后悔
后悔 30秒で
- 后悔 (hòuhuǐ) is a verb meaning 'to regret' or 'to repent,' used when you wish you had made a different choice in the past.
- It is constructed from 'after' (后) and 'regret' (悔), emphasizing the retrospective nature of the emotion and personal responsibility.
- Commonly used in patterns like 'Subject + 后悔 + Action' or '后悔没 + Action' to express regret about missed opportunities.
- It differs from '遗憾' (yíhàn), which is used for unfortunate circumstances outside of one's direct control or for social politeness.
The Chinese word 后悔 (hòuhuǐ) is a cornerstone of emotional expression in Mandarin, primarily functioning as a verb that translates to 'to regret' or 'to repent.' It describes the psychological state of looking back at a past action or decision and wishing it had been done differently. The beauty of this word lies in its etymological construction: hòu (后) means 'after' or 'later,' and huǐ (悔) means 'regret' or 'remorse.' Thus, it literally describes a feeling of remorse that arrives after the fact. In daily life, it is used for everything from trivial choices, like ordering the wrong dish at a restaurant, to profound life decisions, like choosing a career path or ending a relationship.
- Emotional Depth
- 后悔 implies a sense of personal responsibility. Unlike 'pity' (遗憾), which can be felt for circumstances beyond one's control, 后悔 is almost always directed at one's own agency.
如果你现在不努力,以后一定会后悔的。(If you don't work hard now, you will definitely regret it later.)
In conversational Chinese, you will often hear it used with intensifiers like 非常 (fēicháng - very) or 太 (tài - too). It frequently appears in the negative form 不后悔 (bù hòuhuǐ - don't regret) to express resolve or satisfaction with a difficult choice. For instance, a person might say 'I don't regret my choice' to show they are at peace with the consequences. The word also appears in many common idioms, such as 后悔莫及 (hòuhuǐ mòjí), which means 'too late for regrets,' emphasizing the irreversible nature of time.
Culturally, the concept of 后悔 is often tied to the Confucian value of self-reflection. However, in modern pop culture, especially in Mandopop lyrics, it is a staple of heartbreak and nostalgia. It is a word that carries weight, often suggesting a lesson learned the hard way. Whether you are apologizing for a mistake or contemplating a missed opportunity, 后悔 provides the necessary linguistic tool to express that specific sting of hindsight.
我一点也不后悔认识你。(I don't regret meeting you at all.)
- Temporal Aspect
- The 'hòu' (后) in the word emphasizes that this emotion is inherently retrospective. It is the wisdom that comes after the event has passed, often contrasting the 'past self' with the 'present self.'
When using 后悔 in a professional setting, it might be used to discuss business decisions or project outcomes. However, it is more commonly associated with personal feelings. In formal writing, one might use more sophisticated synonyms like 懊悔 (àohuǐ), but in 90% of daily interactions, 后悔 is the go-to term. It is essential for learners to master this word early because it allows for the expression of complex temporal emotions that go beyond simple 'sadness' or 'mistakes.'
他很后悔没听医生的建议。(He really regrets not listening to the doctor's advice.)
- Synonym Distinction
- Do not confuse 后悔 with 遗憾 (yíhàn). While both involve regret, 遗憾 is often used for circumstances you couldn't change (e.g., 'It's a pity I missed the concert'), whereas 后悔 is for things you did or didn't do yourself.
In summary, 后悔 is a versatile and emotionally resonant word. It captures the universal human experience of looking back and wishing for a different outcome. For a Chinese learner at the A2 level, understanding its basic usage—both in the positive and negative—is a significant step toward expressing nuanced personal feelings and reflecting on life experiences.
Using 后悔 (hòuhuǐ) correctly requires understanding its position within a sentence and the grammatical structures that follow it. As a verb, it can take a direct object, a verb phrase, or an entire clause. This flexibility allows speakers to express exactly what they are feeling remorse about. Let's break down the most common patterns used by native speakers.
- Pattern 1: Subject + 后悔 + [Action]
- This is the most direct way to express regret about an action already taken. For example: '我后悔买了这辆车' (I regret buying this car). Here, the action 'buying this car' is the direct object of the regret.
