B2 Advanced Patterns 10 min read ふつう

把構文での否定「没/不」の位置 (把の前!後ろはダメ)

「把」の文を否定する時は、«没有» や «不»、«别» などの否定語を必ず **「把」の直前** に置きます。«把» の後ろに置かないように気をつけましょう!

Grammar Rule in 30 Seconds

In a Bǎ sentence, the negative marker (bù or méiyǒu) must always sit directly before 'bǎ', never after it.

  • Place 'bù' or 'méiyǒu' before 'bǎ': {我|wǒ} {不|bù} {把|bǎ} {书|shū} {拿走|názǒu}.
  • Never put the negative after 'bǎ': Incorrect: {我|wǒ} {把|bǎ} {不|bù} {书|shū} {拿走|názǒu}.
  • The negative modifies the action performed on the object, not the object itself.
Subject + (不/没有) + 把 + Object + Verb + Other Elements

Overview

### Overview
中国語学習において中級レベルの大きな壁となるのが構文です。特にその「否定形」は、多くの学習者が直感的に間違えやすいポイントです。結論から言うと、構文における否定語(など)は、必ずの前に置かなければなりません。これは単なるルールではなく、という語が持つ「対象物を操作し、何らかの結果をもたらす」という論理的な性質に基づいています。
日本語の文法と比較してみましょう。日本語では「私はその本を読まなかった」と言うとき、「本を」という目的語のあとに否定が来ますが、中国語の構文では「私はその本を、読まなかった」のように、動作の対象をあらかじめ指定し、その操作自体を否定する構造をとります。日本語には構文と完全に一対一で対応する助詞や構文がないため、日本人の学習者は「対象物+否定」の語順をとりがちですが、これは中国語の論理では許容されません。なぜ否定語を前に置く必要があるのか、そのメカニズムを理解することで、中級レベルの正確な表現力を身につけましょう。
### How This Grammar Works
構文の起源は「手に取る」という動詞にあります。つまり、は「対象物を確保し、それをどうにかする」というプロセスを表すマーカーです。例えば、我把杯子打破了は「私はコップを手に取り、それを割ってしまった」という一連の動作の完遂を意味します。ここで「割らなかった」と否定したい場合、この「一連の操作」そのものが実行されなかったことを示す必要があるため、否定語は文の先頭近く、つまりの前に置かれます。
  • 正:我没把杯子打破。(私はコップを割らなかった)
  • 誤:*我把杯子没打破。
日本語の「目的語+を+否定」という語順に慣れていると、つい後者に引っ張られがちです。日本語の「そのコップを、割らなかった」という言い回しが、中国語では「そのコップを、割るという操作をしなかった(没把)」となるのです。これは、構文が「対象の状態変化」に焦点を当てているからこそ起こる制約です。通常のSVO文(主語+動詞+目的語)では、単に事実を述べるだけであれば我没喝那杯咖啡(私はそのコーヒーを飲まなかった)と言えますが、構文を使うと「そのコーヒーを飲み干すという期待される結果が得られなかった」というニュアンスが強調されます。この「事後処理の結果に対する否定」こそが、構文の肝なのです。
### Formation Pattern
構文の否定形を作る際は、以下の公式を徹底してください。特に、助動詞(など)がある場合は、助動詞ごと否定しての前に置くのが鉄則です。
| 文の構成要素 | 否定語の位置 | 例文(中国語) | 意味 |
|---|---|---|---|
| 主語 + 否定語 + 把 + 目的語 + 動詞 + 補語 | | 他没把那封邮件发出去。 | 彼はそのメールを送信しなかった。 |
| 主語 + 助動詞否定 + 把 + 目的語 + 動詞 + 補語 | 不想 | 我不想把问题复杂化。 | 私は問題を複雑にしたくない。 |
