verletzt
verletzt 30秒で
- Verletzt primarily means 'injured' or 'hurt' and applies to both physical wounds and emotional pain in everyday German conversation.
- Grammatically, it functions as an adjective that requires endings when used before a noun, or as a past participle in passive and perfect constructions.
- It is a high-frequency word essential for CEFR A2 learners to describe accidents, sports setbacks, and personal feelings of being offended.
- Key synonyms include 'verwundet' for battle wounds and 'gekränkt' for hurt pride, while the opposite is 'unverletzt' or 'gesund'.
The German word verletzt is a versatile adjective and the past participle of the verb verletzen. At its core, it describes a state of being damaged, harmed, or wounded. For English speakers, it most directly translates to 'injured' or 'hurt.' However, its application spans a wide spectrum from physical trauma to deep emotional pain. In a physical context, it is the standard term used when someone has sustained an injury, whether it is a minor scrape from a fall or a serious wound from a car accident. In the realm of sports, news reporting, and daily conversation, you will encounter this word constantly. When a player cannot participate in a match, they are verletzt. When a bystander is caught in an accident, they are reported as verletzt.
- Physical Injury
- This refers to any bodily harm. It can be used predicatively (The man is injured) or attributively (The injured man). It covers everything from broken bones to cuts.
- Emotional Hurt
- Beyond the body, verletzt describes feelings. If someone says something mean to you, your feelings are verletzt. It captures the sense of being offended, insulted, or emotionally wounded.
- Legal and Abstract Violation
- In more advanced contexts, it can refer to the violation of rights, rules, or boundaries. If a law is broken, the law has been verletzt (though 'gebrochen' is also used, 'verletzt' implies a breach of integrity).
Der Sportler ist leider am Knie verletzt und kann heute nicht spielen.
Understanding the nuance between physical and emotional usage is key. While English often uses 'hurt' for both, German uses verletzt as a more formal and definitive state than the colloquial 'weh getan' (which focuses on the sensation of pain). For instance, if you stub your toe, it 'tut weh' (hurts), but you might not necessarily be 'verletzt' (injured) unless there is lasting damage. This distinction is crucial for A2 learners who are beginning to describe health and feelings more accurately.
Sie fühlte sich durch seine harten Worte tief verletzt.
In summary, use verletzt whenever there is a breach—whether of the skin, the heart, or a contract. It is a powerful, high-frequency word that allows you to express vulnerability and physical states with precision. As you progress to higher CEFR levels, you will see it appearing in legal texts (Rechte verletzt) and literature, but at the A2 level, focus on its roles in health and personal relationships.
Using verletzt correctly requires an understanding of its role as both an adjective and a past participle. Because it functions as an adjective, it must follow standard German declension rules when placed before a noun. However, in most basic A2 conversations, it is used predicatively—meaning it follows a verb like sein (to be) or werden (to become/get)—and in these cases, the ending does not change.
- Predicative Use (No Endings)
- When you describe a person's state directly. Er ist verletzt. (He is injured.) Wir sind verletzt. (We are injured.) The word remains 'verletzt' regardless of gender or number.
- Attributive Use (With Endings)
- When the word comes before a noun. Der verletzte Hund (The injured dog). Eine verletzte Spielerin (An injured female player). Here, you apply the standard adjective endings (-e, -en, -er, etc.).
- Passive Voice
- In the passive voice, it indicates the action of being harmed. Niemand wurde bei dem Unfall verletzt. (Nobody was injured in the accident.)
Bist du verletzt? Soll ich einen Arzt rufen?
A common pattern for A2 learners is specifying *where* someone is injured. In German, we use the preposition an followed by the dative case. For example, 'verletzt am Kopf' (injured on the head) or 'verletzt an der Hand' (injured on the hand). This is a vital structure for medical emergencies or reporting sports news.
Die Sanitäter kümmerten sich um die verletzten Passagiere.
When discussing emotional hurt, the preposition von or durch is often used to indicate the source of the pain. 'Ich bin von deiner Kritik verletzt' (I am hurt by your criticism). This mirrors the English 'by' and is a natural way to express feelings in a more sophisticated manner than just saying 'Ich bin traurig' (I am sad).
You will encounter verletzt in various real-world scenarios, ranging from the evening news to the soccer field. Because German culture values precision in reporting, this word is the standard for discussing accidents and health status. If you are watching a German news broadcast (like the Tagesschau), you will frequently hear phrases like 'Drei Personen wurden leicht verletzt' (Three people were slightly injured) or 'schwer verletzt' (seriously injured).
- In Sports Media
- Commentators use it to explain why a star player is on the bench. You'll see headlines like: 'Bayern-Star fällt verletzt aus' (Bayern star is out due to injury). It is the go-to word for any physical setback in the athletic world.