我后悔告诉了他那个秘密。(I regret telling him that secret.)
One of the most important variations of this pattern is expressing regret about something you *didn't* do. In Chinese, this is achieved by adding 没 (méi) or 没有 before the verb. This is a very common structure in daily conversation.
- Pattern 2: Subject + 后悔 + 没 + [Action]
- Example: '他后悔没去上大学' (He regrets not going to university). This structure is essential for expressing missed opportunities.
你后悔没跟她结婚吗?(Do you regret not marrying her?)
You can also use 后悔 as a standalone verb or followed by a noun, though verb phrases are more common. When someone asks 'Do you regret it?' they will say '你后悔吗?' (Nǐ hòuhuǐ ma?). The response is usually '我不后悔' (Wǒ bù hòuhuǐ - I don't regret it) or '我很后悔' (Wǒ hěn hòuhuǐ - I regret it very much).
Another advanced use involves the 'Condition + 才会/就 + 后悔' structure, often used to give advice or warnings. For example: '如果你现在放弃,你以后一定会后悔的' (If you give up now, you will definitely regret it later). This uses the future-leaning aspect of 'will regret.'
- Pattern 3: [Condition] + 以后会 + 后悔
- This warns someone about the consequences of their current actions. It's a very common way to express concern or provide a stern warning.
别做让你以后后悔的事。(Don't do things that you will regret later.)
Finally, consider the usage of 后悔 in rhetorical questions. '现在后悔有什么用?' (Xiànzài hòuhuǐ yǒu shénme yòng?) translates to 'What's the use of regretting it now?' This is a common phrase used when a mistake has been made and the focus should be on moving forward rather than dwelling on the past. Understanding these patterns allows you to navigate both the emotional and practical sides of regret in Mandarin.
The word 后悔 (hòuhuǐ) is ubiquitous in Chinese-speaking environments, appearing in contexts ranging from the deeply emotional to the mundane. To truly master it, you need to recognize the specific scenarios where it is most frequently used. Whether you are watching a TV drama, listening to a pop song, or having a casual dinner with friends, you are likely to encounter this term.
- In Romantic Dramas (CDramas)
- This is perhaps the most common place to hear the word. Characters often express regret over a breakup, a misunderstanding, or a missed chance to confess their love. Phrases like '我后悔没能早点告诉你' (I regret that I couldn't tell you sooner) are standard emotional beats.
我最后悔的事,就是让你离开。(The thing I regret most is letting you leave.)
In the realm of shopping and consumerism, 后悔 is used to describe 'buyer's remorse.' China's massive e-commerce culture (platforms like Taobao and JD.com) has even led to the creation of terms like '后悔药' (hòuhuǐyào), literally 'regret medicine,' which refers to the ability to return items or undo a purchase. You might hear a friend say, '我买了这双鞋,现在有点后悔了' (I bought these shoes, and now I regret it a bit).
Education and career are other major domains. Parents might tell their children, '你现在不好好读书,长大了会后悔的' (If you don't study hard now, you'll regret it when you grow up). This reflects the high importance placed on academic success in Chinese society. Similarly, in a workplace, a manager might discuss a failed project by saying, '我们不应该后悔过去的决定,而应该总结经验' (We shouldn't regret past decisions, but rather summarize the lessons learned).
- In Music and Poetry
- If you look at the lyrics of popular Mandopop songs (by artists like Jay Chou or Eason Chan), regret is a recurring theme. The word 后悔 is used to create a mood of melancholy and reflection, often paired with images of rain, autumn leaves, or empty streets.
歌词里常说:爱过就不要后悔。(Lyrics often say: If you have loved, do not regret it.)
Finally, in daily life, you'll hear it in small, self-deprecating ways. After eating too much at a buffet, someone might pat their stomach and say, '哎呀,我后悔吃这么多' (Gosh, I regret eating so much). This casual usage helps to soften the word's heavy emotional weight, making it a very flexible part of the Chinese language. By paying attention to these different contexts, you can learn to use 后悔 with the same natural ease as a native speaker.
