At the A1 level, you are just beginning to learn how to describe people and their jobs. You might learn the word 'Mudīr' (Manager) first. The verb 'yudīru' (he manages) is a bit more advanced because it is a Form IV verb, but you can understand it as the action a manager does. Think of it like this: A teacher teaches, and a manager manages. In A1, you can use it in very simple sentences like 'He manages the shop' (Huwa yudīru al-mahall). You don't need to worry about complex grammar yet. Just focus on the idea that this word describes someone in charge of something. It is like saying 'he is the boss of'. You might also hear it when someone turns a key or a handle. For an A1 student, the most important thing is to recognize the root 'D-W-R' which looks like a circle. Management is like keeping a circle moving. You will mostly see this word in basic introductions about work or when looking at signs in a building. Remember, 'yudīru' starts with a 'yu' sound because it is a present tense verb for 'he'. If you want to say 'I manage', you say 'udīru'. It is a useful word to know if you want to talk about your job in a simple way. Don't worry about all the different meanings yet; just focus on 'running a business' or 'directing a small project'. This will give you a solid foundation for more complex sentences later on.
At the A2 level, you should be able to use 'yudīru' to describe your daily work responsibilities and routines. You are now expected to know how to conjugate the verb for different subjects: 'Anā udīru' (I manage), 'Anta tudīru' (You manage), and 'Nahnū nudīru' (We manage). At this stage, you can use the word to talk about managing time (yudīru al-waqt) or managing a team (yudīru al-farīq). You should understand that this verb is transitive, meaning it needs an object. For example, 'I manage a small company' is 'Udīru sharika saghīra'. You will also start to see this word in short news clips or simple office emails. It's a key word for the 'Work' theme in A2. You should also be able to distinguish between the physical meaning (turning something) and the administrative meaning (managing something). For instance, if you are describing how to start a car, you might use 'yudīru' for turning the key. If you are describing your boss, you use 'yudīru' for running the office. This level is about building confidence in using the word in common, predictable situations. You should also be aware of the noun form 'Idāra' (Management), as you will see it on office doors and in textbook exercises. By the end of A2, you should feel comfortable answering the question 'What do you manage at work?' using this verb.
As a B1 learner, you are moving toward more independent use of the language. You should be able to use 'yudīru' in more complex sentence structures, such as using it with adverbs of manner: 'He manages the project efficiently' (Yudīru al-mashrū' bi-kafā'a). You will encounter this verb in more diverse contexts, like moderating a discussion (yudīru al-niqāsh) or officiating a sports match. At this level, you should also be familiar with the past tense 'Adāra' and the future 'Sayudīru'. You can start to use it in the passive voice 'Yudāru' (is managed), although this is more common in B2. You should also understand the nuance between 'yudīru' and synonyms like 'yusayyiru' (to conduct operations) or 'yunadh-dhimu' (to organize). B1 learners should be able to participate in a conversation about management styles or workplace organization using this verb. You might also encounter it in more abstract contexts, such as 'managing a crisis' (idārat al-azma). This level requires you to understand the word not just as a simple action, but as a professional competency. You should be able to read a short article about a business leader and identify what they 'manage' and how they do it. Your vocabulary is expanding, and 'yudīru' becomes a central tool for discussing professional life and social structures.
At the B2 level, you are expected to have a nuanced understanding of 'yudīru' and its place in formal Arabic (MSA). you should be comfortable using it in professional presentations, formal reports, and academic discussions. You will encounter the verb in sophisticated contexts, such as 'managing international relations' or 'directing a complex scientific experiment'. You should also be aware of the various idiomatic expressions involving the root D-W-R, and how 'yudīru' fits into that semantic web. For example, 'yudīru dhahrahu' (to turn one's back) as a metaphor for abandonment. At B2, you should be able to discuss the differences between 'management' (idāra) and 'leadership' (kiyāda) and use the verb 'yudīru' appropriately in that debate. You will also see this verb used in legal and political texts, where 'the one who manages' (al-mudīr) has specific legal responsibilities. Your ability to conjugate the verb in all its forms, including the jussive and imperative, should be near-perfect. You should also be able to understand the verb when it is used in the media to describe complex social and economic processes. This level is about mastery of the word's formal applications and its subtle distinctions from other verbs of power and organization.
At the C1 level, you are approaching a near-native level of fluency. You should be able to appreciate the stylistic use of 'yudīru' in high-level literature and political rhetoric. You understand how the choice of 'yudīru' over 'yusayyiru' or 'yatawallā' can change the tone of a sentence. You can use the verb in very abstract ways, such as 'managing the flow of ideas' or 'directing the course of history'. Your understanding of the root system allows you to see the connection between 'yudīru' and other words like 'istidāra' (turning around) or 'dawriyya' (periodical/patrol). You should be able to use the verb in complex grammatical constructions, such as in conditional sentences or as part of intricate 'Idafa' structures. At this level, you can also identify and use the verb in various Arabic dialects, even if you primarily use MSA. You are sensitive to the word's connotations of authority, efficiency, and control. You can lead a meeting in Arabic and use 'yudīru' to describe your own actions and those of your colleagues with precision and elegance. This level is about using the word with absolute confidence and stylistic flair.
At the C2 level, your mastery of 'yudīru' is complete. You can use the word in any context, from the most technical legal document to the most expressive piece of poetry. You understand the historical evolution of the word and its root, and how it has been used in classical Arabic texts to describe everything from the rotation of the celestial spheres to the administration of the early Islamic state. You can use 'yudīru' to convey subtle shades of meaning—for instance, using it to imply a cold, mechanical management style versus a more human-centered approach. You are comfortable with all morphological variations and can use the verb in highly complex rhetorical devices. You can critique a speech or a piece of writing based on the author's use of this and similar verbs. For a C2 learner, 'yudīru' is not just a word; it is a versatile tool that you can manipulate to suit any communicative purpose. You can move seamlessly between the literal, physical meaning and the most abstract, metaphorical applications. Your usage is indistinguishable from that of an educated native speaker, and you have a deep appreciation for the word's role in the architecture of the Arabic language.

