At the A1 level, you don't need to use the verb 'beneiden' yourself yet, but you might hear it in very simple contexts. It means 'to want what someone else has'. Think of it as a more advanced way of saying 'I want that too'. At this stage, you should focus on the basic idea: if someone says 'Ich beneide dich', they are saying they like what you have or what you are doing. You might hear it when talking about vacations or new things. For example, if you say 'Ich gehe nach Berlin', a friend might say 'Ich beneide dich!' which just means they wish they were going too. Don't worry about the grammar with 'um' yet; just recognize the word as a sign of someone wanting something you have. It is usually a friendly comment at this level. You can respond with a simple 'Danke' or 'Ja, ich freue mich'. Remember that 'beneiden' is about things or situations, not just people. It is a very common emotion, so even at the beginning of your German journey, knowing this word helps you understand the feelings of the people you are talking to. It is one of those words that shows you are moving from basic survival German to expressing more personal feelings. Even though it's a B1 word, seeing it early helps it stick in your memory for later. Just remember: beneiden = envy. It's that simple for now.
At the A2 level, you can start to recognize the structure of 'beneiden'. You will notice that it is often followed by a person in the Accusative case (mich, dich, ihn, sie). You might see sentences like 'Alle beneiden ihn' (Everyone envies him). At this level, you should understand that 'beneiden' is different from 'lieben' (to love) or 'mögen' (to like), even though it involves looking at someone else. It's about a comparison. You are starting to learn more verbs that describe emotions, and 'beneiden' is a key one for social situations. You might use it in a very simple way, like 'Ich beneide meine Freundin'. You don't need to add the reason with 'um' every time yet, but you should be aware that it's coming. A2 learners often talk about their families and friends, and 'beneiden' fits well here. 'Mein Bruder hat einen neuen Job. Ich beneide ihn.' This is a perfect A2 sentence. It shows you can connect two ideas and express a feeling about someone else's life. You should also start to distinguish 'beneiden' from 'Eifersucht' (jealousy), though at A2, it's okay if you mix them up occasionally. The important thing is to recognize that 'beneiden' is a verb you use when someone has something cool. It's a very 'social' verb that helps you engage in conversations about people's successes and good fortune.
At the B1 level, you are expected to use 'beneiden' correctly with its full grammatical structure: 'jemanden um etwas beneiden'. This is a key requirement for intermediate learners. You should be able to say things like 'Ich beneide dich um deinen Mut' (I envy you for your courage) or 'Er beneidet sie um ihren Erfolg' (He envies her for her success). Notice the 'um' followed by the Accusative. This is the most important rule for this word at this level. You are now moving beyond simple objects and envying qualities or abstract concepts like 'Freiheit' (freedom) or 'Geduld' (patience). You should also be able to use the perfect tense: 'Ich habe ihn immer um sein Talent beneidet'. B1 is also the level where you learn the passive-like construction 'zu beneiden sein'. For example, 'Du bist zu beneiden!' (You are to be envied / I really envy you). This is a very common idiomatic expression that makes you sound much more like a native speaker. You should also be able to use the negative form to show sympathy: 'Ich beneide dich nicht um diese Arbeit' (I don't envy you for this work). This shows you have a deeper understanding of how the word is used in social etiquette to express empathy. At B1, you are starting to have more complex conversations about your feelings and opinions, and 'beneiden' is a vital tool for comparing your life with others in a grammatically correct and socially appropriate way.
At the B2 level, your use of 'beneiden' should be nuanced and flexible. You should be comfortable using it in various sentence positions and with complex objects. For example, you might use a 'dafür, dass' clause: 'Ich beneide ihn darum, dass er so konsequent seine Ziele verfolgt'. Here, you are combining the verb with a subordinate clause, which is a hallmark of B2 proficiency. You should also understand the societal implications of the word, such as 'Sozialneid' (social envy), and be able to discuss these topics in a more formal setting. At B2, you should also be able to distinguish 'beneiden' from more sophisticated synonyms like 'missgönnen' (to begrudge) or 'bewundern' (to admire). You might say, 'Ich beneide ihn zwar um sein Geld, aber ich missgönne es ihm nicht' (I do envy him for his money, but I don't begrudge him it). This shows a high level of emotional and linguistic complexity. You should also be familiar with the adjective 'beneidenswert' (enviable) and use it to describe situations: 'Sie hat eine beneidenswerte Gabe, Menschen zu begeistern'. Your vocabulary is expanding, and 'beneiden' becomes a central point for a whole family of words related to social comparison and desire. You should also be able to use the word in written German, such as in essays or formal letters, where the correct prepositional usage is essential for a professional tone.
At the C1 level, 'beneiden' is used with complete stylistic confidence. You understand the subtle differences in register between 'beneiden', 'neiden' (more archaic/poetic), and 'neidisch sein'. You can use the word in highly abstract or ironical ways. For example, you might use it in a philosophical discussion about the nature of human desire: 'Das Beneiden des anderen ist oft nur ein Spiegel der eigenen Unzulänglichkeit' (Envying another is often just a mirror of one's own inadequacy). You are also aware of the historical and literary contexts of the word. You might encounter it in classic German literature and understand how it functions as a motive for character development. Your use of 'zu beneiden sein' can be more complex: 'Es ist kaum zu beneiden, wer in dieser Zeit politische Verantwortung trägt' (It is hardly to be envied, whoever bears political responsibility in these times). This shows you can handle complex subjects and inverted word orders. You also recognize the word in professional jargon, such as in psychology or sociology, where 'Neid' and 'beneiden' are analyzed as social forces. At C1, you don't just use the word correctly; you use it to add flavor, precision, and depth to your speech and writing. You can navigate the fine line between a compliment and a critique that the word often walks.
At the C2 level, you have a masterly command of 'beneiden' and its entire semantic field. You can use it with perfect idiomatic accuracy in any context, from the most casual slang to the most formal academic discourse. You might use it in complex rhetorical structures, perhaps using it as a starting point for a deeper cultural critique. For example, you could discuss the 'Neidkultur' (culture of envy) in German-speaking countries with a high degree of sophistication, using 'beneiden' to illustrate points about social cohesion and individual achievement. You are also sensitive to the rhythmic and phonetic qualities of the word in poetry or high-style prose. You might use the participle 'beneidend' as an attributive adjective or in an adverbial sense: 'Beneidend blickte er auf die Erfolge seiner Zeitgenossen'. You understand every connotation, every historical echo, and every possible grammatical permutation. The word is no longer a 'vocabulary item' to you; it is a versatile instrument that you play with total ease. You can also explain the nuances of the word to others, including its etymological roots and its role in defining German social interactions. At C2, your relationship with the word is that of a native speaker with a high level of education and linguistic awareness.

beneiden 30秒で

  • Beneiden means 'to envy' and is used when you want what someone else has.
  • It requires the person in the Accusative case and the reason introduced by 'um'.
  • It is often used positively as a compliment or negatively to show sympathy.
  • Commonly confused with 'eifersüchtig' (jealous), which relates to relationships and fear of loss.