| 主語 + 否定語 + 把 + 目的語 + 動詞 + 補語 | | 你别把脏衣服放在床上。 | 汚れた服をベッドに置かないで。 |
このパターンにおいて、動詞の後ろには必ず「結果」や「状態の変化」を示す補語(在~到~など)が必要です。構文は「どうなったか」を説明するためのものなので、動詞単独で終わることはできません。ここが、日本語の「~を~する」という単純な構造とは大きく異なる点です。
### When To Use It
構文の否定形を使うべき状況は、主に「期待された結果が得られなかったことへの言及」や「対象物に対する具体的な指示」です。
  1. 1過去の結果に対する否定(:ある作業が完了していない、または期待した結果にならなかったことを説明する際に使います。例えば、仕事で「報告書を書き終えていない」と報告する場合、単なる我没写报告よりも、我没把报告写完と言うことで「報告書という特定の対象を、完了させるに至らなかった」という責任の所在や状況の具体性が強まります。
  1. 1意図や習慣の否定(不想不能と共に使い、「その対象をそのような状態にしたくない」という意志を示します。例えば、我不想把事情闹大(事を大きくしたくない)という表現は、日常会話やビジネスで非常に頻繁に使われます。
  1. 1禁止(:相手に対する強い警告や命令です。「~を~しないで」と特定の対象を指して禁止する場合、の直前に置くことで、対象物へのダメージを防ぐニュアンスが強まります。别把水洒在电脑上(パソコンに水をこぼさないで)などは、まさにこの典型例です。
### Common Mistakes
日本人学習者が陥りやすいミスには、母語である日本語の干渉が強く働いています。
  1. 1否定語の配置ミス*我把作业没写完という誤り。これは日本語の「宿題を、終わらせなかった」という語順をそのまま直訳しようとするために起こります。中国語では「操作の対象を確保する前」に否定のブレーキをかける必要があると覚えてください。
  1. 1の混同*我昨天不把窗户关上。過去の事実は必ずで否定します。は習慣や未来の意志です。日本語では「~しなかった」と「~しない」が文脈で判断されますが、中国語では時制とアスペクトが厳格に区別されます。
  1. 1補語の欠落*你别把那本书拿。日本語では「その本を取らないで」で文が完結しますが、中国語の構文は「取ってどうするのか(拿走拿过来)」という結果まで言わないと文として成立しません。日本語の「目的語+動詞」という感覚のままを使うと、中国語話者には「言いかけ」のように聞こえてしまいます。
### Contrast With Similar Patterns
構文と通常のSVO文の使い分けを理解することは、B2レベルの到達点です。
| 比較項目 | 構文(否定形) | 通常のSVO文(否定形) |
|---|---|---|
| 目的語の性質 | 特定の、既知の対象 | 不特定、または抽象的な対象 |
| 焦点 | 対象の状態変化や結果 | 動作そのものの有無 |
| 否定語の位置 | の前 | 動詞の前 |
| 例 | 没把那本书看完 | 没看那本书 |
構文は「その本」という特定の対象を読み終えるというプロセスを否定しています。一方でSVO文は「本を読む」という行為自体を否定しています。文脈に応じてこの二つを使い分けることが、自然な中国語への近道です。
### Quick FAQ
Q: 構文の否定で、例外的にのあとに否定語が来ることはありますか?
A: 現代標準中国語では、例外はありません。のあとにが来る文は、文法的に誤りです。常に「否定語+把」のセットで覚えてください。
Q: どんな動詞でも構文に使えますか?
A: いいえ。知道(知っている)、喜欢(好きだ)、(~である)のような状態動詞は、対象物を操作して変化させるわけではないので、構文には適しません。構文はあくまで「動作の結果、対象がどう変化するか」を伴う動詞と共に使います。
Q: 日本語の「~を~する」という感覚をどう修正すればいいですか?
A: 「~を」と言いたいときに、すぐにを使おうとせず、まずは「その動作は対象にどのような変化を与えたか?」を考えてください。変化がないのであれば、を使わず通常のSVO文を使うのが最も安全で自然です。