يُدِير 30秒で

  • A common Arabic verb meaning to manage, run, or direct an organization or project.
  • Derived from the root D-W-R (circle), implying keeping the wheels of business turning.
  • Essential for professional communication and discussing workplace responsibilities and leadership roles.
  • Versatile usage ranging from physical turning to abstract crisis and time management.

The Arabic verb يُدِير (yudīru) is a multifaceted term that primarily translates to "to manage," "to direct," "to run," or "to conduct." At its core, it belongs to Form IV of the Arabic verb system, derived from the root د-و-ر (D-W-R), which relates to circles, cycles, and rotation. While the basic Form I verb دَارَ (dāra) means "to turn" or "to revolve," the Form IV causative version أَدَارَ / يُدِير implies making something revolve or move. In a metaphorical and modern sense, this "moving" refers to the machinery of an organization, a meeting, or a business. When you use يُدِير, you are describing the act of leadership where the individual is the central axis around which the operations turn.

Business Context
This is the most common modern usage. It refers to a CEO running a company, a manager overseeing a department, or a shopkeeper handling their daily affairs. It implies administrative control and decision-making authority.

المدير الناجح هو من يُدِير وقته بحكمة قبل أن يُدِير موظفيه.

Translation: A successful manager is one who manages his time wisely before he manages his employees.

Beyond the boardroom, يُدِير is used in social and mechanical contexts. If you are moderating a debate or directing a panel discussion, you are the one who yudīru al-niqāsh (manages the discussion). In a more literal, physical sense, it can mean to turn something, like a key in a lock or a steering wheel. This physical origin is crucial for understanding the word's depth: managing a business is like steering a ship; you are the one providing the direction and ensuring the 'wheels' keep turning. This verb is transitive, meaning it always takes a direct object—the thing being managed or turned.

Mechanical Usage
It is used when someone turns a handle, a knob, or starts an engine. For example, 'yudīru al-muharrik' means 'he starts the engine' (literally, he makes the engine turn/rotate).

هل يمكنك أن تُدِير هذا المشروع الصغير؟

Translation: Can you manage this small project?

In everyday Arabic, you will hear this word in news broadcasts regarding political leaders 'managing' crises, in sports when a coach is 'managing' a team, and in technology when a user 'manages' their account settings. It carries a tone of responsibility and active involvement. It is not a passive state; it is an action that requires constant attention. The verb is also essential for CEFR A2 learners because it bridges the gap between basic daily actions and professional vocabulary, allowing students to talk about their jobs and responsibilities in a formal yet accessible way.

Social Context
When someone 'turns their back' on someone, the phrase 'yudīru dhahrahu' is used. This uses the physical meaning of rotation to express a social or emotional action of ignoring or abandoning.

المعلم يُدِير الفصل بمهارة عالية.

Translation: The teacher manages the classroom with high skill.

Using يُدِير correctly requires an understanding of its conjugation as a Form IV 'hollow' verb. Because the middle root letter is a 'waw' (و), it undergoes specific changes in the present tense, resulting in the long 'ī' sound (ي) we see in yudīru. When constructing a sentence, the subject usually comes first (or is implied in the verb), followed by the verb, and then the direct object (the entity being managed). For example, "The woman manages the shop" becomes Al-mar'atu tudīru al-mahall. Note how the prefix changes to 'tu-' for the feminine third person.

Grammar Tip: Transitivity
The verb 'yudīru' is 'muta'addi' (transitive). It needs a 'maf'ul bihi' (direct object). You cannot just say 'He manages'; you must specify what he manages, or it must be clear from the context.

أنا أُدِير حساباتي المصرفية عبر الهاتف.

Translation: I manage my bank accounts via phone.

One of the most powerful ways to use يُدِير is in the context of time management. In Arabic, 'managing time' (idārat al-waqt) is a common phrase. If you want to say, "He manages his time well," you would say yudīru waqtahu jayyidan. Another common structure is 'managing a dialogue' (idārat al-hiwār). This is used for talk show hosts, moderators, and even diplomats. The verb implies a level of control and guidance, ensuring that the process stays on track and reaches its intended goal.

Physical Motion Sentences
'Yudīru al-muftāh' (He turns the key). 'Yudīru ra'sahu' (He turns his head). These are literal uses of the causative 'making something turn'.

هي تُدِير الاجتماع الآن، لا تقاطعها.

Translation: She is managing/directing the meeting now; do not interrupt her.

In more complex sentences, يُدِير can be followed by an adverbial phrase to describe the manner of management. For instance, yudīru al-sharika bi-ihtirāfiyya (He manages the company professionally). The use of the preposition بـِ (bi-) meaning 'with' or 'by' is very common here. You can also use it with 'how' (kayfa) in questions: Kayfa tudīru hadha al-mawqi'? (How do you manage this website?). This versatility makes it an indispensable tool for any learner looking to discuss professional or organizational activities.

Negation
To negate in the present tense, use 'lā'. Example: 'Lā yudīru al-mudīr al-mashrū' (The manager does not manage the project).

نحن نُدِير العمل من المنزل هذه الأيام.

Translation: We are managing the work from home these days.

You will encounter يُدِير in a variety of environments, ranging from high-stakes corporate settings to casual household conversations. In the Arab world, where entrepreneurship and family-run businesses are prevalent, this word is a staple of daily life. If you walk into a small 'baqala' (grocery store), the person behind the counter is the one who yudīru al-mahall. In larger cities like Dubai, Riyadh, or Cairo, the word is ubiquitous in the business districts. You'll see it in job descriptions, LinkedIn profiles, and company 'About Us' pages. It signifies authority and the ability to organize resources, people, and time effectively.

Media and News
News anchors frequently use this verb when discussing how a government is managing a crisis (yudīru al-azma) or how a mediator is managing peace talks. It is a formal, precise word for leadership.

المذيع يُدِير الحوار مع الضيف باحترافية.

Translation: The presenter manages/conducts the dialogue with the guest professionally.