The German verb beneiden is a fascinating window into the human psyche as expressed through the German language. At its core, it translates to "to envy" or "to be envious of." However, unlike some English contexts where envy can carry a strictly negative or even malicious connotation, beneiden in German often occupies a middle ground between pure admiration and the desire to possess what another has. When you use this word, you are acknowledging that someone else possesses a quality, a physical object, or a life circumstance that you find desirable. It is a transitive verb that requires a direct object—the person being envied—and frequently utilizes a prepositional object introduced by um to specify the reason for that envy.

The Emotional Spectrum
In German culture, expressing envy can range from a polite compliment to a deeper admission of lack. If you say, "Ich beneide dich um deinen Urlaub," it is often a way of saying "I wish I were going on vacation too, how wonderful for you!" It is less about wanting to take the vacation away from the person and more about sharing the recognition of its value.

Viele Menschen beneiden sie um ihren großen Erfolg in der Musikbranche.

The usage of beneiden is prevalent in social interactions where achievements are discussed. It is a B1-level word because it moves beyond basic needs and into the realm of expressing complex social feelings and comparisons. In a professional context, one might hear it during performance reviews or casual office talk when a colleague lands a prestigious project. In private life, it is the standard word for looking at a friend's new house or their talent for languages. It is important to distinguish this from eifersüchtig sein (to be jealous), which usually involves a third party or a fear of losing something you already have, particularly in romantic relationships. Beneiden is strictly about wanting what you do not have but someone else does.

Linguistic Nuance
The prefix 'be-' often indicates that an action is being directed toward an object in a comprehensive way. While 'neiden' is an archaic form, 'beneiden' makes the person the center of the action. You don't just 'envy', you 'be-envy' someone.

Ich beneide dich wirklich nicht um diese schwierige Aufgabe.

Interestingly, beneiden is also frequently used in the negative to express sympathy. By saying "Ich beneide dich nicht um..." (I don't envy you for...), a speaker acknowledges that the other person is in a difficult or unenviable situation. This is a very common idiomatic way to show empathy in German, perhaps even more common than the positive usage in certain formal environments. For example, if a colleague has to work all weekend, you might say, "Ich beneide dich nicht um diese Überstunden." This usage highlights the versatility of the word across different emotional landscapes.

Societal Context
In German-speaking societies, there is a concept called 'Sozialneid' (social envy), which is a frequent topic in political and economic debates. Understanding beneiden helps learners navigate these discussions about wealth distribution and fairness, as the verb forms the linguistic root of these complex social critiques.

Niemand sollte einen anderen um sein Glück beneiden.

Wir beneiden euch um euren wunderschönen Garten.

In summary, beneiden is more than just a translation of 'to envy'. It is a tool for social comparison, a way to offer compliments, and a method for expressing commiseration. Its structural requirement for the preposition 'um' makes it a key marker of intermediate German proficiency. Whether you are browsing social media and feeling a pang of envy at a friend's travel photos or standing in a boardroom discussing a competitor's market share, beneiden provides the necessary linguistic framework to express that specific feeling of looking at someone else's 'more' and feeling your 'less'—or simply acknowledging their good fortune.

Mastering the syntax of beneiden is crucial for sounding natural in German. The most common sentence structure follows this pattern: [Subject] + [beneiden] + [Person in Accusative] + [um + Thing in Accusative]. This specific arrangement allows you to clearly identify who is feeling the envy, who is the target of the envy, and what specific object or quality is triggering the feeling. For instance, in the sentence "Ich beneide dich um deine Gelassenheit" (I envy you for your calmness), 'Ich' is the subject, 'dich' is the person envied (Accusative), and 'deine Gelassenheit' is the reason (introduced by 'um').

Direct Objects and Accusative Case
The person being envied is always the direct object. This means pronouns change accordingly: mich, dich, ihn, sie, es, uns, euch, sie/Sie. Unlike some verbs that take the dative for people (like 'helfen' or 'danken'), beneiden stays strictly in the Accusative territory. This is a common point of confusion for English speakers who are used to 'envy' taking a direct object but might struggle with German case assignments.

Er beneidet seinen Bruder um dessen neues Auto.

When using beneiden in different tenses, the verb follows the regular weak conjugation pattern. In the present tense, it is straightforward: ich beneide, du beneidest, er/sie/es beneidet, wir beneiden, ihr beneidet, sie beneiden. In the past tense (Präteritum), it becomes beneidete, and the perfect tense (Perfekt) uses the auxiliary verb haben with the past participle beneidet. For example: "Früher habe ich ihn oft beneidet" (In the past, I often envied him). The consistency of its conjugation makes it a reliable verb for learners once the basic structure is memorized.

Using Clauses as the Reason
Sometimes, the thing you envy isn't a simple noun, but an action or a situation. In these cases, you can use a 'dafür, dass' construction or an infinitive clause, though 'um' followed by a nominalized verb is often preferred for brevity. For example: "Ich beneide ihn darum, dass er so viel reisen kann" (I envy him for being able to travel so much).

Sie beneidete ihre Freundin schon immer um ihre mathematische Begabung.

Another important usage is the passive-like construction with zu beneiden sein. This is an idiomatic way to say that someone is "to be envied." For instance, "Du bist wirklich zu beneiden" means "You are truly to be envied" or "I really envy you." This construction is very common in spoken German and sounds quite sophisticated. Conversely, as mentioned before, the negative "nicht zu beneiden sein" is a powerful way to express that someone's situation is very difficult: "Er ist um seinen stressigen Job nicht zu beneiden" (He is not to be envied for his stressful job).