- At the Doctor or Hospital
- Medical professionals use 'verletzt' to categorize the nature of a patient's arrival. If you are asked 'Wo sind Sie verletzt?', they want to know the specific location of your injury.
- In Daily Relationships
- Among friends and partners, it is used to describe emotional slights. 'Du hast mich verletzt' (You hurt me) is a serious statement indicating that someone's actions or words have caused emotional distress.
Eilmeldung: Bei dem Sturm gestern wurden mehrere Menschen verletzt.
In a work context, especially in safety briefings (Arbeitssicherheit), the word is used to describe potential risks. Signs might read 'Vorsicht, Verletzungsgefahr!' (Caution, risk of injury!). Here, the noun form Verletzung is derived from our adjective/participle. Hearing this word in a public space usually signals a need for caution or indicates that an incident has occurred.
Ich wollte dich nicht verletzen, es war nur ein Witz.
Whether you are reading a thriller novel where a character is 'tödlich verletzt' (mortally wounded) or talking to a friend about a 'verletzter Stolz' (injured pride), the word is an essential building block for describing the negative impact of external forces on living beings and their feelings.
One of the most frequent mistakes English speakers make with verletzt is confusing it with the English word 'painful' or the German word schmerzhaft. Remember: verletzt describes the *person* or the *state* of the injury, not the sensation of the pain itself. You cannot say 'Die Wunde ist verletzt' to mean 'the wound is painful'; you would say 'Die Wunde ist schmerzhaft' or 'Die Wunde tut weh.'
- Confusing 'Verletzt' and 'Wehtun'
- 'Wehtun' is a verb meaning 'to hurt/ache.' Use it for the sensation: 'Mein Arm tut weh.' Use 'verletzt' for the condition: 'Mein Arm ist verletzt.' Beginners often mix these up by saying 'Ich bin weh', which is incorrect.
- Misusing 'Verwundet'
- 'Verwundet' specifically means 'wounded' and is usually reserved for military contexts (soldiers in battle) or very deep, open wounds. For a typical sports injury or a fall, 'verletzt' is the correct, more natural choice.
- Wrong Auxiliary Verb
- When using the perfect tense, some learners forget the reflexive pronoun. It is 'Ich habe mich verletzt,' not just 'Ich habe verletzt.' Without the 'mich,' the sentence feels incomplete, as if you injured someone else but didn't say who.
Falsch: Mein Bein ist sehr schmerzhaft verletzt.
Richtig: Mein Bein ist schwer verletzt.
Another subtle mistake occurs with the word 'beleidigt' (offended). While 'verletzt' can mean emotionally hurt, 'beleidigt' is more about being 'pouty' or having one's feelings hurt in a way that leads to anger or sulking. If you are deeply pained by a betrayal, use verletzt. If you are annoyed because someone didn't invite you to a party, you might be beleidigt.
Falsch: Ich bin verletzt in dem Finger.
Richtig: Ich bin am Finger verletzt.
Finally, ensure you don't confuse 'verletzt' with 'beschädigt'. 'Beschädigt' is used for objects (a damaged car), while 'verletzt' is strictly for living beings (humans and animals). You wouldn't say your phone is 'verletzt' unless you were personifying it in a poetic or humorous way.
German offers a variety of synonyms for verletzt, each with its own specific nuance and register. Choosing the right one depends on whether you are talking about a physical wound, an emotional slight, or a mechanical damage (though 'verletzt' is rarely used for objects). Understanding these alternatives will help you reach a B1/B2 level of expression.
- Verwundet vs. Verletzt
- 'Verwundet' is 'wounded.' It implies a more severe, often bleeding injury, usually caused by a weapon or a sharp object. It is very common in historical or military contexts. 'Verletzt' is the broader, everyday term.
- Lädieret vs. Verletzt
- 'Lädieret' is a more formal or slightly technical term meaning 'damaged' or 'injured.' It is sometimes used in medical reports or when talking about an object's integrity in a sophisticated way.
- Gekränkt vs. Verletzt
- When it comes to emotions, 'gekränkt' is a strong alternative. It means 'offended' or 'insulted' in a way that hits one's pride or dignity. While 'verletzt' is about the pain, 'gekränkt' is about the ego.
Er war gekränkt, weil niemand seine Arbeit lobte.
In colloquial speech, you might hear angeschlagen. This literally means 'struck' but is used to describe someone who is slightly injured or not at 100% health, especially in sports. If a boxer is 'angeschlagen', he is dazed or hurt but still in the fight. Similarly, if you have a cold, you might say you are 'gesundheitlich angeschlagen.'
Der Spieler ist angeschlagen, aber er wird spielen.
Lastly, consider 'beschädigt' for inanimate objects. If you drop your laptop, it is 'beschädigt,' not 'verletzt.' Using 'verletzt' for a laptop would be a funny personification, suggesting the laptop has feelings or a biological body. For animals, 'verletzt' is perfectly appropriate.