In educational settings, you'll hear students talk about how their professor yudīru al-muhādara (manages the lecture). In sports, particularly football (soccer) which is immensely popular in the Middle East, the commentator might say a referee yudīru al-mubārāh (manages/officiates the match). This highlights the word's meaning of 'conducting' or 'overseeing' an event to ensure it follows the rules. Even in technology, software interfaces in Arabic will use the term idāra for 'management' or 'administration' settings, and verbs like yudīru al-malaffāt for 'managing files'.

Family and Home
In a domestic context, one might say 'Al-ummu tudīru al-manzil' (The mother manages the home), acknowledging the complex organizational work involved in running a household.

من يُدِير هذا الفندق؟

Translation: Who manages this hotel?

The word also appears in literature and poetry, though often in more metaphorical senses, such as 'managing' one's heart or desires. However, its most frequent 'real-world' application remains in the sphere of work and social organization. For a learner, hearing يُدِير is a signal that the conversation has moved into a structured, purposeful topic. It is a word of 'doing' and 'leading'. If you are in an Arabic-speaking workplace, you will likely hear your colleagues discuss who is 'managing' which task or who 'managed' to solve a particular problem using this verb.

Technology and Apps
When you use an app like WhatsApp or Facebook in Arabic, the admin of a group is called 'al-mudīr', and the action of managing the group settings is 'idāra'.

هو يُدِير مجموعة كبيرة على الفيسبوك.

Translation: He manages a large group on Facebook.

One of the most frequent mistakes English speakers make with يُدِير is confusing it with the Form I verb دَارَ / يَدُور (dāra / yadūru). While they share the same root, yadūru is intransitive and means "to turn" or "to revolve" by itself (like the Earth revolving around the sun). Yudīru, however, is causative—it means "to make something turn" or "to manage." If you say al-mudīr yadūru al-sharika, you are saying "the manager revolves the company," which sounds like he is physically spinning the building! The correct form is yudīru.

Confusion with 'Tadabbara'
Learners often confuse 'yudīru' with 'yatadabbaru' (to manage/cope). 'Yudīru' is for administrative management, whereas 'yatadabbaru' is for 'figuring things out' or 'managing to survive' a difficult situation.

خطأ: هو يَدُور الاجتماع. صح: هو يُدِير الاجتماع.

Explanation: Don't use the Form I (yadūru) for managing; use Form IV (yudīru).

Another common error is related to the conjugation of hollow verbs. In the present tense, the 'waw' of the root changes to a 'ya' (ī). Some students mistakenly try to keep the 'u' sound from the past tense adāra or the root, saying yudūru for management. Remember: yudīru has a long 'ī' sound. Additionally, learners sometimes forget that this verb is transitive. You cannot say "I manage well" as udīru jayyidan without an object. You should say "I manage the work well" (udīru al-'amal jayyidan).

Preposition Pitfalls
In English, we say 'manage with' or 'manage over'. In Arabic, 'yudīru' usually takes a direct object without a preposition. Avoid adding 'fī' (in) or 'ala' (on) unless you are using specific idioms.

خطأ: أنا أُدِير على الفريق. صح: أنا أُدِير الفريق.

Explanation: Do not use 'ala' (on) after yudīru; it takes a direct object.

Lastly, be careful with the feminine plural and second person plural conjugations where the long vowel 'ī' might drop. For example, 'you (plural) manage' is tudīrūna, but in the jussive or imperative, the vowel length can change. However, for A2 learners, the most critical mistake to avoid is the confusion between physical turning and administrative managing. Always ask yourself: "Am I making something move in a circle, or am I leading an organization?" If it's the latter, يُدِير is your verb.

Translation Errors
Don't use 'yudīru' for 'managing to do something' (e.g., 'I managed to arrive on time'). Use 'tamakkana min' (was able to) for that specific meaning.

While يُدِير is the standard word for management, Arabic offers a rich palette of synonyms that carry slightly different nuances. Understanding these can help you sound more natural and precise. For example, يُسَيِّر (yusayyiru) also means to manage or conduct, but it often implies 'keeping things moving' or 'facilitating' a process, often used in the context of 'running' daily operations or 'conducting' a convoy. Another alternative is يُنَظِّم (yunadh-dhimu), which means 'to organize' or 'to regulate'. While a manager manages (yudīru), they also organize (yunadh-dhimu) the schedule.

Yudīru vs. Yusayyiru
'Yudīru' is about overall leadership and direction. 'Yusayyiru' is more about the mechanical execution of tasks or the flow of a process.

هو يُسَيِّر الأمور اليومية في المكتب.

Translation: He runs/handles the daily matters in the office.

Another important word is يَقُود (yaqūdu), which means 'to lead'. While يُدِير is administrative, yaqūdu is more about visionary leadership or physically leading a group (like a general leading an army or a driver leading a car). If you are talking about 'managing' a crisis, you might use يُعَالِج (yu'āliju), which literally means 'to treat' or 'to handle' a problem. For smaller, more personal tasks, يَتَوَلَّى (yatawallā) is often used, meaning 'to take charge of' or 'to take over' a responsibility.

Yudīru vs. Yaqūdu
'Yudīru' = Manage (admin, systems, organization). 'Yaqūdu' = Lead (people, inspiration, movement).

القائد يَقُود الناس، والمدير يُدِير النظم.

Translation: The leader leads people, and the manager manages systems.

In some contexts, يُشْرِف على (yushrifu 'alā) is used, meaning 'to supervise' or 'to oversee'. This is slightly different from يُدِير because it implies watching over others' work rather than actively running the whole entity. For example, an architect 'supervises' the construction site, but the project manager 'manages' the project. Choosing between these words depends on the level of control and the specific nature of the activity you are describing. For A2 learners, sticking with يُدِير for most business and organizational contexts is a safe and effective strategy.

Table of Alternatives
  • Yudīru: General management/direction.
  • Yusayyiru: Keeping things running/flowing.
  • Yaqūdu: Leading/driving.
  • Yushrifu 'alā: Supervising/overseeing.