Word Order Variations
In German, word order is flexible for emphasis. You could start with the object: "Um ihren Mut beneide ich sie am meisten" (It is for her courage that I envy her the most). This places the focus squarely on the quality being envied rather than the person or the act of envying.

Warum beneidest du ihn eigentlich? Er hat doch auch viele Probleme.

Wir haben sie sehr um ihre Entscheidung beneidet, ins Ausland zu ziehen.

Finally, consider the use of the adjective beneidenswert (enviable). While not the verb itself, it is the most common derivative and is used to describe situations or qualities. "Das ist eine beneidenswerte Position" (That is an enviable position). Understanding how the verb beneiden functions allows you to unlock these related forms and use them accurately in complex sentences. Whether you are writing a formal letter of congratulations or chatting with a friend about their recent promotion, knowing how to structure your envy—or your lack thereof—is a vital part of German communication.

In the modern German-speaking world, beneiden is a staple of both high-brow literature and low-brow social media commentary. If you spend any time on German Instagram or TikTok, you will inevitably encounter this word. Influencers often post photos of luxurious lifestyles, and the comments section will be filled with phrases like "Ich beneide dich so sehr um diesen Ausblick!" (I envy you so much for this view!). In this context, the word has lost much of its historical sting and functions as a synonym for intense admiration or a way to say 'I wish I were there'. It is a socially acceptable way to acknowledge the 'FOMO' (Fear Of Missing Out) that defines much of modern digital interaction.

The Workplace and Professional Life
In the German 'Arbeitswelt' (world of work), beneiden is often used when discussing career paths and benefits. You might hear it in the breakroom: "Ich beneide Herrn Schmidt um sein neues Büro." However, it is also used in a more abstract sense regarding professional qualities. A boss might tell an employee, "Ich beneide Sie um Ihre Ausdauer," which serves as a powerful, slightly formal compliment. It signals that the speaker recognizes a trait in the listener that they themselves find difficult to maintain.

Im Büro beneiden ihn alle um seine Fähigkeit, unter Druck ruhig zu bleiben.

Television and media are other places where beneiden appears frequently. In talk shows, especially those focusing on politics or social issues, the term 'Neidgesellschaft' (society of envy) is often thrown around. This refers to a perceived German tendency to look critically at those who have more. In these debates, the verb beneiden is used to describe the root of social friction. A moderator might ask, "Beneiden wir die Reichen zu sehr, anstatt ihren Erfolg zu würdigen?" (Do we envy the rich too much instead of appreciating their success?). This elevates the word from a personal feeling to a societal phenomenon.

Literature and Fine Arts
German literature, from the classics of Goethe and Schiller to contemporary novelists like Daniel Kehlmann, uses beneiden to explore character motivations. Envy is a classic literary trope, and the specific German nuances of the word allow authors to depict subtle shifts in power dynamics between characters. When a protagonist 'beneidet' a rival, it often sets the stage for the plot's central conflict.

In dem Roman beneidet der junge Künstler seinen Mentor um dessen unbeschwerte Kreativität.

In daily conversation, you'll also hear the phrase "Ich beneide dich nicht." As discussed in previous sections, this is a very common way to show empathy. If someone tells you they have a three-hour commute or a difficult exam coming up, the standard response is often a sympathetic "Mensch, darum beneide ich dich wirklich nicht." It’s a way of saying "I'm glad I'm not in your shoes," but phrased in a way that acknowledges the difficulty of their situation. This negative usage is perhaps the most 'authentic' way to use the word in everyday spoken German.

Music and Lyrics
German pop and rap music frequently deal with themes of status and success. You will often hear artists rapping about being envied by others ('beneidet werden') as a sign of having 'made it'. Here, being the object of envy is a badge of honor, a testament to one's wealth, fame, or skill.

Der Rapper singt davon, wie ihn seine alten Freunde jetzt um sein Geld beneiden.

Whether you are listening to a heated political debate on ARD, scrolling through a friend's vacation photos, or reading a complex psychological thriller, beneiden is the word that connects the observer to the observed through the lens of desire and comparison. It is a word that requires you to pay attention to social hierarchies and the value systems of the people around you. By listening for it, you gain insight into what Germans value—be it 'Ruhe' (peace), 'Erfolg' (success), or 'Mut' (courage).

Learning to use beneiden correctly involves navigating several linguistic pitfalls that commonly trip up English speakers. The most frequent error is choosing the wrong preposition. In English, we say "to envy someone for something." Naturally, many learners translate this directly and use für in German: "Ich beneide dich für dein Haus." This is grammatically incorrect. In German, the only correct preposition to use with beneiden to indicate the reason for envy is um. Using 'für' or 'wegen' will immediately mark you as a non-native speaker and can occasionally obscure your meaning.

Case Confusion: Accusative vs. Dative
Another major hurdle is the case of the person being envied. Many German verbs that involve a person as the recipient of an emotion or action take the Dative case (e.g., vertrauen, glauben). Learners often assume beneiden follows this rule and say "Ich beneide dir" (Dative). However, beneiden always takes the Accusative: "Ich beneide dich." Remembering this distinction is vital for basic grammatical accuracy.

Falsch: Ich beneide ihm um seinen Job.
Richtig: Ich beneide ihn um seinen Job.

The third common mistake involves confusing beneiden with eifersüchtig sein. While both involve a form of jealousy, they are not interchangeable. Beneiden is about wanting something you don't have. Eifersüchtig is about the fear of losing something (or someone) you already have, or the resentment of a rival. If you tell your partner "Ich beneide dich," you are saying you admire something they have. If you say "Ich bin eifersüchtig," you are suggesting a lack of trust or a fear of their interactions with others. Mixing these up can lead to significant social awkwardness or misunderstandings in personal relationships.

Negation Nuances
When using the phrase "Ich beneide dich nicht um...", learners sometimes forget to include the 'um'. They might say "Ich beneide dich nicht deinen Job." Without the 'um', the sentence feels incomplete and jarring to a native ear. The preposition is the glue that holds the person and the reason together.

Falsch: Sie beneidet mich für meine Noten.
Richtig: Sie beneidet mich um meine Noten.