Negation Placement in Bǎ Sentences

Type Negative Marker Object Verb + Complement
Affirmative
-
Object
Verb + Complement
Negative (Past)
没(有)
Object
Verb + Complement
Negative (Habitual)
Object
Verb + Complement
Negative (Modal)
不能/不想
Object
Verb + Complement
Negative (Imperative)
别/不要
Object
Verb + Complement
Question
Object
Verb + Complement + 吗?

Meanings

The Bǎ-construction is used to emphasize the result or effect of an action on an object. When negating this, the negative particle must precede the 'bǎ' marker.

1

Standard Negation

Negating the completion or occurrence of an action involving an object.

“{他|tā} {没|méi} {把|bǎ} {作业|zuòyè} {写完|xiěwán}.”

“{别|bié} {把|bǎ} {手机|shǒujī} {弄丢|nòngdiū} {了|le}.”

Reference Table

Reference table for 把構文での否定「没/不」の位置 (把の前!後ろはダメ)
主語 (Subject) 否定語 (Negation) 把 + 目的語 動詞 + 結果 (Result)
動作の主体
ストッパー
対象物
どうなったか
{我|Wǒ}
{没有|méiyǒu}
{把钱|bǎ qián}
{给他|gěi tā}
{你|Nǐ}
{别|bié}
{把手机|bǎ shǒujī}
{弄丢了|nòng diū le}
{他|Tā}
{没|méi}
{把饭|bǎ fàn}
{吃完|chī wán}
{请|Qǐng}
{不要|bù yào}
{把门|bǎ mén}
{打开|dǎ kāi}

フォーマル度スペクトル

フォーマル
{我|wǒ} {未|wèi} {将|jiāng} {工作|gōngzuò} {完成|wánchéng}.

{我|wǒ} {未|wèi} {将|jiāng} {工作|gōngzuò} {完成|wánchéng}. (Work/Daily life)

ニュートラル
{我|wǒ} {没|méi} {把|bǎ} {工作|gōngzuò} {做完|zuòwán}.

{我|wǒ} {没|méi} {把|bǎ} {工作|gōngzuò} {做完|zuòwán}. (Work/Daily life)

カジュアル
{我|wǒ} {没|méi} {把|bǎ} {活儿|huór} {干完|gànwán}.

{我|wǒ} {没|méi} {把|bǎ} {活儿|huór} {干完|gànwán}. (Work/Daily life)

スラング
{我|wǒ} {没|méi} {把|bǎ} {事儿|shìr} {搞定|gǎodìng}.

{我|wǒ} {没|méi} {把|bǎ} {事儿|shìr} {搞定|gǎodìng}. (Work/Daily life)

否定語はどこに置く?

1

「把」構文を使っていますか?

YES
次へ
NO
通常のSVOルールを使用
2

「〜しなかった」または「〜しないで」と言いたいですか?

YES
否定語を「把」の【前】に置く
NO
否定語を「把」の【後ろ】に置く? (ストップ!間違いです!)

通常のSVO vs 把構文の否定

通常のSVO
我没吃苹果 リンゴを食べなかった
把構文
我没把苹果吃掉 (その)リンゴを食べてしまわなかった

「把」と一緒に使う主な否定語

📅

過去・事実

  • 没有 (méiyǒu)
  • 没 (méi)
🛑

命令・警告

  • 别 (bié)
  • 不要 (bùyào)
🔮

未来・習慣

  • 不会 (bù huì)
  • 不 (bù)

文章の解剖図

「把」の否定文

1. ゲートキーパー

  • 没 / 别 否定語

2. ハンドル

3. ターゲット

  • 书 / 钱 目的語

レベル別の例文

1

{我|wǒ} {没|méi} {把|bǎ} {书|shū} {拿走|názǒu}.

I didn't take the book away.

2

{别|bié} {把|bǎ} {门|mén} {关上|guānshàng}.

Don't close the door.

3

{他|tā} {没|méi} {把|bǎ} {饭|fàn} {吃完|chīwán}.

He didn't finish the meal.

4

{我|wǒ} {不|bù} {把|bǎ} {钱|qián} {给|gěi} {他|tā}.

I won't give him the money.

1

{你|nǐ} {没|méi} {把|bǎ} {灯|dēng} {关|guān} {掉|diào} {吗|ma}?

Didn't you turn off the light?

2

{请|qǐng} {不要|bùyào} {把|bǎ} {垃圾|lājī} {扔|rēng} {在|zài} {地上|dìshàng}.

Please don't throw trash on the floor.

3

{她|tā} {没|méi} {把|bǎ} {这|zhè} {件|jiàn} {事|shì} {告诉|gàosù} {我|wǒ}.

She didn't tell me about this matter.

4

{我|wǒ} {没|méi} {把|bǎ} {作业|zuòyè} {带|dài} {来|lái}.

I didn't bring the homework.

1

{由于|yóuyú} {时间|shíjiān} {不够|bùgòu},{我|wǒ} {没|méi} {把|bǎ} {报告|bàogào} {写完|xiěwán}.

Because there wasn't enough time, I didn't finish the report.

2

{他|tā} {总是|zǒngshì} {不|bù} {把|bǎ} {我|wǒ} {的|de} {话|huà} {当|dāng} {回事|huíshì}.

He never takes my words seriously.

3

{你|nǐ} {怎么|zěnme} {没|méi} {把|bǎ} {这|zhè} {个|gè} {问题|wèntí} {解决|jiějué} {掉|diào}?

Why didn't you solve this problem?

4

{我|wǒ} {没|méi} {把|bǎ} {车|chē} {停|tíng} {在|zài} {门口|ménkǒu}.

I didn't park the car at the entrance.

