مقسوم
مقسوم 30秒で
- Maqsum is the Arabic word for 'divided', used for objects, math, and concepts.
- It is a passive participle from the root Q-S-M, meaning 'to split'.
- In music, it refers to a popular 4/4 rhythmic beat in the Middle East.
- It often implies fairness or a destined portion in cultural contexts.
The Arabic word مقسوم (maqsum) is a quintessential example of the passive participle in Arabic grammar, specifically derived from the triliteral root ق-س-م (Q-S-M). At its core, it describes something that has undergone the act of division. Imagine a loaf of bread sliced into pieces, a piece of land partitioned by a fence, or even a mathematical number being processed through division. This word captures the state of being split or portioned out. In daily life, you encounter this word in various spheres ranging from the mundane task of sharing a meal to the complex legalities of inheritance or the rhythmic structures of Middle Eastern music. The beauty of the word lies in its versatility; it is as much at home in a kindergarten math class as it is in a philosophical discussion about the duality of human nature. When you use this word, you are highlighting that an original whole has been transformed into distinct parts.
- Grammatical Identity
- As a passive participle (ism al-maf'ul) of Form I verbs, it follows the pattern 'MaF'uL'. This pattern inherently signifies that the noun is the recipient of the action. Therefore, if the verb 'qasama' means 'to divide', then 'maqsum' is 'that which is divided'.
هذا الرغيف مقسوم بيننا بالتساوي. (This loaf is divided between us equally.)
Beyond physical objects, the word extends into the realm of destiny and fate. In many Arabic-speaking cultures, there is a profound belief in 'Al-Qisma wa al-Nasib' (Fate and Portion). Here, 'maqsum' refers to what has been 'apportioned' to a person by divine decree. If you lose a job or gain a windfall, a friend might say, 'Hatha maqsum lak' (This was portioned/destined for you). This adds a layer of spiritual acceptance to the word. Furthermore, in the context of Arabic music theory, 'Maqsum' is the name of one of the most fundamental and popular rhythmic patterns (iqa'at). It is a 4/4 beat that forms the backbone of countless folk and pop songs. When a musician says the rhythm is 'Maqsum', they aren't just saying it's divided; they are naming a specific cultural heartbeat that has existed for centuries. Thus, the word moves from the kitchen to the mosque to the concert hall with seamless ease.
- Mathematical Usage
- In arithmetic, 'maqsum' refers to the dividend—the number being divided. For example, in 10 divided by 2, the 10 is the 'maqsum'. This technical usage is taught to every child in the Arab world, making it a foundational vocabulary word.
العدد عشرة مقسوم على اثنين يساوي خمسة. (The number ten divided by two equals five.)
In social and political contexts, the word can describe a 'divided' society or 'divided' opinions. If a family is split over a decision, they are described as 'maqsumin' (plural). If a country is split by civil war or political strife, the term 'balad maqsum' (a divided country) is frequently used in news headlines. This highlights the word's ability to convey tension, separation, and the loss of unity. It is a word that demands a preposition often, usually 'ila' (into) to show the result of the division, or 'bayna' (between) to show the parties involved. Understanding 'maqsum' is a gateway to understanding how Arabic speakers conceptualize the breaking down of wholes into parts, whether those parts are tangible slices of fruit or intangible portions of luck and time.
- Visual Representation
- Visualize a line drawn through a circle. The circle is no longer one; it is now 'maqsum' into two halves. This visual simplicity is the core of the word's meaning.
Using مقسوم correctly requires an understanding of Arabic sentence structure, particularly the relationship between the subject and the adjective. Since it is a passive participle, it functions as an adjective. In a simple nominal sentence (Jumla Ismiya), it often acts as the predicate (khabar). For instance, if you want to say 'The apple is divided', you say 'Al-tuffāḥatu maqsumatun'. Notice the 'atun' ending on the adjective to match the feminine noun 'tuffāḥa'. This agreement is the most common area where learners stumble. You must check the gender and number of the noun being described. If you are talking about 'the two houses', you would use the dual form 'maqsumān'. If you are talking about 'the men', you use the sound masculine plural 'maqsumūn'.
- Agreement in Gender
- Masculine: Al-bayt maqsum (The house is divided). Feminine: Al-ghurfa maqsuma (The room is divided). Always add the Taa Marbuta for feminine objects.
