ressaltar
ressaltar 30秒で
- Ressaltar means to highlight or emphasize a specific point or detail.
- It is a C1 level verb, common in formal, academic, and professional Portuguese.
- It can be used visually (like a color) or figuratively (like an idea).
- Commonly followed by the conjunction 'que' to introduce a significant statement.
The Portuguese verb ressaltar is a sophisticated and highly versatile term primarily used to bring attention to a specific point, fact, or detail that might otherwise be overlooked. At its core, it translates to 'to highlight', 'to emphasize', or 'to underscore'. While it belongs to the C1 level of the Common European Framework of Reference for Languages due to its frequent appearance in academic, formal, and professional discourses, its utility spans across various registers of the Portuguese language. When you use ressaltar, you are not merely speaking; you are directing the listener's intellectual spotlight toward a particular piece of information. It functions as a linguistic highlighter, drawing a bold line under the most crucial elements of a conversation or document. In a world saturated with information, the ability to ressaltar the essential is a mark of advanced fluency and cognitive clarity.
- Etymological Origin
- The word derives from the Latin 'resaltare', where 're-' denotes repetition and 'saltare' means 'to jump'. Originally, it referred to the physical act of rebounding or jumping back. Over centuries, this physical 'standing out' from a surface evolved into the figurative meaning of standing out in a discussion.
É fundamental ressaltar que a educação é a base do desenvolvimento social.
In contemporary usage, especially in Brazil and Portugal, ressaltar is the preferred choice when a speaker wants to sound authoritative yet precise. It is less aggressive than 'insistir' (to insist) and more formal than 'falar' (to talk). For instance, in a business meeting, a manager might use this verb to ensure that a specific risk is understood by the stakeholders. It carries a connotation of objectivity; you are not just giving an opinion, you are pointing out a factual priority. Furthermore, the word is frequently used in journalism to introduce a quote or a significant finding in a report, acting as a bridge between context and critical evidence.
- Syntactic Behavior
- It is a transitive verb, meaning it usually requires a direct object or a subordinate clause introduced by 'que'. For example, 'ressaltar a importância' (highlight the importance) or 'ressaltar que é tarde' (highlight that it is late).
O relatório serve para ressaltar os pontos positivos da nossa estratégia trimestral.
Beyond the professional sphere, ressaltar can also be found in descriptions of visual aesthetics. If a dress 'ressalta' someone's eyes, it makes them pop or stand out. This usage bridges the gap between the figurative 'importance' and the literal 'visibility'. In literature, authors use it to guide the reader's attention to a particular character trait or a symbolic element in the setting. It is a verb of focus, a tool for the mind to distinguish the signal from the noise.
A luz do entardecer costuma ressaltar as cores das montanhas.
- Register and Frequency
- While common in written Portuguese, it is also frequently heard in news broadcasts (Jornal Nacional, RTP) and political debates where emphasizing specific policy points is crucial for persuasion.
Gostaria de ressaltar que não temos mais tempo para hesitações.
O autor decidiu ressaltar o sofrimento da personagem principal no último capítulo.
Using ressaltar correctly involves understanding its grammatical requirements and the context of the emphasis. Most commonly, it functions as a transitive verb, meaning it acts directly upon an object. This object can be a noun phrase, such as 'a necessidade de mudança' (the need for change), or a whole clause starting with the conjunction 'que'. When you use it with 'que', you are emphasizing a fact or a statement. This is a staple of formal writing and public speaking in Portuguese-speaking cultures.
- Structure 1: Ressaltar + Noun
- Here, the verb directly highlights a thing or concept. Example: 'O arquiteto quis ressaltar a iluminação natural' (The architect wanted to highlight the natural lighting).
A maquiagem serviu para ressaltar os traços do rosto da modelo.
In a more abstract sense, it is used to pull a specific quality out of a complex situation. If you are discussing a historical event, you might ressaltar the bravery of a specific group. This usage is common in academic essays where the writer must argue for the significance of one variable over another. The verb allows the writer to guide the reader through a hierarchy of importance, ensuring that the main thesis is never lost in the details.