المشرف يُشْرِف على العمال في الموقع.

Translation: The supervisor oversees the workers on the site.

How Formal Is It?

豆知識

The concept of 'management' as 'making things turn' reflects an ancient understanding of systems as cycles. This same root gives us 'Dār' (house), which was originally a place enclosed by a circular wall.

発音ガイド

UK /juˈdiːru/
US /juˈdiru/
The stress is on the second syllable: yu-DI-ru.
韻が合う語
yasīru (he walks) yashīru (he points) yakthīru (a lot - though an adjective) yamīru (he provisions) yajīru (he protects) munīru (bright) kabīru (big) saghīru (small)
よくある間違い
  • Pronouncing the 'ī' as a short 'i' (yudiru).
  • Confusing it with 'yadūru' (revolves).
  • Not rolling the 'r' slightly.
  • Making the first 'u' too long.
  • Forgetting the 'u' at the end in formal speech.

難易度

読解 3/5

The verb is easy to recognize once you know the root, but hollow verb conjugations can be tricky.

ライティング 4/5

Requires correct spelling of the long vowel and knowledge of transitivity.

スピーキング 3/5

Pronunciation is straightforward, but choosing the right register is important.

リスニング 3/5

Common in news and business, so it's easy to hear but can be confused with 'yadūru'.

次に学ぶべきこと

前提知識

مُدِير (Manager) شَرِكَة (Company) عَمَل (Work) وَقْت (Time) دَارَ (To turn)

次に学ぶ

مَسْؤُول (Responsible/Official) قِيَادَة (Leadership) تَنْظِيم (Organization) تَخْطِيط (Planning) تَنْفِيذ (Execution)

上級

اسْتِحْوَاذ (Acquisition) هَيْكَلَة (Structuring) بِيرُوقْرَاطِيَّة (Bureaucracy) تَفْوِيض (Delegation) مَرْكَزِيَّة (Centralization)

知っておくべき文法

Form IV Hollow Verb Conjugation

Present: يُدِير (yudīru), Past: أَدَارَ (adāra), Imperative: أَدِرْ (adir).

Transitive Verbs (Al-Fi'l al-Muta'addi)

يُدِيرُ (verb) + المُدِيرُ (subject) + الشَّرِكَةَ (object with fatha).

Present Tense Prefixes

أُ- (I), نُ- (We), تُ- (You/She), يُ- (He/They).

Adverbs of Manner with 'Bi-'

يُدِيرُ بِحِكْمَةٍ (He manages with wisdom/wisely).

Negation of Present Tense

لا يُدِيرُ (He does not manage).

レベル別の例文

1

هو يُدِير مَحَلّاً صَغِيراً.

He manages a small shop.

Subject (Huwa) + Verb (yudīru) + Object (mahallan).

2

أنا أُدِير وَقْتِي.

I manage my time.

The verb changes to 'udīru' for the first person 'I'.

3

هِيَ تُدِير المَطْعَم.

She manages the restaurant.

The verb starts with 'tu-' for the feminine 'she'.

4

مَنْ يُدِير هَذَا الفَصْل؟

Who manages this class?

Question word 'man' followed by the verb.

5

نَحْنُ نُدِير العَمَل.

We manage the work.

The verb starts with 'nu-' for 'we'.

6

أَبِي يُدِير الشَّرِكَة.

My father manages the company.

Father (Abī) is the subject.

7

أَنْتَ تُدِير المَشْرُوع.

You manage the project.

Second person masculine 'anta' uses 'tudīru'.

8

هُمْ يُدِيرُونَ المَصْنَع.

They manage the factory.

Plural masculine 'hum' ends with '-ūna'.

1

يُدِيرُ المُدِيرُ الاِجْتِمَاعَ كُلَّ صَبَاحٍ.

The manager manages the meeting every morning.

Verb-Subject-Object order is common in MSA.

2

هَلْ يُمْكِنُكَ أَنْ تُدِيرَ هَذِهِ المَجْمُوعَة؟

Can you manage this group?

The verb takes a 'fatha' after 'an'.

3

هِيَ تُدِيرُ حِسَابَاتِهَا بِدِقَّةٍ.

She manages her accounts accurately.

Adverbial phrase 'bi-diqqa' (with accuracy).

4

نَحْنُ نُدِيرُ الفُنْدُقَ مُنْذُ سَنَتَيْنِ.

We have been managing the hotel for two years.

Using 'mundhu' to indicate duration.

5

يُدِيرُ الطَّالِبُ وَقْتَهُ بَيْنَ الدِّرَاسَةِ وَالرِّيَاضَةِ.

The student manages his time between studying and sports.

The object is 'waqtahu' (his time).

6

لا أُدِيرُ هَذَا المَشْرُوعَ وَحْدِي.

I don't manage this project alone.

Negation with 'lā'.

7

المُعَلِّمُ يُدِيرُ الصَّفَّ بِهُدُوءٍ.

The teacher manages the class quietly.

Subject-Verb-Object order.

8

كَيْفَ تُدِيرُ أَعْمَالَكَ اليَوْمِيَّةَ؟

How do you manage your daily business?

Interrogative 'kayfa'.

1

يُدِيرُ المُهَنْدِسُ المَوْقِعَ بِاحْتِرَافِيَّةٍ عَالِيَةٍ.

The engineer manages the site with high professionalism.

Abstract noun 'ihtirāfiyya' used in a prepositional phrase.

2

أَدَارَ الرَّئِيسُ الجَلْسَةَ بِحِكْمَةٍ.

The president managed the session with wisdom.

Past tense 'adāra'.

3

عَلَيْكَ أَنْ تَتَعَلَّمَ كَيْفَ تُدِيرُ الأَزَمَاتِ.

You must learn how to manage crises.

Plural of 'azma' is 'azamāt'.

4

تُدِيرُ الحُكُومَةُ مَوَارِدَ البِلَادِ.

The government manages the country's resources.

Idafa structure: 'mawārida al-bilād'.