الميراث مقسوم حسب القانون. (The inheritance is divided according to the law.)
Another crucial aspect is the use of prepositions. When you want to specify what something is divided into, you use the preposition 'ilā' (into). For example, 'The cake is divided into six pieces' becomes 'Al-ka'ka maqsuma ilā sitti qita''. If you want to say who the object is divided among, you use 'bayna' (between/among). 'The money is divided between the brothers' is 'Al-māl maqsum bayna al-ikhwa'. In mathematical contexts, the word is almost always paired with 'alā' (on/by). 'Twelve divided by four' is 'Ithnā 'ashar maqsum 'alā arba'a'. This specific prepositional usage is non-negotiable for sounding natural in Arabic. Without the correct preposition, the sentence might sound fragmented or confusing to a native speaker.
- The Passive Voice Nuance
- Because 'maqsum' is a passive participle, it implies that someone or something did the dividing. It focuses on the result rather than the action itself. This is useful when the 'divider' is unknown or irrelevant.
قلبي مقسوم إلى نصفين. (My heart is divided into two halves.)
In more advanced usage, 'maqsum' can appear in complex possessive constructions (Idafa). You might hear 'maqsum al-khātir' (broken-hearted or divided in thought) in poetic settings. It can also be used to describe schedules or time. 'Waqti maqsum bayna al-amal wa al-dirasa' (My time is divided between work and study). This shows how the word moves from physical objects to abstract concepts of time and emotion. When writing, ensure that the definite article 'al-' is used correctly. If you want to say 'the divided land', you must say 'al-ard al-maqsuma', where both the noun and the adjective take the 'al-'. If you say 'al-ard maqsuma', you are saying 'The land IS divided'. This distinction between an attributive adjective and a predicate is vital for clear communication.
- Plural Forms
- For humans: Maqsumūn (masc), Maqsumāt (fem). For non-humans: Maqsuma (singular feminine is often used for broken plurals).
The word مقسوم is not just a textbook term; it is alive in the streets, homes, and media of the Arab world. One of the most common places a learner will encounter it is in a traditional market (souq). If you are buying a large watermelon or a piece of cheese and only want half, you might hear the vendor ask if it should be 'maqsum' (divided). Here, the word is practical and immediate. It’s about portions and transactions. Similarly, during family dinners, especially when serving large communal dishes like Mansaf or Kabsa, the conversation often revolves around how the meat or rice is 'maqsum' among the guests to ensure everyone gets their fair share. It’s a word of hospitality and fairness.
- In the Kitchen and Market
- You will hear: 'Hal al-khubz maqsum?' (Is the bread divided?). Or a mother telling her children: 'Al-tuffāḥa maqsuma baynakum' (The apple is divided between you).
هذا نصيبي الـ مقسوم لي في الحياة. (This is my portion/fate divided for me in life.)
In the world of music, 'Maqsum' is perhaps the most famous word for any percussionist. If you take a drum lesson in Cairo or Beirut, the first rhythm you will learn is the 'Maqsum' beat. It goes 'Dum Tek, - Tek Dum, - Tek'. It is the 'basic' beat of Arabic music. You will hear dancers and musicians shouting 'Maqsum!' to signal a change in the rhythm. In this context, the word transcends its literal meaning of 'divided' and becomes a cultural identifier. It refers to the way the 4/4 time signature is 'divided' into specific accents. If you are at a wedding and the music is lively, chances are you are dancing to a 'Maqsum' rhythm. This usage is so prevalent that even people who don't speak much Arabic might know the word if they are fans of world music or belly dance.
- News and Politics
- On Al Jazeera or Al Arabiya, you will hear: 'Al-mujtama' maqsum' (The society is divided) or 'Al-ārā' maqsuma hawla al-qānūn' (Opinions are divided regarding the law).
المدينة مقسومة إلى شطرين شرقي وغربي. (The city is divided into two parts, east and west.)
Finally, in religious and philosophical discourses, 'maqsum' is used to discuss the 'Arzaq' (provisions/livelihood). There is a famous saying that 'Al-rizq maqsum' (Livelihood is already portioned out by God). You will hear this in mosques during Friday sermons or in casual conversations when someone is worried about money. It is a comforting phrase, suggesting that one’s share in life is already decided and one should not be overly anxious. This usage bridges the gap between a simple adjective and a deep theological concept. Whether it’s a math teacher pointing at a chalkboard, a drummer hitting a doumbek, or a grandfather giving advice, 'maqsum' is a word that resonates through every layer of Arabic-speaking life.