- Structure 2: Ressaltar + que + Clause
- This is used to emphasize a complete thought. Example: 'Cabe ressaltar que o prazo termina amanhã' (It is worth highlighting that the deadline ends tomorrow).
É importante ressaltar que todos os participantes devem assinar o termo de compromisso.
Another nuance of ressaltar is its reflexive-like quality when something 'stands out' on its own. While 'sobressair' is more common for physical standing out, ressaltar can describe how a specific color or texture becomes more apparent against a background. In this context, it is often used in the third person. For example, 'O azul do mar ressalta contra a areia branca' (The blue of the sea stands out against the white sand). This usage is more poetic and descriptive, frequently found in travel writing or art criticism.
As flores vermelhas costumam ressaltar no meio do jardim verde.
- Grammar Check: Pronominal Use?
- Unlike many Portuguese verbs, 'ressaltar' is rarely used pronominally (ressaltar-se). It almost always projects its action outward toward an object or a fact.
Devemos ressaltar o esforço heróico dos bombeiros durante a enchente.
O professor sempre gosta de ressaltar os erros gramaticais mais comuns nas redações.
If you find yourself in a Portuguese-speaking environment, you will likely encounter ressaltar in contexts where precision and emphasis are paramount. It is a staple of the evening news, where anchors use it to pivot to the most shocking or important part of a story. In Brazil, for example, a journalist might say, 'O ministro ressaltou a urgência da reforma', signaling to the audience that what follows is the core message of the government official. This verb acts as a cognitive signpost, telling the listener: 'Pay attention, this is the key takeaway'.
- In the Corporate World
- During presentations (PowerPoint culture is huge in Brazil and Portugal), 'ressaltar' is used to explain graphs and data. 'Este gráfico ressalta o aumento das vendas no nordeste'.
Na reunião de ontem, o CEO fez questão de ressaltar o compromisso da empresa com a sustentabilidade.
In academic settings, from high school classrooms to PhD defenses, ressaltar is the tool of the critical mind. Professors use it to highlight the nuances of a theory, and students use it in their theses to emphasize their original contributions. It is a verb that commands respect because it implies that the speaker has analyzed the situation and identified its most vital components. You won't often hear it in a loud bar or a football stadium—there, people are more likely to use 'olha' or 'vê só'—but in any space where ideas are being exchanged formally, it is omnipresent.
- In Legal and Official Documents
- Laws and contracts often use 'ressalte-se' (a passive/impersonal form) to point out specific clauses that are particularly binding or restrictive.
Vale ressaltar que o não cumprimento do contrato resultará em multa pesada.
Finally, in the world of fashion and interior design, ressaltar is used to describe how certain elements enhance beauty. A stylist might say a particular necklace 'ressalta o decote' (highlights the neckline). In this context, it loses its academic weight and gains a sense of elegance and visual harmony. It is about the interplay between different elements and how one can make the other shine more brightly. Whether it is a point in a debate or a color in a painting, ressaltar is about making the important visible.
O novo design do site foi pensado para ressaltar as fotos dos produtos.
- In the Media
- Podcasts and YouTube video essays frequently use 'Como ressaltamos anteriormente...' (As we highlighted previously...) to maintain thematic consistency.
O documentário consegue ressaltar a beleza natural da Amazônia de forma única.
A crítica de cinema fez questão de ressaltar a atuação brilhante da protagonista.
While ressaltar is a powerful verb, it is often a source of confusion for intermediate learners. The most common mistake is confusing it with its root-related brother, 'saltar' (to jump). While 'ressaltar' technically means 'to jump again' or 'to rebound', in modern Portuguese, it is almost exclusively used figuratively. Using 'saltar' when you mean 'to highlight' will lead to significant confusion, as 'saltar' implies physical movement or skipping something entirely (like skipping a page).