While 后悔 (hòuhuǐ) is a relatively straightforward word, English speakers often make specific errors when translating the concept of 'regret' into Chinese. Avoiding these pitfalls will make your Chinese sound much more natural and precise.
- Mistake 1: Confusing 后悔 (hòuhuǐ) with 遗憾 (yíhàn)
- This is the most common error. Both words mean 'regret,' but they are used in different contexts. 后悔 is for things you chose to do or not do (personal responsibility). 遗憾 is for things that are unfortunate but often out of your control, or for missing an event. For example, if you can't go to a party because you're sick, use 遗憾. If you chose not to go and now realize it was a mistake, use 后悔.
错误:我很后悔没能参加你的婚礼。(Incorrect if you simply couldn't make it due to travel. Correct: 很遗憾...)
Another common mistake involves the use of prepositions. In English, we say 'regret *about*' or 'regret *for*.' In Chinese, 后悔 acts directly on the following verb or clause. Do not try to insert a word like 对 (duì) or 关于 (guānyú) before the object of your regret.
- Mistake 2: Overusing Prepositions
- Don't say '我对他后悔' (I regret about him). Instead, say '我后悔认识他' (I regret meeting him) or '我后悔对他做的事' (I regret the things I did to him).
Learners also struggle with the placement of the word 'not.' To say 'regret not doing,' the 没 (méi) must come after 后悔. A common mistake is putting it before, which changes the meaning to 'not regret.' For example, '我没后悔' means 'I didn't regret it,' while '我后悔没...' means 'I regret not...'
- Mistake 3: Negation Placement
- Pay close attention to where you put your 'no' or 'not.' The difference between 'not regretting' and 'regretting not' is a frequent source of confusion for A2-level students.
我后悔没听你的。(I regret not listening to you.) vs 我不后悔听你的。(I don't regret listening to you.)
Finally, some students try to use 后悔 as a noun in ways that don't quite work in Chinese. While it can be a noun (meaning 'regret' or 'remorse'), it is much more commonly used as a verb. Instead of saying 'He has many regrets,' which might be translated literally but clunkily as '他有很多后悔,' native speakers are more likely to say '他有很多遗憾' or '他很后悔以前做的事.'
To expand your vocabulary beyond the basics, it's helpful to look at words related to 后悔 (hòuhuǐ). Depending on the intensity and the context, other words might be more appropriate. Here is a comparison of synonyms and related terms that will help you choose the right word for the right situation.
- 后悔 (hòuhuǐ) vs 遗憾 (yíhàn)
- As discussed, 后悔 is for personal choices and remorse. 遗憾 is broader, covering things like 'it's a pity' or feeling bad about things you can't control. 遗憾 is often used in polite social contexts (e.g., 'I'm sorry I can't come').
For a much stronger sense of remorse, often involving deep guilt or self-blame, you can use 懊悔 (àohuǐ). This word is more formal and intense than 后悔. It suggests a painful sense of regret that gnaws at the person. You might use this in literature or when discussing a very serious life mistake.
他为年轻时的过错感到深深的懊悔。(He felt deep remorse for the mistakes of his youth.)
Another related word is 忏悔 (chànhuǐ). This word has a religious or spiritual connotation, meaning 'to repent' or 'to confess.' It is used when someone is seeking forgiveness for a sin or a moral failing. It is much more formal and specific than the everyday 后悔.
- 懊恼 (àonǎo)
- This word means 'annoyed and regretful.' It's that feeling when you've done something stupid or clumsy and you're frustrated with yourself. It's less about deep moral remorse and more about irritation at one's own blunder.
Finally, there are idiomatic expressions that act as alternatives. 悔不当初 (huǐ bù dāngchū) is a powerful four-character idiom (chengyu) that means 'to regret that one didn't act differently at the beginning.' It is often used to describe a situation that has turned out badly and the person is looking back at the starting point with great pain.
- 自责 (zìzé)
- Meaning 'self-reproach' or 'to blame oneself.' This often goes hand-in-hand with 后悔. While 后悔 is the feeling of wishing things were different, 自责 is the act of blaming yourself for it.