5

يُدِيرُ المَصْرِفُ أَمْوَالَ المُسْتَثْمِرِينَ.

The bank manages the investors' money.

Subject is 'al-masrif' (the bank).

6

لَمْ يُدِرِ المُدِيرُ النِّقَاشَ بَشَكْلٍ جَيِّدٍ.

The manager did not manage the discussion well.

Jussive 'yudir' after 'lam', vowel shortens.

7

سَيُدِيرُ خَبِيرٌ جَدِيدٌ الفَرِيقَ الشَّهْرَ القَادِمَ.

A new expert will manage the team next month.

Future tense with prefix 'sa-'.

8

إِنَّهُ يُدِيرُ مَوْقِعاً إِلكْتُرُونِيّاً نَاجِحاً.

He manages a successful website.

Using 'inna' for emphasis.

1

تُدِيرُ المُنَظَّمَةُ بَرَامِجَ إِغَاثَةٍ فِي مَنَاطِقَ النِّزَاعِ.

The organization manages relief programs in conflict zones.

Complex sentence with multiple prepositional phrases.

2

يُدِيرُ هَذَا النِّظَامُ الآلِيُّ كُلَّ العَمَلِيَّاتِ.

This automated system manages all operations.

The subject is an abstract system.

3

يَجِبُ أَنْ نُدِيرَ مَخَاطِرَ الاِسْتِثْمَارِ بِحَذَرٍ.

We must manage investment risks with caution.

Modal 'yajibu an' followed by the verb.

4

أَدَارَ ظَهْرَهُ لِكُلِّ الِاقْتِرَاحَاتِ القَدِيمَةِ.

He turned his back on all the old suggestions.

Idiomatic usage of physical motion for social action.

5

تُدِيرُ الشَّرِكَةُ سِلْسِلَةً مِنَ الفَنَادِقِ العَالَمِيَّةِ.

The company manages a chain of international hotels.

Collective noun 'silsila' (chain).

6

مَنْ سَيُدِيرُ المَرْكَزَ الثَّقَافِيَّ الجَدِيدَ؟

Who will manage the new cultural center?

Future tense in a question.

7

يُدِيرُ القَاضِي الجَلْسَةَ بِمُوجِبِ القَانُونِ.

The judge manages the session according to the law.

Legal phrase 'bi-mūjib al-qānūn'.

8

تُدِيرُ هَذِهِ البَرْمَجِيَّاتُ قَوَاعِدَ البَيَانَاتِ الضَّخْمَةِ.

This software manages massive databases.

Technical terminology.

1

يُدِيرُ المَصْرِفُ المَرْكَزِيُّ السِّيَاسَةَ النَّقْدِيَّةَ لِلْبِلَادِ.

The Central Bank manages the country's monetary policy.

High-level economic terminology.

2

أَدَارَ الدِّبْلُومَاسِيُّ المَفَاوَضَاتِ بِدَهَاءٍ كَبِيرٍ.

The diplomat managed the negotiations with great cunning.

Abstract noun 'dahā'' (cunning/shrewdness).

3

تُدِيرُ النُّخْبَةُ السِّيَاسِيَّةُ شُؤُونَ الدَّوْلَةِ.

The political elite manages the affairs of the state.

Plural 'shu'ūn' (affairs).

4

يُدِيرُ الكَاتِبُ صِرَاعَ الشَّخْصِيَّاتِ فِي رِوَايَتِهِ.

The writer manages the conflict of characters in his novel.

Metaphorical usage in literary criticism.

5

لَقَدْ أَدَارُوا المَشْرُوعَ بِطَرِيقَةٍ أَثَارَتِ الإِعْجَابَ.

They managed the project in a way that sparked admiration.

Perfective 'laqad' for emphasis.

6

تُدِيرُ هَذِهِ الخَوَارِزْمِيَّةُ تَدَفُّقَ المَعْلُومَاتِ.

This algorithm manages the flow of information.

Modern technical context.

7

يُدِيرُ المُدِيرُ التَّنْفِيذِيُّ دَفَّةَ القِيَادةِ.

The CEO manages the helm of leadership.

Idiomatic expression 'daffat al-kiyāda'.

8

بَاتَ مِنَ الصَّعْبِ أَنْ تُدِيرَ هَذِهِ المُنَظَّمَةَ المُتَشَعِّبَةَ.

It has become difficult to manage this multi-branched organization.

Using 'bāta' (to become).

1

يُدِيرُ العَقْلُ البَاطِنُ السُّلُوكِيَّاتِ التِّلْقَائِيَّةَ لِلإِنْسَانِ.

The subconscious mind manages human spontaneous behaviors.

Psychological/Philosophical context.

2

أَدَارَ التَّارِيخُ رَحَاهُ عَلَى تِلْكَ الحَضَارَةِ البَائِدَةِ.

History turned its millstone upon that extinct civilization.

Highly poetic/literary idiom 'adāra rahāhu'.

3

تُدِيرُ قُوَى السُّوقِ العَرْضَ وَالطَّلَبَ بِشَكْلٍ غَيْرِ مَرْئِيٍّ.

Market forces manage supply and demand invisibly.

Economic theory usage.

4

يُدِيرُ البَاحِثُ المَنْهَجِيَّةَ العِلْمِيَّةَ بِصَرَامَةٍ.

The researcher manages the scientific methodology with rigor.

Academic context.

5

أَدَارَتِ الأَقْدَارُ لَهُ ظَهْرَهَا فِي لَحْظَةٍ حَاسِمَةٍ.

Fate turned its back on him at a decisive moment.

Personification of 'Fate' (al-aqdār).

6

يُدِيرُ هَذَا الفِكْرُ الفَلْسَفِيُّ مَسَارَ النِّقَاشِ الحَدَاثِيِّ.

This philosophical thought manages the course of modern discussion.

Abstract intellectual usage.

7

تُدِيرُ الأَنْظِمَةُ الدِّيمُقْرَاطِيَّةُ الِاخْتِلَافَاتِ بِالتَّوَافُقِ.

Democratic systems manage differences through consensus.