- Mistake 1: Preposition Confusion
- Many learners try to say 'ressaltar sobre algo'. This is incorrect. The verb is direct: 'ressaltar algo'. Do not use 'sobre' unless you are specifically saying 'to highlight [something] about [something else]'.
Errado: Eu quero ressaltar sobre a importância do projeto.
Another frequent error is the over-reliance on ressaltar in informal situations. While it is not 'wrong' to use it with friends, it can make you sound like you are reading from a textbook. If you are just telling a friend that they look good in a shirt, saying 'Essa camisa ressalta seus olhos' is fine, but saying 'Eu gostaria de ressaltar que você está atrasado' sounds incredibly sarcastic or overly stiff. In casual conversation, 'falar', 'lembrar', or 'mostrar' are often more natural choices.
- Mistake 2: Confusing with 'Salientar'
- While they are synonyms, 'salientar' is often used for physical protrusion, whereas 'ressaltar' is more about visual or intellectual prominence. They are mostly interchangeable, but 'ressaltar' is slightly more common in Brazil.
Correto: É preciso ressaltar os riscos envolvidos na operação.
Learners also struggle with the placement of 'que'. Remember that 'ressaltar que' is a fixed structure when emphasizing a statement. You cannot omit the 'que' as you might sometimes omit 'that' in English. 'I want to highlight [that] he is right' becomes 'Quero ressaltar QUE ele está certo'. Without the 'que', the sentence becomes grammatically incomplete and confusing to a native speaker.
- Mistake 3: Misusing as 'to jump'
- In older texts, you might see 'ressaltar' meaning to bounce back. Do not use it this way in modern speech. Use 'quicar' for a ball or 'pular' for a person.
Não diga: A bola ressaltou no chão. Diga: A bola quicou no chão.
Vou ressaltar este ponto para a diretoria na próxima reunião.
Portuguese is a language rich in synonyms, and ressaltar has several close relatives that vary slightly in register and nuance. Understanding these differences is key to reaching a C1 or C2 level of fluency. The most direct synonym is destacar. While ressaltar often implies a logical or argumentative emphasis, destacar often has a more visual or physical component, like highlighting text with a marker or a person standing out in a crowd.
- Ressaltar vs. Destacar
- 'Destacar' is more common for 'to feature' (e.g., a featured artist). 'Ressaltar' is more common for 'to point out' a fact or necessity.
O museu decidiu destacar as obras do século XVIII nesta exposição.
Another excellent alternative is salientar. Etymologically related to 'saliente' (protruding), it is very close to ressaltar and often used interchangeably in academic writing. However, some stylists argue that salientar is slightly more formal. Then there is frisar, which literally means 'to crimp' or 'to curl', but figuratively means to emphasize strongly, almost like repeating a point to make sure it sticks. You 'frisa' a warning or a specific instruction.
- Ressaltar vs. Frisar
- 'Frisar' is more about the act of underlining a point multiple times. It's more emphatic and sometimes carries a tone of 'take note of this!'.
O treinador fez questão de frisar que a disciplina é inegociável.
For visual contexts, acentuar is a great choice. It suggests that a quality is being intensified. For example, 'O sol acentua o calor' (The sun intensifies the heat) or 'O corte de cabelo acentuou seu queixo' (The haircut accentuated his jaw). While ressaltar makes something stand out, acentuar makes it stronger or more defined. Finally, evidenciar means 'to make evident' or 'to prove'. It is used when the highlighting leads to a clear conclusion or revelation.
- Comparison Table
- 1. Ressaltar: General highlight. 2. Destacar: Visual/Feature highlight. 3. Salientar: Formal highlight. 4. Frisar: Emphatic/Repetitive highlight. 5. Acentuar: Intensifying highlight.
As novas evidências servem para evidenciar a inocência do réu.
O uso de cores vibrantes ajuda a ressaltar os elementos principais do quadro.
レベル別の例文
Eu quero ressaltar o meu nome.
I want to highlight my name.