1

{如果|rúguǒ} {你|nǐ} {不|bù} {把|bǎ} {基础|jīchǔ} {打好|dǎhǎo},{以后|yǐhòu} {会|huì} {很|hěn} {麻烦|máfan}.

If you don't build a good foundation, it will be troublesome later.

2

{他|tā} {竟然|jìngrán} {没|méi} {把|bǎ} {这么|zhème} {重要|zhòngyào} {的|de} {合同|hétóng} {签|qiān} {了|le}.

He actually didn't sign such an important contract.

3

{我|wǒ} {没|méi} {把|bǎ} {这|zhè} {个|gè} {机会|jīhuì} {浪费|làngfèi} {掉|diào}.

I didn't waste this opportunity.

4

{请|qǐng} {务必|wùbì} {不|bù} {要|yào} {把|bǎ} {密码|mìmǎ} {告诉|gàosù} {别人|biérén}.

Please make sure not to tell others the password.

1

{他|tā} {始终|shǐzhōng} {不|bù} {把|bǎ} {自己|zìjǐ} {的|de} {观点|guāndiǎn} {强加|qiángjiā} {给|gěi} {别人|biérén}.

He never forces his views on others.

2

{由于|yóuyú} {沟通|gōutōng} {不|bù} {畅|chàng},{我们|wǒmen} {没|méi} {把|bǎ} {项目|xiàngmù} {推进|tuījìn} {下去|xiàqù}.

Due to poor communication, we didn't push the project forward.

3

{他|tā} {没|méi} {把|bǎ} {这|zhè} {种|zhǒng} {陈旧|chénjiù} {的|de} {观念|guānniàn} {放在|fàngzài} {心上|xīnshàng}.

He didn't take this outdated concept to heart.

4

{无论|wúlùn} {如何|rúhé},{都|dōu} {不|bù} {能|néng} {把|bǎ} {原则|yuánzé} {抛弃|pāoqì}.

No matter what, one cannot abandon principles.

1

{他|tā} {未|wèi} {曾|céng} {把|bǎ} {这|zhè} {份|fèn} {荣誉|róngyù} {视为|shìwéi} {理所当然|lǐsuǒdāngrán}.

He never regarded this honor as a matter of course.

2

{即便|jíbiàn} {在|zài} {困境|kùnjìng} {中|zhōng},{他|tā} {也|yě} {不|bù} {曾|céng} {把|bǎ} {希望|xīwàng} {放弃|fàngqì}.

Even in adversity, he never gave up hope.

3

{这|zhè} {项|xiàng} {政策|zhèngcè} {旨在|zhǐzài} {不|bù} {把|bǎ} {负担|fùdān} {转嫁|zhuǎnjià} {给|gěi} {消费者|xiāofèizhe}.

This policy aims not to shift the burden to consumers.

4

{他|tā} {没|méi} {把|bǎ} {这|zhè} {场|chǎng} {危机|wēijī} {当做|dàngzuò} {机遇|jīyù} {来|lái} {把握|bǎwò}.

He didn't treat this crisis as an opportunity to seize.

間違えやすい

Where to put "Not" in Bǎ Sentences (Before, never after!) SVO vs Bǎ Construction

Learners often use Bǎ when a simple SVO sentence is more natural.

Where to put "Not" in Bǎ Sentences (Before, never after!) Bù vs Méiyǒu

Learners mix up when to use 'bù' and 'méiyǒu' in Bǎ sentences.

Where to put "Not" in Bǎ Sentences (Before, never after!) Negative Placement

Learners place the negative after 'bǎ' due to English interference.

よくある間違い

把没书拿走

没把书拿走

Negative must come before 'bǎ'.

我没把书

我没把书拿走

Bǎ sentences need a verb complement.

不把书拿走

没把书拿走

Use 'méi' for past actions.

我把不书拿走

我不把书拿走

Negative must be before 'bǎ'.

他把没作业写完

他没把作业写完

Negative must be before 'bǎ'.

别把不门关上

别把门关上

Negative is already in 'bié'.

我没把书放桌子上

我没把书放在桌子上

Need proper complement structure.

我没把这事告诉

我没把这事告诉他

Need to complete the verb phrase.

他总是把不听我的话

他总是不把我的话听进去

Negative placement error.

没把问题解决

没把问题解决掉

Need resultative complement.

未把这事处理

未把这事处理好

Need resultative complement.

不曾把机会浪费

不曾把机会浪费掉

Need resultative complement.