Political science context.

8

مَا فَتِئَ يُدِيرُ شُؤُونَ أُسْرَتِهِ بِرَغْمِ كِبَرِ سِنِّهِ.

He continued to manage his family's affairs despite his old age.

Using 'mā fati'a' (continued to).

よく使う組み合わせ

يُدِير شَرِكَة
يُدِير وَقْتَه
يُدِير اجْتِمَاعاً
يُدِير ظَهْرَه
يُدِير نِقَاشاً
يُدِير مَشْرُوعاً
يُدِير حِوَاراً
يُدِير المَصْنَع
يُدِير الأَزْمَة
يُدِير المَوْقِع

よく使うフレーズ

إِدَارَة الأَعْمَال

— Business Administration. The study of how to manage a company.

دَرَسْتُ إِدَارَة الأَعْمَال فِي الجَامِعَة.

مُدِير عَام

— General Manager. A high-ranking executive in an organization.

الْتَقَيْتُ بِالمُدِير العَام لِلشَّرِكَة.

مَجْلِس الإِدَارَة

— Board of Directors. The group that governs a corporation.

اجْتَمَعَ مَجْلِس الإِدَارَة لِاتِّخَاذ القَرَار.

إِدَارَة الوَقْت

— Time Management. The ability to use one's time effectively.

إِدَارَة الوَقْت سِرُّ النَّجَاح.

يُدِير شُؤُونَه

— To manage one's affairs. Handling personal or professional matters.

يُدِير شُؤُونَه بِنَفْسِه دُونَ مُسَاعَدَة.

قِسْم الإِدَارَة

— Administration Department. The office responsible for managing an organization.

اذْهَبْ إِلَى قِسْم الإِدَارَة لِتَوْقِيع العَقْد.

سُوء الإِدَارَة

— Mismanagement. Poor handling of a business or situation.

فَشَلَ المَشْرُوع بِسَبَب سُوء الإِدَارَة.

إِدَارَة المَخَاطِر

— Risk Management. Identifying and mitigating potential problems.

نَحْنُ نَحْتَاج إِلَى خُطَّة لِإِدَارَة المَخَاطِر.

يُدِير رَأْسَه

— To turn one's head. A physical action of looking elsewhere.

أَدَارَ رَأْسَه لِيَرَى مَنْ يَتَحَدَّث.

مُدِير المَشْرُوع

— Project Manager. The person in charge of a specific task.

مُدِير المَشْرُوع مَسْؤُول عَنِ المِيزَانِيَّة.

よく混同される語

يُدِير vs يَدُور

Means 'to revolve' or 'to turn' (intransitive). Use 'yudīru' for managing (transitive).

يُدِير vs يُدَبِّر

Means 'to arrange' or 'to plot'. 'Yudīru' is more about formal administration.

يُدِير vs يَتَدَبَّر

Means 'to manage to do' or 'to cope'. 'Yudīru' is about running an entity.

慣用句と表現

"أَدَارَ لَهُ ظَهْرَه"

— To turn one's back on someone. To ignore, abandon, or stop helping someone.

عِنْدَمَا احْتَجْتُ إِلَيْهِ، أَدَارَ لِي ظَهْرَه.

Common
"أَدَارَ المَعْرَكَة"

— To manage the battle. To direct a conflict or a difficult competition.

أَدَارَ القَائِد المَعْرَكَة بِذَكَاء.

Formal
"أَدَارَ رَحَى الحَرْب"

— The millstones of war turned. Implies a fierce conflict is underway.

أَدَارَتِ الحَرْب رَحَاهَا فِي المِنْطَقَة.

Literary
"يُدِير الرُّؤُوس"

— To turn heads. To be very attractive or impressive.

جَمَالُهَا يُدِير الرُّؤُوس.

Informal
"أَدَارَ دَفَّةَ الحَدِيث"

— To steer the conversation. To change the topic or direction of a talk.

أَدَارَ دَفَّةَ الحَدِيث نَحْوَ مَوْضُوعٍ آخَر.

Formal
"يُدِير العَجَلَة"

— To keep the wheel turning. To keep a process or business moving forward.

نَحْنُ نَعْمَل لِنُدِير عَجَلَة الِاقْتِصَاد.

Economic
"أَدَارَ بَالَه"

— To pay attention or take care (Dialectal influence).

أَدِرْ بَالَك عَلَى نَفْسِك.

Informal/Dialect
"أَدَارَ عَيْنَيْه"

— To roll one's eyes or look around.

أَدَارَ عَيْنَيْه فِي الغُرْفَةِ بَحْثاً عَن مِفْتَاحِه.

Neutral
"يُدِير اللُّعْبَة"

— To run the show / pull the strings. To have secret or total control.

هو مَنْ يُدِير اللُّعْبَة مِنْ خَلْفِ الكَوَالِيس.

Metaphorical
"أَدَارَ الأُذُن الصَّمَّاء"

— To turn a deaf ear. To refuse to listen.

أَدَارَ الأُذُن الصَّمَّاء لِشَكْوَى الموظفين.

Formal

間違えやすい

يُدِير vs يُسَيِّر

Both mean to run or conduct.

Yudīru is about overall leadership and direction, whereas yusayyiru is about the mechanical flow of operations.

هو يُدِير الشَّرِكَة (He manages the company). هو يُسَيِّر العَمَل (He runs the daily work).

يُدِير vs يَقُود

Both relate to leadership.

Yaqūdu is used for leading people or driving vehicles; yudīru is for managing systems and organizations.

يَقُود السَّيَّارَة (He drives the car). يُدِير المَكْتَب (He manages the office).

يُدِير vs يُنَظِّم

Managers often organize.

Yunadh-dhimu refers specifically to the act of arranging and ordering, while yudīru is the broader act of management.

يُنَظِّم الوَقْت (He organizes time). يُدِير المَشْرُوع (He manages the project).

يُدِير vs يُشْرِف

Both involve oversight.

Yushrifu (usually with 'ala') means to supervise or watch over, while yudīru means to actively run.