レベル別の例文
Ich bin verletzt.
I am injured.
Simple predicative use of the adjective.
Bist du verletzt?
Are you injured?
Question form with 'sein'.
Mein Hund ist verletzt.
My dog is injured.
Subject + sein + adjective.
Er ist nicht verletzt.
He is not injured.
Negation with 'nicht'.
Hilfe, ich bin verletzt!
Help, I am injured!
Exclamatory use.
Das Kind ist am Finger verletzt.
The child is injured on the finger.
Using 'am' + body part.
Sind Sie verletzt, Herr Müller?
Are you injured, Mr. Müller?
Formal address with 'Sie'.
Meine Hand ist verletzt.
My hand is injured.
Possessive pronoun + noun + sein + adjective.
Ich habe mich am Bein verletzt.
I injured myself on the leg.
Reflexive verb 'sich verletzen' in perfect tense.
Sie ist schwer verletzt.
She is seriously injured.
Adverb 'schwer' modifying the adjective.
Niemand wurde bei dem Unfall verletzt.
Nobody was injured in the accident.
Passive voice with 'werden'.
Deine Worte haben mich sehr verletzt.
Your words have hurt me very much.
Emotional use, transitive verb.
Ist der Spieler am Kopf verletzt?
Is the player injured on the head?
Dative after 'am' (an dem).
Ich bin nur leicht verletzt.
I am only slightly injured.
Adverb 'leicht' modifying the adjective.
Wir haben uns im Urlaub verletzt.
We injured ourselves on vacation.
Plural reflexive 'uns'.
Der Vogel ist am Flügel verletzt.
The bird is injured on the wing.
Specific body part in dative.
Der verletzte Mann wartet auf den Arzt.
The injured man is waiting for the doctor.
Attributive adjective with weak declension (-e).
Sie fühlte sich durch die Kritik tief verletzt.
She felt deeply hurt by the criticism.
Reflexive 'sich fühlen' + adjective.
Bei dem Sturm wurden viele Menschen verletzt.
During the storm, many people were injured.
Passive voice, plural subject.
Er konnte wegen einer verletzten Schulter nicht spielen.
He couldn't play because of an injured shoulder.
Attributive adjective after 'wegen' (genitive).
Es ist wichtig, verletzte Tiere zu schützen.
It is important to protect injured animals.
Attributive adjective, plural, no article.
Ich wollte deine Gefühle nicht verletzen.
I didn't want to hurt your feelings.
Infinitive with 'wollte'.
Die verletzte Stelle muss gereinigt werden.
The injured area must be cleaned.
Attributive adjective + passive infinitive.
Trotz seiner Verletzung spielte er weiter.
Despite his injury, he continued playing.
Noun form 'Verletzung'.
Das Urteil verletzt geltendes Recht.
The verdict violates current law.
Abstract usage: violating laws.
Er war in seiner Ehre verletzt.
His honor was wounded.
Idiomatic emotional use.
Die Datenschutzrichtlinien wurden grob verletzt.
The data protection guidelines were grossly violated.
Passive voice with adverb 'grob'.
Zahlreiche Passagiere erlitten verletzte Gliedmaßen.
Numerous passengers suffered injured limbs.
Formal verb 'erleiden'.
Sie ist eine sehr verletzliche Person.
She is a very vulnerable person.
Adjective 'verletzlich' (vulnerable).
Die verletzte Stolz hinderte ihn daran, sich zu entschuldigen.
His injured pride prevented him from apologizing.
Abstract noun with attributive adjective.
Durch den Vorfall wurde das Vertrauen tief verletzt.
The trust was deeply wounded by the incident.
Metaphorical use in passive voice.
Er hat seine Aufsichtspflicht verletzt.
He violated his duty of supervision.
Legal/professional term 'Aufsichtspflicht'.
Die Souveränität des Staates wurde verletzt.
The state's sovereignty was violated.
Political/Legal context.
Solche Aussagen verletzen die Menschenwürde.
Such statements violate human dignity.
Ethical/Constitutional context.
Er fühlte sich in seinem ästhetischen Empfinden verletzt.
He felt his aesthetic sensibilities were offended.
High-level psychological description.
Die Urheberrechte wurden durch den Upload verletzt.
Copyrights were violated by the upload.
Intellectual property context.
Ihre verletzende Art stieß viele Freunde ab.
Her hurtful manner repelled many friends.
Participle I used as an adjective (active sense).
Das Schweigen kann oft verletzender sein als Worte.
Silence can often be more hurtful than words.
Comparative form of the participle.
Er hat gegen die verletzten Bestimmungen Einspruch erhoben.
He lodged an objection against the violated regulations.
Attributive use in a complex prepositional phrase.