Simple subject + verb + object.
Ela ressalta a cor azul.
She highlights the color blue.
Third person singular conjugation.
Nós ressaltamos o preço.
We highlight the price.
First person plural present tense.
O sol ressalta as flores.
The sun highlights the flowers.
The sun is the subject.
Você pode ressaltar isso?
Can you highlight this?
Using 'poder' as an auxiliary verb.
Eles ressaltam o problema.
They highlight the problem.
Third person plural conjugation.
Vou ressaltar a data.
I'm going to highlight the date.
Future with 'ir'.
É bom ressaltar o amor.
It is good to highlight love.
Impersonal expression with infinitive.
O professor ressaltou a lição de casa.
The teacher emphasized the homework.
Preterite tense for a completed action.
Quero ressaltar que estou feliz hoje.
I want to highlight that I am happy today.
Verb + 'que' + subordinate clause.
O anúncio ressalta a qualidade do pão.
The ad highlights the quality of the bread.
Present tense for a general truth.
Precisamos ressaltar os pontos positivos.
We need to highlight the positive points.
Infinitive after 'precisar'.
Ela ressaltou a importância de beber água.
She highlighted the importance of drinking water.
Compound object: 'a importância de...'
O guia ressaltou o perigo da trilha.
The guide emphasized the danger of the trail.
Direct object with 'de'.
Eles ressaltaram que o hotel é longe.
They highlighted that the hotel is far.
Preterite plural with 'que'.
O livro ressalta a história da cidade.
The book highlights the history of the city.
Present tense description.
O relatório ressalta a necessidade de novos investimentos.
The report highlights the need for new investments.
Formal subject and abstract object.
Gostaria de ressaltar que não concordo com a decisão.
I would like to highlight that I don't agree with the decision.
Conditional 'gostaria' for politeness.
A maquiagem ressaltou os olhos verdes dela.
The makeup highlighted her green eyes.
Visual usage of 'ressaltar'.
O autor tenta ressaltar a solidão no deserto.
The author tries to highlight the loneliness in the desert.
Verb 'tentar' + infinitive.
É fundamental ressaltar os riscos da automedicação.
It is fundamental to highlight the risks of self-medication.
Impersonal 'É fundamental' + infinitive.
O documentário ressaltou a beleza da fauna brasileira.
The documentary highlighted the beauty of Brazilian fauna.
Focusing on a specific aspect of a subject.
Devemos ressaltar o esforço de todos os voluntários.
We must highlight the effort of all the volunteers.
Modal 'dever' + infinitive.
O arquiteto ressaltou o uso de materiais sustentáveis.
The architect highlighted the use of sustainable materials.
Professional context.
O palestrante ressaltou a urgência de combater as mudanças climáticas.
The speaker highlighted the urgency of fighting climate change.
C1 level vocabulary like 'urgência' and 'combater'.
Vale ressaltar que a empresa obteve lucros recordes este ano.
It is worth highlighting that the company achieved record profits this year.
The idiomatic 'Vale ressaltar que...' structure.
A iluminação da galeria foi planejada para ressaltar as texturas.
The gallery's lighting was planned to highlight the textures.
Purpose clause with 'para'.
O crítico de arte ressaltou o contraste entre luz e sombra.
The art critic highlighted the contrast between light and shadow.
Specific artistic terminology.
O advogado ressaltou que as provas eram insuficientes.
The lawyer highlighted that the evidence was insufficient.
Legal context with 'que'.
A nova política ressalta o compromisso com a transparência.
The new policy highlights the commitment to transparency.
Abstract noun phrase as object.
O técnico ressaltou a importância do trabalho em equipe.
The coach emphasized the importance of teamwork.
Common collocation 'importância do trabalho em equipe'.
A pesquisa ressaltou a correlação entre dieta e longevidade.
The research highlighted the correlation between diet and longevity.
Scientific/academic context.
Cabe ressaltar que a conjuntura econômica exige cautela.