不能把负担转嫁

不能把负担转嫁给消费者

Need to complete the structure.

没把这事当做机遇

没把这事当做机遇来把握

Need full complement structure.

文型パターン

我___把___给___。

别把___弄___了。

他总是___把___当回事。

由于___,我没把___写完。

Real World Usage

Texting very common

没把钥匙带出来!

Work Email common

我没把文件附件发给您。

Food Delivery App common

请不要把外卖放在门口。

Job Interview occasional

我没把个人情绪带入工作中。

Travel/Hotel common

我没把护照放在保险箱里。

Social Media common

别把生活过得太累。

⚠️

否定語のサンドイッチはNG!

「把」を否定語と目的語で挟んではいけません。否定語は一番上に乗せるパン、その下に「把」が来るとイメージしてくださいね。«我没有把钱给他。»
🎯

チャットで便利な「别」

メッセージで「その写真送らないで!」とサッと伝えたい時は、{别把...|bié bǎ...} がとてもよく使われます。«别把那个照片发出去!»
💬

丁寧さの使い分け

{不要把...|bùyào bǎ...} は {别把...|bié bǎ...} よりも少し柔らかい響きになります。目上の人には文頭に {请|qǐng} をつけるのがベストですよ。«请不要把门打开。»

Smart Tips

Always start with 'Subject + méi + bǎ + Object'.

我把书没拿走。 我没把书拿走。

Use 'bié' or 'bùyào' before 'bǎ'.

把门别关。 别把门关上。

Use 'bù' before 'bǎ'.

他把我的话不听。 他不把我的话听进去。

Place the modal before 'bǎ'.

把书不能拿走。 不能把书拿走。

発音

bǎ (dipping tone)

Bǎ tone

Bǎ is third tone. Ensure it is clear.

méi (rising), bù (falling)

Méi vs Bù

Méi is used for past, Bù for present/future.

Statement

Wǒ méi bǎ shū ná zǒu ↘

Neutral declarative tone.

Question

Nǐ méi bǎ shū ná zǒu ma ↗

Rising tone for yes/no question.

暗記しよう

記憶術

Bǎ is a gate. The 'Not' must stand outside the gate, never inside.

視覚的連想

Imagine a bouncer (the negative) standing in front of a door (the 'bǎ' marker). He won't let anyone pass through the door if he's standing in front of it.

Rhyme

Bǎ is the bridge, the gate, the wall, put 'Not' before it, once for all!

Story

Xiao Wang wanted to move his desk. He said, 'I didn't move the desk' (Wǒ méi bǎ zhuōzi yídòng). He remembered the bouncer rule: the 'méi' stands outside the 'bǎ' gate. He moved it successfully because he followed the rule.

Word Web

把 (bǎ)没 (méi)不 (bù)别 (bié)结果 (jiéguǒ)动作 (dòngzuò)

チャレンジ

Write 5 sentences about things you didn't do today using the 'méi bǎ' structure.

文化メモ

The Bǎ construction is extremely common in daily speech to emphasize the result of an action.

Similar usage, though sometimes 'bǎ' is replaced by 'jiāng' in formal writing.

The Bǎ construction is less common in spoken Cantonese, which uses different structures, but standard Mandarin Bǎ is understood.

The 'bǎ' construction evolved from the verb 'bǎ' (to take/hold).

会話のきっかけ

你今天把作业做完了吗?

如果我不把钱存起来,会怎么样?

你有没有把重要的东西弄丢过?

为什么有些人总是把简单的问题复杂化?

日記のテーマ

Describe a task you failed to complete today using the Bǎ construction.
Write about a habit you want to change, using '不把'.
Reflect on a past mistake where you didn't handle an object or situation correctly.
Discuss the importance of not letting external pressures affect your principles.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

正しい否定語の位置を選んで空欄を埋めてください。

彼は宿題を終えませんでした。 = 他 ___ 把作业做完。 (Tā ___ bǎ zuòyè zuò wán.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 没有 (méiyǒu)
過去の事実(またはその欠如)を述べているので、{把|bǎ} の前に {没有|méiyǒu} を使います。
語順が正しい文章はどれですか?

「ここにコップを置かないで」はどう言いますか?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别把杯子放这里 (Bié bǎ bēizi fàng zhèlǐ)
禁止の命令を表す {别|bié} は、必ず {把|bǎ} の前に置かなければなりません。
この文章の間違いを見つけてください。

我把钱包没带。 (Wǒ bǎ qiánbāo méi dài.) - 財布を持ってきませんでした。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没把钱包带上。 (Wǒ méi bǎ qiánbāo dài shàng.)
まず {没|méi} を {把|bǎ} の前に移動します。さらに「把」構文では {上|shàng} などの結果補語を補うのが自然です。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank with the correct negative particle.