Furthermore, there is a tendency to overuse the noun Neid (envy) when the verb beneiden would be more natural. English speakers might say "I have envy for you," which translates to a very clunky "Ich habe Neid auf dich." While technically possible, it sounds much more aggressive and less idiomatic than simply saying "Ich beneide dich." Using the verb directly is almost always the better choice in conversational German. It feels more active and less like a static emotional state.

Word Order in Subordinate Clauses
When beneiden appears at the end of a subordinate clause, ensure the 'um' phrase is correctly positioned. For example: "...weil ich ihn um seinen Erfolg beneide." Learners sometimes place the 'um' phrase after the verb, which is a common error in word order: "...weil ich ihn beneide um seinen Erfolg." While occasionally done for poetic emphasis, it is generally considered incorrect in standard prose.

Richtig: Es ist schade, dass du mich beneidest.

By keeping these common errors in mind—specifically the 'um' preposition, the Accusative case for the person, and the distinction from 'eifersüchtig'—you will be able to use beneiden with the precision of a native speaker. It is a word that requires a bit of grammatical discipline, but once mastered, it significantly enriches your ability to express complex social observations and compliments.

While beneiden is the primary verb for envy, the German language offers a rich palette of alternatives that can convey different shades of meaning, from malicious resentment to pure, unadulterated admiration. Choosing the right word depends entirely on the context and the specific emotion you wish to express. If beneiden is the neutral baseline, its synonyms and antonyms allow you to navigate the social hierarchy with much greater nuance.

Beneiden vs. Bewundern
Bewundern (to admire) is the more positive cousin of beneiden. While beneiden implies that you want what the other person has, bewundern focuses purely on the excellence of the person or the quality itself. You can admire someone's talent without necessarily wanting it for yourself. Beneiden always has that slight element of 'I wish I had that too'. If you want to be purely complimentary without suggesting any personal lack, bewundern is the safer choice.

Ich bewundere deine Stärke (Admiration) vs. Ich beneide dich um deine Stärke (Envy/Admiration).

On the darker side of the spectrum, we find missgönnen (to begrudge). This is a much more negative word than beneiden. While beneiden says "I want what you have," missgönnen says "I don't think you should have what you have." It implies a sense of unfairness or spite. If you say "Ich missgönne ihm seinen Erfolg," you are actively wishing he didn't have that success. This is a strong word and should be used with caution, as it reveals a very negative character trait in the speaker.

Eifersüchtig sein vs. Neidisch sein
We have already touched on eifersüchtig (jealous), but it's worth comparing the adjectives neidisch and eifersüchtig. Neidisch is the adjective form of beneiden. If you are 'neidisch auf jemanden', you are envious of them. Again, the distinction remains: 'neidisch' is about possession/qualities, while 'eifersüchtig' is about relationships and the fear of loss.

Sie ist neidisch auf seine Beförderung, aber sie ist eifersüchtig auf seine neue Freundin.

For a more formal or literary alternative, you might encounter nacheifern (to emulate/strive to equal). This takes the feeling of envy and turns it into a productive action. If you 'eifern jemandem nach', you are trying to be like them because you admire/envy their qualities. It is a very positive way to frame the desire for someone else's traits. Similarly, jemandem nacheifern is often used in the context of role models.

Colloquial Alternatives
In very casual German, people might say "Hätte ich auch gerne" (I'd like that too) or simply "Geil!" (Cool/Great) when they see something they envy. While not direct synonyms, these phrases often replace beneiden in quick, informal exchanges where a full verb construction feels too heavy.

"Ich habe im Lotto gewonnen!" - "Mensch, ich beneide dich!" (Standard) vs. "Echt? Das hätte ich auch gerne!" (Casual).

Understanding these alternatives—from the positive bewundern and gönnen to the negative missgönnen and the active nacheifern—allows you to express the full range of human comparison. Beneiden remains the most versatile and common tool in this kit, but knowing when to reach for a more specific word will make your German sound much more sophisticated and emotionally accurate.

How Formal Is It?

豆知識

In Old German, the root of 'beneiden' was more about 'hatred' than just 'wanting what someone else has'. Over centuries, it softened into the modern emotional concept of envy.

発音ガイド

UK /bəˈnaɪdn̩/
US /bəˈnaɪdn̩/
Second syllable (be-NEI-den)
韻が合う語
meiden leiden scheiden weiden bescheiden entscheiden vermeiden beiden
よくある間違い
  • Pronouncing 'be-' as 'bee'. It should always be a short 'buh'.
  • Pronouncing 'ei' as 'ee'. In German, 'ei' is always 'eye'.
  • Stress on the first syllable. It must be on the second.
  • Overtly pronouncing the 'e' in 'den'. It's usually a swallowed 'n'.
  • Confusing the pronunciation with 'beenden' (to end).

難易度

読解 3/5

Easy to recognize in texts, though the 'um' phrase can sometimes be far from the verb.

ライティング 4/5

Requires remembering the Accusative case and the specific 'um' preposition.

スピーキング 4/5

Natural usage as a compliment takes practice to sound sincere and not bitter.

リスニング 3/5

Common in conversation; usually clear from the context of a compliment or sympathy.

次に学ぶべきこと

前提知識

wollen haben glücklich Erfolg Geld

次に学ぶ

gönnen missgönnen eifersüchtig bewundern stolz sein auf

上級

die Missgunst die Schadenfreude die Entbehrung die Unzulänglichkeit

知っておくべき文法

Verbs with fixed prepositions

beneiden + um + Akkusativ

Transitive verbs taking Accusative

Ich beneide DICH (Akkusativ).

Inseparable prefixes (be-)

be-neiden (cannot be split: ich beneide, not neide be).

Pronominal adverbs (worum/darum)

Worum beneidest du ihn? Ich beneide ihn darum, dass...

The 'zu + infinitive' construction with 'sein'

Du bist zu beneiden (You are to be envied).

レベル別の例文

1

Ich beneide dich.

I envy you.

Simple Subject + Verb + Direct Object (Accusative).

2

Alle beneiden sie.

Everyone envies her.

'Sie' is the Accusative object here.

3

Beneidest du ihn?

Do you envy him?

Question form with 'du' and 'ihn' (Accusative).