It is worth highlighting that the economic situation requires caution.
Formal 'Cabe ressaltar' impersonal construction.
O autor ressalta a ambiguidade moral do protagonista.
The author highlights the moral ambiguity of the protagonist.
Literary analysis vocabulary.
O decreto ressalta as sanções em caso de descumprimento.
The decree highlights the sanctions in case of non-compliance.
Formal legal language.
É imperativo ressaltar a natureza sistêmica do preconceito.
It is imperative to highlight the systemic nature of prejudice.
High-level social science terminology.
O historiador ressaltou as nuances da Revolução Francesa.
The historian highlighted the nuances of the French Revolution.
Academic historical context.
O CEO ressaltou a sinergia entre os departamentos.
The CEO highlighted the synergy between the departments.
Business buzzword 'sinergia'.
O artigo ressalta a discrepância entre os dados coletados.
The article highlights the discrepancy between the collected data.
Scientific analysis.
Ressalte-se, por oportuno, que o prazo é peremptório.
It should be noted, opportunely, that the deadline is final.
Passive voice with 'se' and legal jargon 'peremptório'.
O filósofo ressalta a finitude humana como motor da criação.
The philosopher highlights human finitude as the engine of creation.
Abstract philosophical subject matter.
A análise ressalta a imbricação entre política e religião.
The analysis highlights the overlapping between politics and religion.
Advanced vocabulary 'imbricação'.
Cumpre ressaltar a densidade semântica da obra drummondiana.
It is necessary to highlight the semantic density of Drummond's work.
Literary criticism with 'Cumpre ressaltar'.
O parecer ressalta a inconstitucionalidade da nova emenda.
The legal opinion highlights the unconstitutionality of the new amendment.
High-level constitutional law terminology.
O estudo ressalta o caráter deletério da poluição sonora.
The study highlights the deleterious nature of noise pollution.
Scientific/formal vocabulary 'deletério'.
Ressaltou-se a premência de uma reforma estrutural profunda.
The urgency of a deep structural reform was highlighted.
Passive voice with 'se' in a formal report.
O crítico ressalta a desconstrução dos tropos cinematográficos.
The critic highlights the deconstruction of cinematic tropes.
Post-modern film theory terminology.
O tratado ressalta a soberania inalienável das nações.
The treaty highlights the inalienable sovereignty of nations.
Diplomatic and international law terminology.
よく使う組み合わせ
Summary
The verb 'ressaltar' is your go-to word for professional emphasis. Use it to direct attention to crucial facts. Example: 'Gostaria de ressaltar a importância deste encontro' (I would like to highlight the importance of this meeting).
- Ressaltar means to highlight or emphasize a specific point or detail.
- It is a C1 level verb, common in formal, academic, and professional Portuguese.
- It can be used visually (like a color) or figuratively (like an idea).
- Commonly followed by the conjunction 'que' to introduce a significant statement.
関連コンテンツ
関連フレーズ
daily_lifeの関連語
à noite
A2「à noite」という表現は「夜に」または「夜の間」を意味します。時間の目印として使われます。
a par de
C1〜に精通している
a propósito
B2ところで;ちなみに。話題を変えたり、関連する情報を付け加えたりする時に使います。
à tarde
A2「à tarde」というフレーズは「午後に」という意味です。正午から夕方までの間に起こることを表すのに使われます。
abastecimento
C1何かを他のもので供給する行為。物品の提供。例:「都市の水道供給は国によって管理されています。」
abotoar
B21. ボタンを使って衣服やその他のアイテムを留めること。ボタンホールを通してボタンで何かを固定する行為です。 2. ボタンを穴に通してシャツやコートを閉めること。「ボタンアップする」と考えてください。
abranger
C1その新しい法律はすべての市民を網羅している。
abre
B1彼は金の鍵でドアを開けます。その店は朝8時に開店します。
Abril
A1April
Abrir
A1ドアを開けて中に入ってください。(Doa o akete naka ni haitte kudasai.)