For English speakers, the most frequent mistake when using مقسوم is failing to match the gender of the adjective with the noun. In English, 'divided' never changes form. In Arabic, if you are talking about a 'state' (dawla - feminine), you must say 'dawla maqsuma'. If you say 'dawla maqsum', it sounds jarring and grammatically incorrect. This is a fundamental rule of Arabic adjectives that requires constant vigilance. Another common error is using the wrong preposition. English speakers often want to use 'bi' (with) or 'fī' (in) because of direct translation. However, to say 'divided by', you must use 'alā'. Using 'maqsum bi' would be a literal translation of 'divided with' and would not make sense in a mathematical context.
- Mistake: Gender Mismatch
- Incorrect: Al-ka'ka maqsum. Correct: Al-ka'ka maqsuma. (The cake is feminine, so the adjective must be feminine.)
لا تقل: ثمانية مقسوم في اثنين. قل: ثمانية مقسومة على اثنين. (Don't say: 8 divided IN 2. Say: 8 divided BY 2.)
Another subtle mistake involves confusing 'maqsum' with other words from the same root. For example, 'qism' means 'a part' or 'a department'. 'Maqsam' (with a different vowel pattern) can mean 'a switchboard' or 'a place of division'. 'Qāsim' is the 'divider' (the person or number doing the dividing). Beginners often mix these up because they all contain the Q-S-M letters. It is important to remember that 'maqsum' specifically describes the object that has been acted upon. Furthermore, learners sometimes use 'maqsum' when they should use 'munqasim'. While both can mean 'divided', 'munqasim' (Form VII) often implies a self-splitting or a more permanent, internal division (like a political party splitting into two), whereas 'maqsum' is more general and often refers to a physical act of sharing or portioning.
- Mistake: Confusing Active and Passive
- Incorrect: Al-walad maqsum al-tuffāḥa. (The boy is divided the apple). Correct: Al-walad qasama al-tuffāḥa. (The boy divided the apple). 'Maqsum' is a state, not an action.
المسافة مقسومة بيننا. (The distance is divided between us.) - Note the feminine agreement with 'Masāfa'.
Lastly, pronunciation can be a pitfall. The letter 'Qaf' (ق) is a deep guttural sound from the back of the throat. English speakers often replace it with a 'K' sound, making it sound like 'maksum'. While most people will understand you, 'Maksum' (with a K) actually comes from a different root (K-S-M) which isn't a common word in this context, but 'Maksum' (with a Sīn instead of Sād) could mean 'broken' in some dialects. Therefore, mastering the 'Qaf' and the 'Sād' (ص) is essential. The 'Sād' is a 'heavy' S, pronounced with the tongue pressed against the roof of the mouth. If you pronounce it as a light 'S' (س), it changes the 'flavor' of the word. Practice saying 'Ma-Q-Suu-M' with emphasis on the deep Q and the heavy S to ensure you are understood perfectly.
While مقسوم is a very versatile word, Arabic offers a rich palette of synonyms that can provide more precision depending on the context. If you want to describe something that is not just 'divided' but 'distributed' or 'apportioned' among many people, the word موزع (muwazza') is often better. For example, 'The aid was distributed (muwazza') among the refugees'. 'Maqsum' would mean the aid was simply split, but 'muwazza'' implies a systematic delivery to different recipients. Another common alternative is منفصل (munfasil), which means 'separated' or 'detached'. While 'maqsum' implies a whole that was broken into parts, 'munfasil' focuses on the fact that the parts are now independent of each other.
- Maqsum vs. Munqasim
- 'Maqsum' is the passive result of an external action (someone divided it). 'Munqasim' (Form VII) often describes something that is inherently divided or has split itself (e.g., a cell dividing or a political group splitting).
الرأي منقسم حول هذه القضية. (Opinion is divided/split regarding this issue.) - Using 'munqasim' here sounds more natural for abstract debates.
In more formal or literary contexts, you might encounter مجزأ (mujazza'), which means 'fragmented' or 'parcelled out'. This is often used for land (territory) or complex projects that are broken down into smaller, manageable tasks. If something is 'split' in a physical sense, like a piece of wood or a rock, the word مشقوق (mashquq) is used. This specifically implies a crack or a tear. 'Maqsum' is more about the logical or mathematical division, whereas 'mashquq' is about the physical state of being torn or split. Understanding these nuances allows you to choose the exact word that fits your situation, moving beyond basic communication to eloquent expression.