يُشْرِف على العُمَّال (He supervises the workers). يُدِير المَصْنَع (He manages the factory).

يُدِير vs يَحْكُم

Both imply control.

Yahkumu is for ruling a country or judging; yudīru is for managing a business or process.

يَحْكُم البِلاد (He rules the country). يُدِير الشَّرِكَة (He manages the company).

文型パターン

A1

[Subject] يُدِير [Object].

هو يُدِير المَحَل.

A2

[Subject] يُدِير [Object] [Adverb].

هي تُدِير الفَرِيق جَيِّداً.

B1

[Subject] أَدَارَ [Object] بِـ [Noun].

أَدَارَ المُدِير الاِجْتِمَاع بِصَبْر.

B2

مِنَ الصَّعْبِ أَنْ تُدِيرَ [Object].

مِنَ الصَّعْبِ أَنْ تُدِيرَ الأَزَمَات.

C1

يُدِيرُ [Subject] [Object] بِاحْتِرَافِيَّةٍ عَالِيَةٍ.

يُدِيرُ الرَّئِيس المَفَاوَضَات بِاحْتِرَافِيَّةٍ عَالِيَةٍ.

C2

أَدَارَتِ [Abstract Subject] [Object] لِـ [Person].

أَدَارَتِ الأَقْدَار ظَهْرَهَا لَهُ.

A2

هَلْ يُمْكِنُكَ أَنْ تُدِيرَ [Object]؟

هَلْ يُمْكِنُكَ أَنْ تُدِيرَ هَذَا العَمَل؟

B1

سَيُدِيرُ [Subject] [Object] قَرِيباً.

سَيُدِيرُ الخَبِير المَشْرُوع قَرِيباً.

語族

名詞

إِدَارَة Management / Administration
مُدِير Manager / Director
دَوْرَة Cycle / Course / Session
دَائِرَة Circle / Department

動詞

دَارَ To turn / revolve (Form I)
أَدَارَ To manage / turn something (Form IV - Past)
اسْتَدَارَ To turn around / become circular (Form X)
تَدَاوَلَ To circulate / discuss (Form VI)

形容詞

إِدَارِيّ Administrative
مُدَار Managed / Directed
دَائِرِيّ Circular
دَوْرِيّ Periodic / Cyclical

関連

مُدِيرِيَّة (Directorate)
دَوَرَان (Rotation)
مَدَار (Orbit)
دَوَّار (Roundabout)
مُدَاوَلَة (Deliberation)

使い方

frequency

High in business, media, and professional communication.

よくある間違い
  • Using 'yadūru' for management. yudīru

    'Yadūru' means to revolve physically; 'yudīru' means to manage or make something turn.

  • Saying 'udīru fī al-sharika'. udīru al-sharika

    The verb is transitive and does not need the preposition 'fī' (in).

  • Confusing 'yudīru' with 'yatadabbaru'. yudīru

    Use 'yudīru' for organizations and 'yatadabbaru' for 'coping' or 'figuring out'.

  • Pronouncing it as 'yudūru' for management. yudīru

    The present tense of Form IV hollow verbs uses a long 'ī' sound.

  • Using 'yudīru' for 'managing to arrive'. tamakkana min al-wusūl

    'Yudīru' is not for achievement; it's for administration.

ヒント

Hollow Verb Rule

Remember that in Form IV hollow verbs, the middle root letter appears as a long 'ī' in the present tense.

Root Connection

Connect 'yudīru' to 'dā'ira' (circle). Management is keeping the circle of business moving.

Be Precise

Use 'yudīru' when you want to emphasize professional control and decision-making.

Final Vowels

In formal settings, pronounce the final 'u' (yudīru). In casual settings, you can drop it (yudīr).

Transitivity

Always follow the verb with an object. Don't leave it hanging!

Titles

The title 'Al-Mudīr' is very common in the Arab world. Use it to address your boss formally.

Context Clues

If you hear 'yudīru' in a business context, it almost always means 'to manage'.

The 'D-W-R' Wheel

Think of the root as a wheel. A manager is the one who 'wheels' the company.

Time Management

Learn 'idārat al-waqt' as a single unit. It's a very useful phrase.

Regional Variation

Be prepared to hear 'bi-yidīr' in Egypt or 'bi-ydeir' in the Levant.

暗記しよう

記憶術

Think of a 'Director' (Mudīr) who makes the 'Daily' 'Wheels' 'Rotate' (D-W-R). The 'yu-' at the start is like 'you' are managing it.

視覚的連想

Imagine a manager standing in the middle of a large clock or a gear system, turning the wheels to keep the business running.

Word Web

Management Direction Rotation Leadership Business Time Control Organization

チャレンジ

Try to use 'yudīru' in three sentences today: one about your job, one about your time, and one about a friend's business.

語源

The word comes from the Semitic root D-W-R (د-و-ر), which is fundamentally connected to the concept of circularity and returning to a starting point.

元の意味: The primary meaning in Form I is to move in a circle. Form IV (Af'ala) is a causative form, meaning 'to cause to move in a circle' or 'to rotate'.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

文化的な背景

Be careful when using 'yudīru' with people; it can sound a bit controlling. 'Yaqūdu' (to lead) is often perceived as more positive and inspirational.

While English uses 'manage' for both 'coping' and 'administering', Arabic uses 'yudīru' primarily for the latter.

The term 'Idāra' is found in many Arabic administrative titles. Arabic business news channels like Al-Arabiya Business use this verb constantly. Modern Arabic literature often uses the 'turning back' idiom (adāra dhahrahu) for dramatic effect.