Die Verletzlichkeit der Lieferketten wurde deutlich.
The vulnerability of the supply chains became clear.
Abstract noun usage.
Die Lyrik thematisiert das zutiefst verletzte Ich.
The poetry focuses on the deeply wounded ego.
Literary/Philosophical context.
Völkerrechtliche Verträge dürfen nicht verletzt werden.
Treaties under international law must not be violated.
Diplomatic/Legal register.
In seinem Stolz verletzt, zog er sich gänzlich zurück.
Wounded in his pride, he withdrew completely.
Participle phrase acting as an adverbial.
Die Grenzen des guten Geschmacks wurden hier eindeutig verletzt.
The boundaries of good taste were clearly violated here.
Cultural criticism register.
Es ist eine verletzungsanfällige Strategie.
It is a strategy prone to being compromised/injured.
Compound adjective 'verletzungsanfällig'.
Die Integrität der Daten wurde bei dem Angriff verletzt.
The integrity of the data was compromised during the attack.
Cybersecurity context.
Seine verletzliche Maskulinität war ein ständiges Thema.
His fragile masculinity was a constant theme.
Sociological/Gender studies register.
Unverletzlichkeit der Wohnung ist ein Grundrecht.
Inviolability of the home is a fundamental right.
Legal term 'Unverletzlichkeit'.
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Are you hurt? Used immediately after an accident.
Oh nein, du bist gefallen! Bist du verletzt?
— I am exhausted and hurt. Used in dramatic or very tired contexts.
Nach dem Streit war sie einfach nur verletzt.
— Wounded vanity. Used when someone is upset because their ego was hit.
Das ist doch nur verletzte Eitelkeit.
— Taken to the hospital seriously injured. Standard news phrase.
Drei Personen wurden schwer verletzt ins Krankenhaus gebracht.
— To get injured while doing sports.
Er hat sich beim Sport am Rücken verletzt.
— No one was hurt. A common relief-filled statement.
Das Haus brannte, aber zum Glück wurde niemand verletzt.
— Hurt deep in the soul. Very poetic/emotional.
Er war tief in seiner Seele verletzt.
— Feelings were hurt. Used to describe social friction.
In dieser Diskussion wurden viele Gefühle verletzt.
— Discharged with minor injuries. Medical context.
Der Patient konnte leicht verletzt entlassen werden.
慣用句と表現
— To have one's honor wounded.
Er fühlte sich in seiner Ehre verletzt.
Formal— To hurt someone where it hurts the most (metaphorically).
Mit dieser Bemerkung hat sie ihn an seiner empfindlichsten Stelle verletzt.
Neutral— Hurt feelings heal slowly.
Gib ihm Zeit; verletzte Gefühle heilen langsam.
Neutral— To break/violate the rules of the game.
Du hast die Spielregeln verletzt, das ist unfair.
Informal— To break the silence (less common than 'brechen', but used for emphasis).
Endlich verletzte er das Schweigen.
Literary— To feel wounded in one's pride.
Sie fühlte sich in ihrem Stolz verletzt.
Neutral— To cross/violate a boundary.
Hier hast du eine persönliche Grenze verletzt.
NeutralSummary
The word 'verletzt' is the standard German term for 'injured' or 'hurt.' It is used for medical emergencies, sports, and emotional distress. Example: 'Ich habe mich beim Fußball am Knöchel verletzt' (I injured my ankle during soccer).
- Verletzt primarily means 'injured' or 'hurt' and applies to both physical wounds and emotional pain in everyday German conversation.
- Grammatically, it functions as an adjective that requires endings when used before a noun, or as a past participle in passive and perfect constructions.
- It is a high-frequency word essential for CEFR A2 learners to describe accidents, sports setbacks, and personal feelings of being offended.
- Key synonyms include 'verwundet' for battle wounds and 'gekränkt' for hurt pride, while the opposite is 'unverletzt' or 'gesund'.
関連コンテンツ
sportsの関連語
abkühlen
B1スープは出す前に冷ます必要があります。
amateurhaft
A2素人臭い、へたくそな。
anfeuern
A2(スポーツなどで)声援を送る、激励する。
angreifen
A2チームは最初から攻撃することに決めた。
anstrengen
A2何かを成し遂げるために、多くのエネルギーや努力を注ぐこと。例えば、テストのために一生懸命勉強すること。
anstrengend
A2今日の仕事はとても疲れました。(Kyou no shigoto wa totemo tsukaremashita.)
antreten
A2仕事や旅行を始める。
applaudieren
A2拍手する。観客は演奏が終わるとピアニストに拍手しました。称賛や賛成を表すための動作です。
athletisch
A2運動能力が高く、スポーツが得意であること。 (Physically strong and good at sports.)
aufregend
A2とてもワクワクしたり、嬉しくなったりするようなこと。