- Common Comparisons
- Maqsum: General division/Mathematical dividend.
- Mushtarak: Shared (often the result of being divided).
- Mufassal: Detailed/Separated into sections.
- Mafsul: Disconnected/Separated by a barrier.
الغرفتان مفصولتان بجدار رقيق. (The two rooms are separated/divided by a thin wall.) - Using 'mafsul' emphasizes the barrier.
For learners, the most important takeaway is that 'maqsum' is the safest 'all-purpose' word for 'divided'. However, as you progress, you will notice that 'maqsum' is heavily associated with the concept of 'fairness' and 'mathematical precision'. If you are talking about sharing a pizza, 'maqsum' is perfect. If you are talking about a broken relationship, you might lean towards 'munfasil'. If you are talking about a book divided into chapters, 'muqassam' (Form II) might be used to emphasize the deliberate structural organization. By observing how native speakers use these alternatives in movies or books, you will develop an intuitive feel for the 'flavor' of each word.
How Formal Is It?
豆知識
The same root Q-S-M is used for 'oath' (qasam) because in ancient times, taking an oath often involved a ritual division of an animal.
発音ガイド
- Pronouncing 'q' like a regular English 'k'.
- Pronouncing 's' (ص) like a light 's' (س).
- Shortening the 'uu' sound.
- Missing the glottal stop in some dialects.
- Failing to emphasize the 'heavy' nature of the Sād.
難易度
Easy to recognize due to the clear 'Ma' prefix and 'uu' sound.
Requires remembering the 'Qaf' and 'Sād' letters correctly.
The deep 'Q' and heavy 'S' can be challenging for English speakers.
Easy to hear in music and math contexts.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
Passive Participle (Ism al-Maf'ul)
Maqsum follows the pattern MaF'uL.
Adjective-Noun Agreement
Al-ka'ka (fem) requires maqsuma (fem).
Prepositional Usage
Use 'alā' for division by numbers.
Plural for non-humans
Al-kutub (books) are maqsuma (singular feminine).
The Idafa Construction
Maqsum al-khātir (Divided of mind).
レベル別の例文
التفاحة مقسومة إلى نصفين.
The apple is divided into two halves.
Feminine agreement: 'tuffāḥa' (apple) is feminine, so 'maqsuma' is used.
هذا القلم مقسوم.
This pen is divided (broken/split).
Masculine agreement: 'qalam' (pen/pencil) is masculine.
الخبز مقسوم بيننا.
The bread is divided between us.
Uses the preposition 'bayna' (between).
عشرة مقسومة على اثنين تساوي خمسة.
Ten divided by two equals five.
Mathematical context using 'alā' (by/on).
البيت مقسوم إلى غرفتين.
The house is divided into two rooms.
Simple passive participle usage.
الكعكة مقسومة بالتساوي.
The cake is divided equally.
Adverbial phrase 'bi-al-tasāwī' (equally).
هل هذا مقسوم؟
Is this divided?
Simple question structure.
أنا وأخي مقسوم بيننا العمل.
The work is divided between me and my brother.
Abstract division of tasks.
الشارع مقسوم بجدار طويل.
The street is divided by a long wall.
Physical barrier division.
وقتي مقسوم بين الدراسة والرياضة.
My time is divided between studying and sports.
Abstract division of time.
الأرض مقسومة إلى قطع صغيرة.
The land is divided into small pieces.
Plurality of parts.
هذا المبلغ مقسوم على أربعة أشخاص.
This amount is divided among four people.
Financial division.
قلبي مقسوم بين بلدين.
My heart is divided between two countries.
Metaphorical usage.
الدرس مقسوم إلى جزئين.
The lesson is divided into two parts.
Structural division.
الفريق مقسوم إلى مجموعتين.
The team is divided into two groups.
Collective noun division.
كل شيء مقسوم في هذه الحياة.
Everything is portioned/destined in this life.
General philosophical statement.
كان المجتمع مقسوماً حول القرار الجديد.
The society was divided about the new decision.
Using 'kana' for past tense state.
الميراث مقسوم حسب وصية الأب.
The inheritance is divided according to the father's will.
Legal context.