我___把书拿走。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Use 'méi' for a past action.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我把没书拿走。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Negative must be before 'bǎ'.
Choose the correct sentence. 選択問題

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Negative 'bié' must be before 'bǎ'.
Reorder the words. Sentence Reorder

把 / 没 / 我 / 书 / 拿走

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard Bǎ structure.
Translate to Chinese. 翻訳

I didn't finish the report.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct Bǎ structure.
Choose the correct negative. 選択問題

他总是___把我的话当回事。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Use 'bù' for habitual actions.
Build a sentence. Sentence Building

不能 / 把 / 负担 / 转嫁 / 给 / 消费者

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct modal placement.
Fill in the blank.

即便在困境中,他也不___把希望放弃。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Use 'céng' for past negation.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
単語を並べ替えて正しい文章を作ってください。 Sentence Reorder

把 / 别 / 告诉 / 秘密 / 他 / 这个

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别把这个秘密告诉他
「〜しませんでした」に合う否定語を選んでください。 穴埋め問題

我 ___ 把房间打扫干净。 (部屋を掃除しませんでした。)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 没有 (méiyǒu)
正しい文法を選んでください。 選択問題

「彼女はそのコーヒーを飲みませんでした」という意味の文はどれ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 她没把咖啡喝了。(Tā méi bǎ kāfēi hē le.)
位置の間違いを直してください。 Error Correction

请把手机不要关机。(Qǐng bǎ shǒujī bùyào guānjī.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 请不要把手机关机。(Qǐng bùyào bǎ shǒujī guānjī.)
ペアを作ってください。 Match Pairs

中国語と日本語の意味を組み合わせてください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u301c\u3057\u306a\u3044\u3067\uff08\u547d\u4ee4\uff09","\u301c\u3057\u306a\u304b\u3063\u305f\uff08\u4e8b\u5b9f\uff09","\u301c\u3057\u306a\u3044\u3060\u308d\u3046\uff08\u610f\u5fd7\uff09"]
「それを捨てないで」を訳してください。 翻訳

それを捨てないで。(「把」を使って)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 别把它扔了。 (Bié bǎ tā rēng le.)
警告の文を完成させてください。 穴埋め問題

___ 把水洒在电脑上!(パソコンに水をこぼさないで!)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 千万别 (Qiānwàn bié)
正しい語順に並べ替えてください。 Sentence Reorder

作业 / 我 / 没 / 做完 / 把

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没把作业做完
「このことを誰にも言いません」の正しい言い方は? 選択問題

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我不会把这件事告诉任何人。
文章を修正してください。 Error Correction

他把我的书没还给我。(彼は私の本を返してくれませんでした。)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他没把我的书还给我。
文と状況を一致させてください。 Match Pairs

文脈に合うペアを選んでください。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["\u8b66\u544a\uff08\u8d77\u3053\u3055\u306a\u3044\u3067\uff09","\u4e8b\u5b9f\uff08\u8d77\u3053\u3055\u306a\u304b\u3063\u305f\uff09"]
適切な言葉を入れてください。 穴埋め問題

我 ___ 把垃圾倒掉。(まだゴミを捨てていません。)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 还没 (hái méi)

Score: /12

よくある質問 (8)

No, never. The negative particle must always be before 'bǎ'.

The Bǎ construction describes a result. Without a complement, the sentence feels incomplete.

Yes, 'méi' is just a shortened version of 'méiyǒu'. Both work.

Use Bǎ when you want to emphasize what happens to the object.

No, use 'méi' for past actions. 'Bù' is for habitual or future.

Yes, but sometimes 'jiāng' is used instead of 'bǎ' in very formal texts.

The sentence is still grammatically correct but lacks the focus on the object's result.

No, the word order for Bǎ negation is very strict.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

No + verb + object

Chinese requires a specific marker for the object's fate.

French low

Ne + verb + pas + object

Chinese word order is rigid regarding the Bǎ marker.

German low

Nicht + verb + object

German does not have a 'disposal' marker like Bǎ.

Japanese partial

Object + o + verb + nai

Chinese negation is at the start of the Bǎ phrase.

Arabic low

La + verb + object

Chinese Bǎ construction is a unique syntactic feature.

Chinese high

Subj + Neg + Bǎ + Obj + Verb

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!