4

Ich beneide dich nicht.

I don't envy you.

Negation with 'nicht' after the object.

5

Wir beneiden euch.

We envy you (plural).

'Euch' is the plural Accusative object.

6

Niemand beneidet mich.

Nobody envies me.

'Mich' is the first person Accusative object.

7

Sie beneiden uns.

They envy us.

'Uns' is the plural Accusative object.

8

Beneidet ihr mich?

Do you (plural) envy me?

Question form with 'ihr' and 'mich'.

1

Ich beneide dich um dein Auto.

I envy you for your car.

Introduction of the 'um + thing' structure.

2

Er beneidet mich um mein Glück.

He envies me for my luck.

'Glück' is neuter, so 'mein Glück' remains the same in Accusative.

3

Beneidest du sie um ihre Haare?

Do you envy her for her hair?

'Ihre Haare' is plural Accusative.

4

Wir beneiden ihn um sein Haus.

We envy him for his house.

'Sein Haus' is neuter Accusative.

5

Sie beneidet uns um unsere Zeit.

She envies us for our time.

'Unsere Zeit' is feminine Accusative.

6

Ich beneide euch um euren Urlaub.

I envy you for your vacation.

'Euren Urlaub' is masculine Accusative.

7

Beneidet ihr ihn um seinen Hund?

Do you (plural) envy him for his dog?

'Seinen Hund' is masculine Accusative.

8

Niemand beneidet mich um diesen Job.

Nobody envies me for this job.

Negative usage with 'um'.

1

Ich beneide dich wirklich um deine Geduld.

I really envy you for your patience.

Use of the adverb 'wirklich' for emphasis.

2

Du bist wirklich zu beneiden!

You are truly to be envied!

The idiomatic 'zu beneiden sein' construction.

3

Ich beneide ihn nicht um diese schwierige Entscheidung.

I don't envy him for this difficult decision.

Showing sympathy using negation.

4

Viele Menschen beneiden sie um ihren Erfolg.

Many people envy her for her success.

Common social context sentence.

5

Worum beneidest du deinen Bruder am meisten?

What do you envy your brother for the most?

Interrogative pronoun 'worum' (wo + um).

6

Ich habe sie schon immer um ihre Stimme beneidet.

I have always envied her for her voice.

Perfect tense: 'habe ... beneidet'.

7

Er beneidete seinen Freund um dessen Mut.

He envied his friend for his (the friend's) courage.

Simple Past (Präteritum) and genitive 'dessen'.

8

Wir beneiden euch darum, dass ihr so nah am Wald wohnt.

We envy you for the fact that you live so close to the forest.

'darum, dass' clause as a reason.

1

Es ist menschlich, andere um ihre Talente zu beneiden.

It is human to envy others for their talents.

Infinitive clause with 'zu'.

2

Ich beneide ihn um seine Fähigkeit, immer die richtigen Worte zu finden.

I envy him for his ability to always find the right words.

Complex noun phrase as the object of 'um'.

3

Man sollte niemanden um seinen Reichtum beneiden, wenn man seine Sorgen nicht kennt.

One should not envy anyone for their wealth if one does not know their worries.

Conditional 'wenn' clause combined with 'beneiden'.

4

Sie ist wahrlich nicht um ihre neue Position zu beneiden.

She is truly not to be envied for her new position.

Sophisticated use of 'wahrlich' and 'zu beneiden sein' negation.

5

Warum sollte ich dich beneiden? Ich bin mit meinem Leben zufrieden.

Why should I envy you? I am happy with my life.

Rhetorical question with modal verb 'sollte'.

6

Er wurde oft um seine Gelassenheit beneidet, doch innerlich war er nervös.

He was often envied for his composure, but inside he was nervous.

Passive voice: 'wurde ... beneidet'.

7

Wir beneiden sie sehr darum, wie sie Beruf und Familie vereinbart.

We envy her very much for how she balances work and family.

'darum, wie' clause.

8

Ich beneide dich keineswegs um diese unangenehme Aufgabe.

I don't envy you for this unpleasant task at all.

Use of 'keineswegs' for strong negation.

1

Es ist eine beneidenswerte Gabe, in jeder Krise eine Chance zu sehen.

It is an enviable gift to see an opportunity in every crisis.

Adjective 'beneidenswert' used attributively.

2

Viele beneiden den Künstler um seinen Ruhm, ohne die Jahre der Entbehrung zu sehen.

Many envy the artist for his fame without seeing the years of deprivation.

Contrastive sentence with 'ohne ... zu'.

3

Ich beneide dich um die Freiheit, deine Zeit völlig selbstbestimmt einzuteilen.

I envy you for the freedom to organize your time completely independently.

Complex abstract object 'die Freiheit, ... zu'.

4

Man darf ihn um seine moralische Integrität beneiden, die er sich stets bewahrt hat.

One may envy him for his moral integrity, which he has always preserved.

Relative clause adding detail to the envied quality.

5

Wird man heute mehr um materiellen Besitz oder um geistige Unabhängigkeit beneidet?

Is one envied more today for material possessions or for intellectual independence?

Passive question comparing two 'um' phrases.

6

Ich beneide jene, die mit so wenig zufrieden sein können.

I envy those who can be satisfied with so little.

Demonstrative pronoun 'jene' as the object.

7

In der Politik wird man oft um seine Macht beneidet, selten jedoch um seine Verantwortung.

In politics, one is often envied for one's power, but rarely for one's responsibility.

Parallel structure with 'um' phrases.

8

Dass sie ihn um seine Herkunft beneidete, war der Keim ihres späteren Grolls.

That she envied him for his background was the seed of her later resentment.

Subject clause starting with 'Dass'.

1

Das menschliche Streben, andere zu beneiden, scheint eine anthropologische Konstante zu sein.

The human striving to envy others seems to be an anthropological constant.

Infinitive construction within a complex subject.

2

Beneidend und zugleich bewundernd verfolgte er den kometenhaften Aufstieg seines Rivalen.

Envying and at the same time admiring, he followed the meteoric rise of his rival.

Participle I ('beneidend') used adverbially.

3

Es ist ein beneidenswerter Zustand, wenn das Wollen mit dem Können in Einklang steht.

It is an enviable state when wanting is in harmony with being able.