إيقاع المقسوم مشهور جداً في الرقص الشرقي.
The Maqsum rhythm is very famous in oriental dance.
Specific cultural term.
هذا ما هو مقسوم لك من الرزق.
This is what is portioned for you of livelihood.
Theological/Cultural nuance.
الحدود مقسومة بأسلاك شائكة.
The borders are divided by barbed wire.
Political/Geographical division.
العمل مقسوم بالتساوي بين الموظفين.
The work is divided equally among the employees.
Professional context.
آراء اللجنة مقسومة ولا يوجد اتفاق.
The committee's opinions are divided and there is no agreement.
Plural feminine agreement with 'ārā''.
البرنامج مقسوم إلى فقرات متنوعة.
The program is divided into various segments.
Media context.
تعتبر المدينة مقسومة سياسياً واجتماعياً.
The city is considered politically and socially divided.
Adverbial modifiers.
القاسم المشترك هو أن الكل مقسوم على نفس المبدأ.
The common denominator is that everyone is divided on the same principle.
Complex philosophical/mathematical play on words.
كانت الغنيمة مقسومة بين المحاربين.
The spoils were divided among the warriors.
Historical/Literature context.
الميزانية مقسومة بدقة لتغطية كافة التكاليف.
The budget is divided precisely to cover all costs.
Economic context.
الولاءات مقسومة بين القبيلة والدولة.
Loyalties are divided between the tribe and the state.
Sociopolitical nuance.
النظام مقسوم إلى طبقات هرمية.
The system is divided into hierarchical layers.
Sociological context.
السوق مقسوم بين شركتين كبيرتين.
The market is divided between two large companies.
Business context.
الجمهور مقسوم في تشجيعه للفريقين.
The audience is divided in their support for the two teams.
Sports context.
تظهر القصيدة نفساً مقسوماً بين الحنين والواقع.
The poem shows a soul divided between nostalgia and reality.
Literary analysis.
إن الرزق مقسوم والآجال محتومة.
Provisions are portioned and lifespans are predetermined.
Classical/Theological rhetoric.
بقي الحزب مقسوماً رغم محاولات الصلح.
The party remained divided despite reconciliation attempts.
Nuanced political reporting.
الأرض مقسومة وفقاً لمعايير جغرافية بحتة.
The land is divided according to purely geographical criteria.
Scientific/Technical usage.
كان العقل العربي مقسوماً بين الأصالة والمعاصرة.
The Arab mind was divided between tradition and modernity.
Intellectual/Philosophical discourse.
المسؤولية مقسومة تضامنياً بين الشركاء.
Responsibility is divided jointly among the partners.
Advanced legal terminology.
ظل الوجدان الجمعي مقسوماً إزاء تلك الحادثة.
The collective conscience remained divided regarding that incident.
Psychological/Sociological nuance.
تبدو الهوية مقسومة في أدب المهجر.
Identity appears divided in diaspora literature.
Academic literary criticism.
تتجلى في فلسفته رؤية لكونٍ مقسومٍ بين الجوهر والعرض.
In his philosophy, a vision of a universe divided between essence and accident is manifested.
High-level philosophical terminology.
الحق مقسوم في شرائعهم إلى مراتب ودرجات.
Right is divided in their laws into ranks and degrees.
Archaic/Legalistic structure.
كانت التركة مقسومة قسمة ضيزى.
The inheritance was divided unfairly (using a Quranic idiom).
Usage of classical idioms with 'maqsum'.
يظل الزمن مقسوماً في وعينا إلى آنٍ وماضٍ.
Time remains divided in our consciousness into a 'now' and a 'past'.
Existential/Phenomenological usage.
البحر مقسوم بممر مائي ضيق.
The sea is divided by a narrow waterway.
Geophysical precision.
الخطاب السياسي مقسوم على نفسه بنيوياً.
Political discourse is structurally divided against itself.
Post-structuralist linguistic analysis.
إنما الناس مقسومون إلى شقي وسعيد.
People are but divided into the wretched and the happy.
Traditional moralistic classification.
كان الإرث الحضاري مقسوماً بين الشرق والغرب.
The civilizational heritage was divided between East and West.
Macro-historical discourse.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
よく混同される語
Maqsam (with a different vowel) means a switchboard or a place of division, not the state of being divided.
Qāsim is the active divider (the one doing the act), while Maqsum is the one being divided.