実生活で練習する

実際の使用場面

At the Office

  • يُدِير المَشْرُوع
  • يُدِير الفَرِيق
  • يُدِير المِيزَانِيَّة
  • يُدِير الجَدْوَل الزَّمَنِي

In Media/News

  • يُدِير الحِوَار
  • يُدِير الأَزْمَة
  • يُدِير المَفَاوَضَات
  • يُدِير الصِّرَاع

Personal Life

  • يُدِير وَقْتَه
  • يُدِير حِسَابَاتِه
  • يُدِير شُؤُون المَنْزِل
  • أَدَارَ رَأْسَه

Sports

  • يُدِير المُبَارَاة
  • يُدِير الفَرِيق الرِّيَاضِي
  • يُدِير النَّادِي
  • يُدِير السِّبَاق

Technology

  • يُدِير المَوْقِع
  • يُدِير المَلَفَّات
  • يُدِير قَاعِدَة البَيَانَات
  • يُدِير المَجْمُوعَة

会話のきっかけ

"مَنْ يُدِير هَذِهِ الشَّرِكَة فِي غِيَابِ المُدِير؟"

"كَيْفَ تُدِير وَقْتَكَ بَيْنَ العَمَلِ وَالعَائِلَةِ؟"

"هَلْ تُفَضِّلُ أَنْ تُدِيرَ مَشْرُوعَكَ الخَاصَّ؟"

"مَنْ كَانَ يُدِير النِّقَاشَ فِي الاِجْتِمَاعِ الأَخِيرِ؟"

"هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ الحُكُومَةَ تُدِيرُ الاِقْتِصَادَ بِشَكْلٍ جَيِّدٍ؟"

日記のテーマ

اكْتُبْ عَنْ يَوْمٍ فِي حَيَاةِ شَخْصٍ يُدِيرُ مَصْنَعاً كَبِيراً.

كَيْفَ تُدِيرُ مِيزَانِيَّتَكَ الشَّهْرِيَّةَ؟ اشْرَحْ بِالتَّفْصِيلِ.

صِفْ صِفَاتِ الشَّخْصِ الذِي يُدِيرُ المَجْمُوعَاتِ بِنَجَاحٍ.

هَلْ سَبَقَ لَكَ أَنْ أَدَرْتَ مَشْرُوعاً؟ مَاذَا تَعَلَّمْتَ؟

تَخَيَّلْ أَنَّكَ تُدِيرُ فُنْدُقاً عَلَى القَمَرِ، كَيْفَ سَتَكُونُ الإِدَارَةُ؟

よくある質問

10 問

No, 'yudīru' is for administrative management. For 'managing to do' something, use 'tamakkana min' (was able to) or 'naja-ha fī' (succeeded in).

'Mudīr' is the noun (Manager), and 'yudīru' is the verb (he manages). They are from the same root.

Yes, but the pronunciation changes. In Levantine, it might be 'bi-ydeir', and in Egyptian 'bi-yidīr'. The MSA form is universally understood.

Yes, it can mean physically rotating something, like 'yudīru al-muftāh' (he turns the key).

You say 'Tudīru' (تُدِير). The prefix changes to 'tu-' for feminine third person.

The past tense is 'Adāra' (أَدَارَ). For example, 'Adāra al-mudīr al-ijtima' (The manager managed the meeting).

Usually, no. It takes a direct object. You say 'yudīru al-sharika', not 'yudīru fī al-sharika'.

Yes, it is the standard formal word for management in Modern Standard Arabic.

The masdar is 'Idāra' (إِدَارَة), which means 'management' or 'administration'.

Yes, 'idārat al-azma' (managing the crisis) is a very common professional phrase.

自分をテスト 180 問

writing

Write a sentence in Arabic: 'I manage the small company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The manager manages the meeting.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in Arabic: 'How do you manage your time?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in Arabic: 'We manage the project together.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in Arabic: 'She manages the restaurant with skill.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in Arabic: 'Who manages this hotel?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in Arabic: 'They manage the factory in the city.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in Arabic: 'He turned his back on his friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in Arabic: 'The government manages the crisis.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in Arabic: 'I don't manage the work alone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Describe your job responsibilities using 'yudīru'. (At least 3 sentences)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a short paragraph about a successful manager.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The judge manages the session according to the law.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'Can you manage this group of volunteers?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write about the importance of time management.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'The bank manages the investors' money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'He manages a successful website for e-commerce.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence using 'yudīru' in the future tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Translate: 'We managed the project in a professional way.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a dialogue between a boss and an employee about a new project.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Arabic: 'I manage the project.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Arabic: 'He manages the shop.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask in Arabic: 'Who manages this company?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Arabic: 'We manage our time well.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Arabic: 'She manages the team.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask in Arabic: 'How do you manage the crisis?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Arabic: 'I am the one who manages the dialogue.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Arabic: 'They manage the factory in the city.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Arabic: 'The manager turned his back on me.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in Arabic: 'I manage my bank accounts via phone.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Describe your boss's management style in Arabic.

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce correctly: يُدِيرُونَ

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Pronounce correctly: إِدَارَة

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Management is the secret of success.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Ask: 'Can you manage this group?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'We are managing the work from home.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'The teacher manages the class quietly.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'Who manages this website?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'I manage my time between work and study.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say: 'He manages the meeting every morning.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'يُدِيرُ المُدِيرُ الشَّرِكَةَ.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'أُدِيرُ وَقْتِي بِحِكْمَةٍ.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'مَنْ يُدِيرُ الحِوَارَ؟'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'تُدِيرُ هِيَ المَطْعَمَ.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'نُدِيرُ المَشْرُوعَ مَعاً.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'يُدِيرُونَ المَصْنَعَ.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'لَمْ يُدِرِ الاِجْتِمَاعَ جَيِّداً.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'سَيُدِيرُ المَرْكَزَ الجَدِيدَ.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'أَدَارَ ظَهْرَهُ لِلْمَاضِي.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'إِدَارَةُ الأَعْمَالِ صَعْبَةٌ.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'يُدِيرُ المَوْقِعَ الإِلكْتُرُونِيَّ.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'تُدِيرُ الأُمُّ المَنْزِلَ.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'أَدِرِ المِفْتَاحَ لِتَفْتَحَ البَابَ.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'يُدِيرُ المَصْرِفُ الأَمْوَالَ.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and identify: 'كَيْفَ تُدِيرُ حَيَاتَكَ؟'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 180 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!