Nominalization and abstract philosophical context.

4

Kaum ein Zeitgenosse beneidete ihn um die Last, die er für das Gemeinwohl trug.

Hardly any contemporary envied him for the burden he bore for the common good.

Nuanced use of 'Kaum ein' and metaphor 'die Last'.

5

Worum man beneidet wird, sagt oft mehr über den Neider aus als über den Beneideten.

What one is envied for often says more about the envier than the envied.

Subordinate clause as subject, using 'Worum'.

6

Sie beneidete ihn um die schiere Unerschütterlichkeit seines Weltbildes.

She envied him for the sheer unshakability of his worldview.

Highly abstract and academic noun phrase.

7

Obwohl er um seine Privilegien beneidet wurde, fühlte er sich in seinem goldenen Käfig gefangen.

Although he was envied for his privileges, he felt trapped in his golden cage.

Concessive 'Obwohl' clause with passive 'beneiden'.

8

Man kann sie nur um ihre unbändige Lebensfreude beneiden, die sie trotz aller Schicksalsschläge ausstrahlt.

One can only envy her for her irrepressible joy for life, which she radiates despite all the blows of fate.

Modal verb 'kann' + 'nur' for high praise.

よく使う組み合わせ

jemanden glühend beneiden
jemanden aufrichtig beneiden
um seinen Erfolg beneiden
um sein Talent beneiden
um seine Jugend beneiden
nicht zu beneiden sein
heimlich beneiden
jemanden zutiefst beneiden
um sein Glück beneiden
um seine Ausdauer beneiden

よく使うフレーズ

Ich beneide dich!

— A short, common way to say 'I wish I were you right now'. Used as a compliment.

Du gehst heute Abend ins Konzert? Ich beneide dich!

Darum beneide ich dich nicht.

— Used to show sympathy for someone in a bad situation. It means 'I'm glad I'm not you'.

Du musst das ganze Wochenende arbeiten? Darum beneide ich dich nicht.

Du bist zu beneiden.

— You are in a very enviable position. A high form of praise.

Mit so einer tollen Familie bist du wirklich zu beneiden.

Jemanden um Kopf und Kragen beneiden.

— A hyperbolic way to express extreme envy (rare, more common with 'reden').

Er beneidet ihn fast um Kopf und Kragen.

Viel beneidet werden.

— To be the object of much envy, usually due to success or beauty.

Sie wird für ihr Aussehen viel beneidet.

Sich gegenseitig beneiden.

— When two people envy each other for different things.

Die beiden Schwestern beneiden sich gegenseitig.

Um nichts zu beneiden sein.

— To be in a situation that is not enviable at all.

Die Verlierer sind um nichts zu beneiden.

Worum man dich beneidet...

— A phrase used to start a sentence describing the target of envy.

Worum man dich beneidet, ist deine Gelassenheit.

Jemanden glühend um etwas beneiden.

— To envy someone very strongly or passionately.

Ich beneide dich glühend um deine neue Wohnung.

Keinen Grund haben, jemanden zu beneiden.

— To be in a good enough position that envy is unnecessary.

Du hast wirklich keinen Grund, mich zu beneiden.

よく混同される語

beneiden vs eifersüchtig

Eifersüchtig is about relationships and fear of losing someone. Beneiden is about wanting what you don't have.

beneiden vs bewundern

Bewundern is pure admiration. Beneiden includes the wish to possess the quality/thing yourself.

beneiden vs missgönnen

Missgönnen is negative; you wish the other person didn't have it. Beneiden is usually neutral or positive.

慣用句と表現

"Gelb vor Neid werden"

— To turn yellow with envy. While it uses the noun 'Neid', it's the classic idiom for the feeling 'beneiden' describes.

Als er mein neues Auto sah, wurde er gelb vor Neid.

informal
"Blass vor Neid werden"

— To turn pale with envy. Similar to 'gelb vor Neid'.

Sie wurde blass vor Neid, als sie von meiner Beförderung hörte.

informal
"Jemandem den Dreck unter den Nägeln nicht gönnen"

— To not even grant someone the dirt under their fingernails. An extreme form of 'beneiden' turning into 'missgönnen'.

Er ist so neidisch, er gönnt ihm nicht den Dreck unter den Nägeln.

informal/strong
"Futterneid haben"

— Envy regarding food, often used metaphorically for resources.

In dieser Firma herrscht echter Futterneid unter den Abteilungen.

informal
"Sich vor Neid zerfressen"

— To be eaten up by envy. Describes a very destructive feeling of 'beneiden'.

Er zerfrisst sich vor Neid auf den Erfolg seines Nachbarn.

literary/emotive
"Neid ist die höchste Form der Anerkennung"

— Envy is the highest form of recognition. A proverb to comfort those who are envied.

Ärgere dich nicht über die Kommentare; Neid ist die höchste Form der Anerkennung.

proverb
"Besser beneidet als bemitleidet"

— Better to be envied than pitied. A common saying about success.

Er sagt immer: Besser beneidet als bemitleidet.

proverb
"Den Neid der Götter heraufbeschwören"

— To evoke the envy of the gods. Used when someone is too lucky.

Sei vorsichtig mit deinem Stolz, sonst beschwörst du den Neid der Götter herauf.

literary
"Vor Neid platzen"

— To burst with envy.

Ich könnte vor Neid platzen, wenn ich deine Urlaubsfotos sehe!

informal/hyperbolic
"Jemandem etwas neiden"

— A shorter, slightly more archaic way of saying 'beneiden'.

Man sollte anderen ihr Glück nicht neiden.

literary

間違えやすい

beneiden vs neiden

It's the shorter form of 'beneiden'.

Neiden is archaic or very literary. Beneiden is the standard modern verb.

Man neidet ihm seinen Ruhm (Literary) vs. Man beneidet ihn um seinen Ruhm (Standard).

beneiden vs beenden

Sounds slightly similar due to the 'be-' prefix.

Beenden means 'to finish/end'. Beneiden means 'to envy'.

Ich beende die Arbeit. Ich beneide den Chef.

beneiden vs meiden

Rhymes with 'beneiden'.

Meiden means 'to avoid'. Beneiden means 'to envy'.

Ich meide den Kontakt. Ich beneide den Kontaktfreudigen.

beneiden vs benehmen

Both start with 'be-'.