Qism is a noun meaning 'part' or 'department', while Maqsum is an adjective describing the state.
慣用句と表現
— One's income and wealth are already decided by God; don't worry.
لا تقلق بشأن المال، فالرزق مقسوم.
Religious/Everyday— To be extremely torn between two choices or feelings.
أنا مقسوم نصين بين البقاء والسفر.
Informal— What is meant for you will find its way to you.
اصبر، فما هو مقسوم لك سيأتيك.
Proverbial— A household where the members are at odds with each other.
صار البيت مقسوماً بعد الشجار.
Social— To be hit by a great calamity that breaks one's strength.
وفاة والده جعلته مقسوم الظهر.
Literary/Metaphorical— A word or promise that wasn't fully kept or was split.
وعوده دائماً كلمات مقسومة.
Informal/Rare— Something shared perfectly between two close people.
سرنا مقسوم على اثنين.
Informal間違えやすい
Both mean divided.
Maqsum is usually an external division (someone cut it). Munqasim is often internal (a group split).
الكعكة مقسومة (external), الحزب منقسم (internal).
Both involve parts.
Maqsum is about splitting a whole. Muwazza' is about giving those parts to different people.
الخبز مقسوم (split), المنشورات موزعة (distributed).
Both mean fragmented.
Maqsum is general. Mujazza' implies something broken into many small, often disorganized fragments.
الأرض مقسومة (partitioned), الوقت مجزأ (fragmented into small bits).
Both imply separation.
Maqsum implies they were once one. Munfasil implies they are currently apart, regardless of their past.
التوأم مقسوم؟ (No). التوأم منفصل (Yes, separate bodies).
Both mean split.
Maqsum is logical/clean. Mashquq is physical/torn.
الرقم مقسوم (math), الجدار مشقوق (crack in the wall).
文型パターン
[Noun] + مقسوم/ة
التفاحة مقسومة.
[Noun] + مقسوم/ة + بين + [Noun] و [Noun]
المال مقسوم بين أحمد وعلي.
[Number] + مقسوم/ة + على + [Number]
تسعة مقسومة على ثلاثة.
[Noun] + مقسوم/ة + إلى + [Parts]
البلد مقسوم إلى ولايات.
إنّ + [Noun] + مقسوم + [Preposition]
إنّ الرزق مقسوم للعباد.
ظلّ + [Noun] + مقسوماً
ظلّ الرأي مقسوماً.
[Noun] + مقسوم + على + نفسه
المجتمع مقسوم على نفسه.
ما هو + مقسوم + [Suffix]
ما هو مقسوم لك سيأتيك.
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Very High in math and daily sharing; High in religious/fate contexts.
-
Al-ka'ka maqsum.
→
Al-ka'ka maqsuma.
The noun 'ka'ka' (cake) is feminine, so the adjective must match its gender.
-
Ashara maqsum fi ithnayn.
→
Ashara maqsuma 'ala ithnayn.
In math, 'divided by' is 'maqsum 'ala', not 'fi'.
-
Ana maqsum al-tuffaha.
→
Ana qasamtu al-tuffaha.
You cannot use 'maqsum' as a verb. Use the past tense 'qasamtu' (I divided).
-
Al-rijal maqsuma.
→
Al-rijal maqsumun.
For human masculine plurals, use the 'un' ending.
-
Using 'maqsum' for 'separated' people.
→
Hum munfasilun.
If a couple is separated, 'munfasilun' is the correct term. 'Maqsumun' would mean they were physically cut.
ヒント
Gender Check
Always look at the noun you are describing. If it ends in a Taa Marbuta (ة), your adjective 'maqsum' must also end with one (maqsuma).
Fate and Contentment
Using the phrase 'Hatha maqsum' (This is portioned) when something goes wrong shows a high level of cultural fluency and emotional intelligence in Arabic.
The Beat
If you are learning an instrument, practice the 'Maqsum' beat. It will help you internalize the word and the culture simultaneously.
Preposition 'Alā'
Never use 'bi' or 'fī' for 'divided by'. Always use 'alā'. It's like saying the number is divided 'upon' the other.
Root Power
Learn other words from the Q-S-M root like 'Qism' (department). It helps you see the logical connections in the language.
The Deep Q
Practice the 'Q' sound by trying to make a 'K' sound at the very back of your throat. This is the difference between sounding like a beginner and a pro.
