A2 verb ニュートラル #5,000 よく出る 1分で読める

결혼시키다

gyeolhonsikida /gyeolhonsikida/

'결혼시키다' means to have one's child get married, often implying parental arrangement.

30秒でわかる単語

  • Parents arrange marriage for their child.
  • Implies parent's active role in marriage.
  • Common in family discussions about marriage.

Overview

'결혼시키다''결혼하다'(to get married)와는 달리, 주체가 타인(주로 부모)이 되어 다른 사람(주로 자녀)을 결혼시키는 행위를 나타내는 동사입니다. 즉, 누군가가 다른 사람의 결혼을 성사시키는 상황에서 사용됩니다. 이 단어는 부모가 자녀의 결혼을 적극적으로 추진하거나, 혹은 결혼을 하도록 이끄는 의미를 내포하고 있습니다.

이 단어는 주로 '누가(주체) + 누구를(대상) + 결혼시키다'의 형태로 사용됩니다. 주체는 보통 부모나 보호자이며, 대상은 자녀나 보호를 받는 사람입니다. 예를 들어, '부모님께서 나를 결혼시키셨다'와 같이 쓸 수 있습니다. 또한, '결혼을 시키다'처럼 '시키다'를 보조 동사로 활용하여 '결혼하게 만들다'라는 의미를 강조할 수도 있습니다.

이 단어는 주로 가족 관계에서, 특히 부모가 자녀의 결혼에 대해 이야기할 때 자주 등장합니다. 전통적인 사회에서는 부모가 자녀의 배우자를 선택하거나 결혼을 결정하는 경우가 많았기 때문에, 이러한 문화적 배경을 반영하는 표현입니다. 현대 사회에서도 여전히 부모가 자녀의 결혼을 적극적으로 권유하거나 주선하는 맥락에서 사용될 수 있습니다.

'결혼하다'는 주어가 직접 결혼하는 행위를 의미합니다. 예를 들어, '철수와 영희가 결혼했다.'와 같이 사용됩니다. 반면 '결혼시키다'는 제3자가 다른 사람을 결혼하게 만드는 것을 의미합니다. '부모님이 아들을 결혼시키셨다.'처럼 쓰입니다. '중매하다'는 결혼을 원하는 두 사람을 서로 소개해주는 행위에 초점을 맞춘 단어로, '결혼시키다'보다 좀 더 중립적인 의미를 가집니다.

例文

1

우리 부모님은 내가 대학을 졸업하자마자 결혼시키려 했다.

informal

My parents wanted to marry me off as soon as I graduated from college.

2

그 집안에서는 대대로 장남을 집안끼리 정해 결혼시켰다.

formal

In that family, the eldest son was traditionally married off to a predetermined family.

3

옛날에는 부모님이 자식들을 다 알아서 결혼시켰지.

informal

In the old days, parents used to arrange marriages for all their children.

4

가부장적 사회 구조 하에서 부모는 자녀의 결혼을 결정하는 주체였다.

academic

Under a patriarchal social structure, parents were the agents who decided their children's marriages.

よく使う組み合わせ

자녀를 결혼시키다 to marry off one's children
딸을 결혼시키다 to marry off one's daughter
아들을 결혼시키다 to marry off one's son

よく使うフレーズ

딸을 결혼시키다

to marry off a daughter

아들을 결혼시키다

to marry off a son

언제 결혼시킬 거예요?

When are you going to get them married off?

よく混同される語

결혼시키다 vs 결혼하다

'결혼하다' (to get married) is a reflexive verb where the subject performs the action on themselves. '결혼시키다' (to marry off) is a causative verb where the subject causes someone else (usually their child) to get married.

결혼시키다 vs 중매하다

'중매하다' (to arrange a marriage, to act as a matchmaker) focuses specifically on introducing two people who are potential marriage partners. '결혼시키다' is a broader term implying the successful arrangement or completion of the marriage by a third party.

文法パターン

주어 + 목적어 + 를/을 + 결혼시키다 주어 + 목적어 + 에게 + 결혼시키다 (less common) 주어 + 목적어 + 가 + 결혼하게 만들다

How to Use It

使い方のコツ

The verb '결혼시키다' is primarily used when discussing parents or guardians arranging the marriage of their children or dependents. It carries a nuance of active involvement and decision-making by the subject. While it can be used neutrally, it might sometimes imply a degree of parental control or tradition.


よくある間違い

Learners might confuse '결혼시키다' with '결혼하다'. Remember that '결혼하다' is about getting married yourself, while '결혼시키다' is about causing someone else to get married. Avoid using '결혼시키다' when you are the one getting married.

Tips

💡

Understand the Subject

Remember that '결혼시키다' focuses on the action of *making* someone marry, not the act of marrying itself.

⚠️

Potential Negative Connotation

This phrase can sometimes imply forced marriage or parental pressure, so be mindful of the context and tone.

🌍

Traditional Family Roles

The term reflects a more traditional societal view where parents had a significant role in arranging their children's marriages.

語源

The word is formed by combining the noun '결혼' (marriage) with the causative verb suffix '-시키다'. The suffix '-시키다' is used to form causative verbs, indicating that the subject causes the action of the base verb to be performed by someone else.

文化的な背景

In many East Asian cultures, including Korea, parental involvement in marriage has historically been significant. '결혼시키다' reflects this tradition where parents often played a crucial role in choosing spouses and arranging marriages for their children, sometimes prioritizing family alliances or social stability.

覚え方のコツ

Think of '시키다' as 'to make' or 'to have someone do something'. So, '결혼시키다' is literally 'to make someone marry' (off).

よくある質問

4 問

'결혼하다'는 본인이 직접 결혼하는 것을 의미하고, '결혼시키다'는 부모님 등 다른 사람이 자신의 자녀를 결혼하게 만드는 것을 의미합니다. 주체가 다릅니다.

주로 부모가 자신의 자녀를 결혼시키는 상황에서 사용됩니다. 때로는 보호자나 다른 가족 구성원이 자녀를 결혼시키는 맥락에서도 쓰일 수 있습니다.

과거에 비해 직접적으로 '결혼시키다'라고 말하는 경우는 줄었지만, 부모가 자녀의 결혼을 적극적으로 지원하거나 주선하는 상황을 묘사할 때 여전히 사용될 수 있습니다.

자녀의 의사를 무시하고 부모가 일방적으로 결혼을 추진하는 부정적인 뉘앙스로 들릴 수도 있으니, 상황에 맞게 신중하게 사용하는 것이 좋습니다.

自分をテスト

fill blank

부모님은 아들이 장가갈 나이가 되자 빨리 ______ 싶어 하셨다.

正解! おしい! 正解: 결혼시키다

부모님이 아들을 결혼하게 만들고 싶어 하는 상황이므로 '결혼시키다'가 맞습니다.

multiple choice

Which sentence best describes the meaning of '결혼시키다'?

正解! おしい! 正解: My parents are arranging my marriage.

이 문장은 부모가 자녀의 결혼을 주선하는 상황을 나타내므로 '결혼시키다'의 의미와 가장 가깝습니다.

sentence building

Build a sentence using '부모님', '딸', '결혼시키다', '내년'.

正解! おしい! 正解: 부모님은 내년에 딸을 결혼시키려 한다.

주어(부모님), 시점(내년에), 목적어(딸), 동사(결혼시키려 한다) 순서로 자연스러운 문장이 됩니다.

スコア: /3

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!