Benehmen means 'to behave' (reflexive). Beneiden means 'to envy'.

Er beneidet ihn. Er benehmt sich gut.

beneiden vs bescheiden

Rhymes and starts with 'be-'.

Bescheiden is an adjective meaning 'modest'. Beneiden is a verb.

Er ist sehr bescheiden. Ich beneide ihn.

文型パターン

A1

Ich beneide [Person].

Ich beneide dich.

A2

[Person] beneidet [Person] um [Sache].

Er beneidet mich um mein Auto.

B1

Ich beneide dich wirklich um [Abstrakte Eigenschaft].

Ich beneide dich wirklich um deine Geduld.

B1

[Person] ist zu beneiden.

Sie ist wirklich zu beneiden.

B2

Ich beneide [Person] darum, dass [Nebensatz].

Ich beneide ihn darum, dass er so viel reist.

B2

[Person] wurde um [Sache] beneidet.

Er wurde um seinen Erfolg beneidet.

C1

Es ist eine beneidenswerte [Sache], [Infinitivsatz].

Es ist eine beneidenswerte Gabe, so gut singen zu können.

C2

Worum man [Person] beneidet, ist [Sache].

Worum man ihn beneidet, ist seine Unerschütterlichkeit.

語族

名詞

der Neid (envy)
der Neider (envier, male)
die Neiderin (envier, female)
die Beneidung (the act of envying - rare)

動詞

neiden (to envy - archaic/literary)
missgönnen (to begrudge)
beneiden (to envy)

形容詞

neidisch (envious)
beneidenswert (enviable)
unbeneidet (unenvied)

関連

die Eifersucht (jealousy)
die Missgunst (resentment)
die Bewunderung (admiration)
das Gönnen (being happy for someone)
der Sozialneid (social envy)

使い方

frequency

Common in daily speech, literature, and media.

よくある間違い
  • Ich beneide dich für deinen Erfolg. Ich beneide dich um deinen Erfolg.

    German uses 'um' to indicate the reason for envy, not 'für'. This is a direct translation error from English.

  • Ich beneide ihm. Ich beneide ihn.

    'Beneiden' takes the Accusative case for the person, not the Dative.

  • Ich bin beneidet auf dich. Ich beneide dich. / Ich bin neidisch auf dich.

    You cannot use 'beneidet' as an adjective with 'auf'. Use the verb 'beneiden' or the adjective 'neidisch'.

  • Ich beneide dich nicht deinen Job. Ich beneide dich nicht um deinen Job.

    Even in negative sentences, the preposition 'um' is required to connect the person and the thing.

  • Ich beneide dich um deine neue Freundin. (meaning jealousy) Ich bin eifersüchtig auf deine neue Freundin.

    If you mean you are jealous of the relationship, use 'eifersüchtig'. 'Beneiden' means you want a girlfriend like her.

ヒント

The 'Um' Rule

Always pair 'beneiden' with 'um'. If you find yourself wanting to say 'für', pause and replace it with 'um'. This is the #1 rule for this verb.

Complimenting

Use 'Ich beneide dich!' as a quick way to show you are impressed by someone's luck or achievement. It's very natural in spoken German.

Enviable Adjective

Learn 'beneidenswert'. It's a great adjective for describing a 'beneidenswerte Lage' (enviable situation) or 'beneidenswerte Ruhe' (enviable calm).

Jealousy vs. Envy

Keep 'eifersüchtig' for your partner and 'beneiden' for your neighbor's new car. Mixing them up changes the meaning significantly.

Showing Sympathy

Use 'Ich beneide dich nicht um...' when a friend tells you about something difficult. It's a very common way to show you care.

Accusative Person

Remember: Ich beneide IHN, SIE, DICH. Never use the Dative (ihm, ihr, dir) with this verb.

To be envied

Memorize 'Du bist zu beneiden'. It's a 'ready-to-use' phrase that makes you sound very fluent in social situations.

Admiration or Envy?

If you want to be 100% positive without any hint of wanting the thing yourself, use 'bewundern' (to admire) instead.

Worum and Darum

In questions and complex sentences, look out for 'worum' (about what) and 'darum' (about that). They are the prepositional forms of 'um'.

Sozialneid

When reading German news about the economy, look for 'Neid'. It's a key word for understanding social tension in Germany.

暗記しよう

記憶術

Imagine you are 'BE-side' someone and you 'NEED' (sounds like 'neid') what they have. BENEIDEN.

視覚的連想

Visualize a green-eyed monster ('Neid' is often associated with the color yellow or green) looking at a shiny trophy held by someone else.

Word Web

Neid Glück Erfolg um jemanden neidisch beneidenswert gönnen

チャレンジ

Try to compliment three people today using 'Ich beneide dich um...' followed by a quality you genuinely admire in them.

語源

Derived from the Old High German 'nīd', which meant hostility, hatred, or envy. The prefix 'be-' was added later to make it a transitive verb directed at an object.

元の意味: The root 'Neid' originally referred to a more aggressive form of hostility or strife between rivals.

Germanic, related to Old Norse 'níð' (scorn, insult) and Old English 'nīð' (strife, enmity).

文化的な背景

Be careful when using 'beneiden' with people you don't know well; in some contexts, it can sound like you are unhappy with your own life or even a bit bitter, though usually it is fine.

In English, 'I envy you' can sometimes sound a bit formal or heavy. Germans use 'Ich beneide dich' much more casually as a standard compliment.

Schopenhauer's essays on 'Neid' as a basic human drive. The fairy tale 'Snow White', where the Queen's 'Neid' drives the plot. Wilhelm Busch's poems often satirize the 'Neid' of neighbors.

実生活で練習する

実際の使用場面

Vacations and Travel

  • Ich beneide dich um deinen Urlaub.
  • Alle beneiden sie um die Reise.
  • Worum beneidest du sie? Um die Sonne!
  • Viel Spaß, ich beneide dich!

Professional Success

  • Ich beneide ihn um seine Beförderung.
  • Wir beneiden Sie um Ihr Team.
  • Er wird um seinen Erfolg beneidet.
  • Ich beneide dich nicht um den Stress.