Spelling Sād
Don't confuse Sād (ص) with Sīn (س). 'Maqsum' with a Sīn is not a standard word and might be confused with other meanings in dialects.
Sharing is Caring
Use 'maqsum' when offering to share food. 'Hal nuj'aluhu maqsuman?' (Shall we make it divided/shared?) is a polite way to offer.
News Keywords
Listen for 'maqsum' in political news. It often precedes 'bayna' when discussing two sides of a conflict.
Ism al-Maf'ul
Recognize that 'maqsum' is a pattern. Once you know this pattern, you can recognize hundreds of other adjectives like 'maktub' (written) or 'ma'lum' (known).
暗記しよう
記憶術
Think of 'Maqsum' as 'Max-Room'. When you divide a room to its maximum, it becomes 'Maqsum'. Or think of 'Ma' (water) and 'Qsum' (sounds like 'sum'). You divide the sum of water.
視覚的連想
Imagine a large pizza with a giant 'Q' shaped knife cutting it into slices. The pizza is now 'maqsum'.
Word Web
チャレンジ
Try to use 'maqsum' three times today: once for a snack you share, once for a time you split, and once for a math calculation.
語源
Derived from the Proto-Semitic root Q-S-M, which relates to cutting, dividing, or distributing portions.
元の意味: To cut something into parts or to distribute shares of meat or land.
Semitic (Arabic, Hebrew, Aramaic).文化的な背景
Be careful when discussing 'maqsum' in a religious context; ensure you respect the belief that God is the ultimate 'Qāsim' (Divider/Allocator).
English speakers might find the 'fate' aspect of 'maqsum' similar to the word 'lot' (as in 'one's lot in life').
実生活で練習する
実際の使用場面
Mathematics Class
- كم مقسوم على؟
- العدد مقسوم.
- عملية القسمة.
- المقسوم والمقسوم عليه.
Sharing Food
- هل هو مقسوم؟
- اقسمه لي.
- مقسوم بالتساوي.
- نصيبك مقسوم.
Music Lesson
- هذا إيقاع مقسوم.
- العب مقسوم.
- سرعة المقسوم.
- تغيير إلى مقسوم.
Legal/Inheritance
- الميراث مقسوم.
- الأرض مقسومة.
- الحصص مقسومة.
- حسب القانون.
Philosophy/Fate
- الرزق مقسوم.
- نصيبي مقسوم.
- كل شيء مقسوم.
- القدر مقسوم.
会話のきっかけ
"هل تعتقد أن كل شيء في الحياة مقسوم ومقدر؟"
"كيف يمكننا جعل العمل مقسوماً بالتساوي بيننا؟"
"هل تعرف كيف تعزف إيقاع المقسوم على الطبلة؟"
"إذا كان معك كعكة واحدة، كيف تجعلها مقسومة على عشرة أشخاص؟"
"هل تشعر أحياناً أن وقتك مقسوم بين أشياء كثيرة جداً؟"
日記のテーマ
اكتب عن وقت شعرت فيه أن قلبك مقسوم بين خيارين صعبين.
صف كيف يتم تقسيم المهام (مقسومة) في منزلك بين أفراد العائلة.
تحدث عن أهمية أن يكون الرزق مقسوماً في ثقافتك أو معتقداتك.
اكتب عن رحلة قمت بها إلى مدينة مقسومة تاريخياً أو جغرافياً.
اشرح مسألة رياضية باللغة العربية مستخدماً كلمة 'مقسوم على'.
よくある質問
10 問No, 'maqsum' just means divided. It can be divided into two, three, or a million parts. To say 'divided in half', you should add 'ila nisfayn'.
Yes, 'qalbi maqsum' is a poetic and common way to say your heart is divided or broken by grief or love.
Yes, it is understood everywhere, though the pronunciation of the 'Q' and 'S' might change. In Egypt, it's very common in music.
You use the phrase 'maqsum 'alā'. For example: 'Arba'a maqsum 'alā ithnayn' (4 divided by 2).
The feminine is 'maqsuma' (مقسومة). You use it for feminine nouns like 'tuffāḥa' (apple) or 'ka'ka' (cake).
It is a basic 4/4 rhythm in Middle Eastern music, characterized by a specific pattern of 'Dum' and 'Tek' sounds.
It is a passive participle, which functions primarily as an adjective in a sentence.
