意味
To control one's anger or impatience and endure a difficult situation.
文化的背景
The liver is considered the center of the soul. Biting it is a sign of extreme self-control. Used similarly in Dari to express patience in difficult times. Understood, though less common than in Iran.
Context is key
Only use this when you are actively suppressing a strong emotion.
Jigar as endearment
Don't confuse the idiom with calling someone 'Jigar' (my love).
意味
To control one's anger or impatience and endure a difficult situation.
Context is key
Only use this when you are actively suppressing a strong emotion.
Jigar as endearment
Don't confuse the idiom with calling someone 'Jigar' (my love).
自分をテスト
Fill in the correct body part.
او دندان روی ____ گذاشت.
The idiom is 'دندان روی جگر گذاشتن'.
🎉 スコア: /1
ビジュアル学習ツール
練習問題バンク
1 問題او دندان روی ____ گذاشت.
The idiom is 'دندان روی جگر گذاشتن'.
🎉 スコア: /1
よくある質問
2 問No, it is strictly for emotional endurance.
It is neutral and fits most contexts.
関連フレーズ
خشم خود را فرو خوردن
synonymTo swallow one's anger.
صبر ایوب
similarJob's patience.