Personal Qualities

  • Ich beneide dich um deine Ruhe.
  • Sie beneidet ihn um seinen Mut.
  • Alle beneiden sie um ihren Humor.
  • Ich beneide dich um deine Geduld.

Possessions

  • Ich beneide dich um dein neues Haus.
  • Er beneidet mich um meine Plattensammlung.
  • Beneidest du sie um ihr Auto?
  • Niemand beneidet mich um mein altes Fahrrad.

Difficult Situations (Sympathy)

  • Ich beneide dich nicht um diese Arbeit.
  • Darum beneide ich ihn wirklich nicht.
  • Sie ist um ihre Lage nicht zu beneiden.
  • Ich beneide euch nicht um den Umzug.

会話のきっかけ

"Worum beneidest du berühmte Persönlichkeiten am meisten?"

"Gibt es jemanden in deinem Freundeskreis, den du um sein Talent beneidest?"

"Wurdest du schon einmal von jemandem um etwas beneidet, das dir gar nicht wichtig war?"

"Glaubst du, dass 'beneiden' eher eine positive oder eine negative Eigenschaft ist?"

"Was ist eine Eigenschaft, um die man dich beneiden könnte?"

日記のテーマ

Schreibe über eine Situation, in der du jemanden aufrichtig beneidet hast. Was genau hast du dir gewünscht?

Reflektiere darüber, warum wir oft Menschen in sozialen Medien beneiden. Ist dieser Neid gerechtfertigt?

Erstelle eine Liste von Dingen, um die du andere nicht beneidest (z.B. viel Verantwortung, wenig Freizeit).

Wie gehst du damit um, wenn du merkst, dass dich jemand beneidet? Fühlst du dich geschmeichelt oder unwohl?

Beschreibe eine 'beneidenswerte' Person aus der Geschichte oder Literatur. Was macht sie so besonders?

よくある質問

10 問

No, in German, 'beneiden' is very often used as a compliment. If you say 'Ich beneide dich um deinen Garten', it means you think the garden is beautiful and you wish you had one like it. It's an honest way of showing admiration. However, it can be negative if the tone is bitter or if you use words like 'glühend' or 'zusehends' in a resentful context.

'Neidisch sein' is an adjective phrase describing a state ('I am envious'), while 'beneiden' is the active verb ('I envy'). 'Beneiden' is more common when specifying exactly what you envy using 'um'. For example, 'Ich bin neidisch' is general, while 'Ich beneide dich um deine Zeit' is specific.

Grammatically, no. Although many learners do this because of the English 'to envy for', German strictly requires 'um'. Always say 'Ich beneide dich um...' followed by the Accusative. Using 'für' is a clear grammatical error in German.

No, for romantic jealousy, you should use 'eifersüchtig sein'. 'Beneiden' is for possessions, talents, or life circumstances. If you say you 'beneide' your friend's boyfriend, it means you wish you had a boyfriend like him, not that you are jealous of their relationship.

The most common way is 'Ich beneide dich nicht um [thing]'. For example, 'Ich beneide dich nicht um die vielen Überstunden'. This shows that you recognize the person is in a difficult situation and you are glad you aren't in their shoes.

It's an idiomatic construction meaning 'to be envied'. 'Du bist zu beneiden' means 'You are in a position that everyone would envy'. It's a very high compliment often used for people who are on vacation, have a great job, or are very happy.

Yes, it is a regular (weak) verb. The forms are: beneiden (infinitive), beneidete (past), hat beneidet (perfect). It does not change its stem vowel like irregular verbs.

No, you always 'beneiden' a person (or a group of people) *for* an object or quality. You can't say 'Ich beneide das Haus'. You must say 'Ich beneide den Besitzer um das Haus'.

'Sozialneid' is a specific German term for the envy felt by one social class toward another, usually the poor toward the rich. It is a common topic in political debates about taxes and social justice.

The best emotional opposite is 'gönnen'. If you 'gönnen' someone their success, you are genuinely happy for them and don't feel any envy. It's a very positive and important concept in German culture.

自分をテスト 200 問

writing

Write a sentence in German: 'I envy you for your beautiful garden.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in German: 'Everyone envies him for his success.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in German: 'I don't envy you for this work.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in German: 'She envies her friend for her talent.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in German: 'Do you envy me for my luck?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in German: 'We envied them for their trip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in German: 'You are truly to be envied!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in German: 'Nobody envies the loser.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in German: 'I have always envied him for his calmness.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in German: 'What do you envy her for?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in German: 'He is not to be envied for his new position.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in German: 'I envy you for being able to sleep so well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in German: 'Envy is a bad feeling.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in German: 'They were envied by many.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in German: 'I envy your discipline.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in German: 'Is it bad to envy someone?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in German: 'She envied him for his expensive watch.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in German: 'We envy you for your house in the mountains.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in German: 'I don't envy him for his difficult decision.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

Write a sentence in German: 'Many people envy her for her beauty.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in German: 'I envy you for your vacation.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in German: 'I don't envy you for that.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in German: 'You are to be envied!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in German: 'Everyone envies her.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in German: 'I envy your patience.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in German: 'Do you envy him?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in German: 'We envy you for your house.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in German: 'What do you envy her for?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in German: 'I envy him for his talent.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in German: 'Nobody envies me.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in German: 'I really envy you!'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in German: 'She envies us for our time.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in German: 'I don't envy you for this task.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in German: 'He envies his brother.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in German: 'They envy our success.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in German: 'Do you (plural) envy me?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in German: 'I have always envied you.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in German: 'Why should I envy you?'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in German: 'She is to be envied for her hair.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

Say in German: 'I envy you for the fact that you can travel.'

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Ich beneide dich um deine Ruhe.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Alle beneiden ihn um seinen Erfolg.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Darum beneide ich dich nicht.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Du bist wirklich zu beneiden.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Worum beneidest du sie?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Ich beneide ihn um sein Talent.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Wir beneiden euch um euer Haus.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Niemand beneidet mich um diesen Job.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Beneidest du mich um mein Glück?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Sie beneidet ihre Freundin.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Ich habe ihn immer beneidet.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Es ist eine beneidenswerte Gabe.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Warum beneidest du ihn?'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Ich beneide dich wirklich nicht.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

Listen and write: 'Er beneidet sie um ihre Stimme.'

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 200 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!