Indirectly, yes. 'Al-Maqsum' refers to the portion of life or luck that has been 'divided' or allocated to you by fate.
The root is Q-S-M (ق-س-م), which relates to dividing, portioning, and taking oaths.
You say 'maqsum bi-al-tasāwī' (مقسوم بالتساوي).
自分をテスト 200 問
Write a sentence using 'maqsum' to describe a shared apple.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Ten divided by two equals five.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a divided city.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'maqsum' to describe how you spend your time between work and family.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'maqsum' in a religious/fate context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The committee's opinions are divided.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a divided political party.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'maqsum' to describe a shared inheritance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a musical rhythm.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The border is divided by a river.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a heart divided by two loves.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Everything is portioned out for us.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the plural 'maqsumun' in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a divided team.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The budget is divided precisely.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a room divided by a wall.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'maqsum' to describe a shared task.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The distance is divided between us.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a divided identity.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The number is divided by three.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The apple is divided' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ten divided by two' in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The house is divided into two rooms.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My time is divided.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the concept of 'Al-rizq maqsum' in your own words.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The opinions are divided.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a divided city in Arabic.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is the bread divided?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'Maqsum' correctly with the deep Q.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The money is divided between us.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The inheritance is divided equally.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the Maqsum rhythm in a sentence.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My heart is divided.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The team is divided into two groups.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'This is my portion.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Everything is divided.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Divided by three.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The cake is divided into six pieces.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The society is divided.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The work is divided between me and you.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Which word did you hear? (Maqsum / Maksum)
Identify the number of syllables in 'Maqsuma'.
Listen to the sentence: 'Al-tuffaha maqsuma'. Is the apple whole or divided?
Listen to the rhythm. Is it Maqsum or Waltz?
Does the speaker say 'maqsum ala' or 'maqsum ila'?
Is the word masculine or feminine in this audio snippet?
How many times is the word 'maqsum' used in the passage?
Listen for the 'Q' sound. Is it deep or shallow?
Is the speaker talking about math or food?
Listen to 'Al-rizq maqsum'. Is the speaker happy or sad?
Identify the preposition used after 'maqsum'.
Is the word used as an adjective or a noun in this sentence?
Listen for the plural ending 'un'. Is it there?
Does 'maqsum' sound like 'broken' (makasur) in this dialect?
What is the second word in 'Al-maqsum lak'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'maqsum' (مقسوم) is essential for expressing division in Arabic. Whether you are sharing a meal (tuffāḥa maqsuma), solving a math problem (10 maqsum 'alā 2), or discussing fate (rizq maqsum), this word covers the spectrum of splitting wholes into parts.
- Maqsum is the Arabic word for 'divided', used for objects, math, and concepts.
- It is a passive participle from the root Q-S-M, meaning 'to split'.
- In music, it refers to a popular 4/4 rhythmic beat in the Middle East.
- It often implies fairness or a destined portion in cultural contexts.
Gender Check
Always look at the noun you are describing. If it ends in a Taa Marbuta (ة), your adjective 'maqsum' must also end with one (maqsuma).
Fate and Contentment
Using the phrase 'Hatha maqsum' (This is portioned) when something goes wrong shows a high level of cultural fluency and emotional intelligence in Arabic.
The Beat
If you are learning an instrument, practice the 'Maqsum' beat. It will help you internalize the word and the culture simultaneously.
Preposition 'Alā'
Never use 'bi' or 'fī' for 'divided by'. Always use 'alā'. It's like saying the number is divided 'upon' the other.
関連コンテンツ
関連フレーズ
numbersの関連語
عدّ
A1物や数字を順番に数えること。
عد
A1物を数える、または列挙する行為。何かの総量を決定するために使用されます。
عددي
A1数的な、数字で表される、または数えることに関連する。
عشري
A1十進法の、10を基数とする数値システムに関する。
إجمال
B1何かの総額または合計。また、詳細に入ることなく、主題の要約や全体像を示すことも意味します。
أحصى
B1網羅的に数える、または列挙する。
احتسب
B2計算する、算定する。神からの報酬を期待する。
أخيرا
A1ついに、ようやく。長い待ち時間の後や、リストの最後に使われます。
أكمل
A2完了する、完成させる、記入する。彼は仕事を無事に完了した。このフォームに記入してください。
أولا
A1まず第一に、最初に。リストや議論の最初の項目を紹介するために使用されます。