स्तर (性, 化, 度)
Overview क्या आपने कभी गौर किया है कि न्यूज़ एंकर्स और CEOs की भाषा आपके दोस्तों से कितनी अलग होती है? यह सिर्फ शब्दों क...
उन्नत औपचारिक पैसिव: 为...所 और 见
### Overview नमस्ते! जब हम चीनी भाषा (Chinese) के C1 स्तर पर पहुँचते हैं, तो सिर्फ सही व्याकरण जानना काफी नहीं होता; हम...