By learning these nuances, you can move from simple sentences like 'I regret it' to more precise expressions of emotion. Choosing between 后悔, 遗憾, and 懊悔 will show a much higher level of Chinese proficiency and emotional intelligence in the language.
How Formal Is It?
豆知識
The character 悔 (huǐ) has the heart radical on the left, which is common for words related to emotions and feelings in Chinese.
発音ガイド
- Pronouncing 'hou' as 'how' (rhyming with cow). It should rhyme with 'go'.
- Pronouncing 'hui' as 'hoo-ee'. It should be more like 'hway'.
- Getting the tones wrong: hòu (4th) huǐ (3rd).
- Mixing up 'hui' with 'hei'.
- Over-emphasizing the 'u' in 'hui'.
難易度
The characters are relatively common and easy to recognize.
The character '悔' has many strokes but follows standard radical patterns.
Easy to pronounce once the tones are mastered.
Commonly used in movies and daily life, making it easy to pick up.
次に学ぶべきこと
前提知識
次に学ぶ
上級
知っておくべき文法
The use of '没' for past negation with 后悔.
后悔没去。
The '会...的' structure for future certainty.
你会后悔的。
Intensifiers like '很', '非常' before the verb.
我很后悔。
Resultative complements like '死了' for emphasis.
后悔死了。
Using '也' to say 'even if... it's no use'.
后悔也没用。
レベル別の例文
我不后悔。
I don't regret it.
Simple Subject + Negation + Verb.
你后悔吗?
Do you regret it?
Question with 吗.
他很后悔。
He regrets it very much.
Using 很 as an intensifier.
后悔买这个。
(I) regret buying this.
Verb + Object (the action).
不要后悔。
Don't regret it.
Imperative negative with 不要.
我有点后悔。
I regret it a little.
Using 有点 to soften the emotion.
后悔了吗?
Have you regretted it yet?
Using 了 to indicate a change of state.
真的后悔。
Really regret it.
Using 真的 for emphasis.
我后悔没听你的话。
I regret not listening to you.
Pattern: 后悔 + 没 + Action.
你会后悔的。
You will regret it.
Future warning with 会...的.
他后悔卖了那双鞋。
He regrets selling those shoes.
Regret for a completed action.
我们都不后悔这个决定。
None of us regret this decision.
Plural subject + negation.
你以后会后悔吗?
Will you regret it in the future?
Future question.
我太后悔吃这么多了。
I so regret eating so much.
Using 太...了 for high intensity.
别做让你后悔的事。
Don't do things you'll regret.
Relative clause: 让 (make) + 某人 (someone) + 后悔.
后悔也没用了。
Regretting it is useless now.
Pattern: ...也(没)有用.
如果你现在放弃,以后一定会后悔。
If you give up now, you will definitely regret it later.
Conditional sentence with 如果...就.
他后悔没能见到奶奶最后一面。
He regrets not being able to see his grandmother one last time.
后悔 + 没能 (couldn't) + Action.
世界上没有后悔药可以吃。
There is no 'regret medicine' in the world.
Common metaphor/idiom.
我后悔把那个秘密告诉了她。
I regret telling her that secret.
Using 把 structure for emphasis.
他心里充满了后悔。
His heart was full of regret.
Using 后悔 as a noun.
后悔莫及的感觉真不好受。
The feeling of 'too late for regrets' is really hard to bear.
Using the idiom 后悔莫及.
你后悔选择这个专业吗?
Do you regret choosing this major?
Regret about a long-term choice.
我后悔当时没有更努力一点。
I regret not working a bit harder at that time.
Regret about a past lack of effort.
与其事后后悔,不如事前三思。
Rather than regret afterwards, it's better to think twice beforehand.
Structure: 与其...不如...
他深深地后悔自己年轻时的冲动。
He deeply regretted the impulsiveness of his youth.
Adverb 深深地 (deeply) modifying the verb.
我不后悔我的选择,即使它很艰难。
I don't regret my choice, even though it is difficult.
Concession clause with 即使.
他表现出了一丝后悔的神情。
He showed a hint of regret in his expression.
Using 后悔 as an adjective/noun in a phrase.
后悔并不能改变已经发生的事实。
Regret cannot change the facts that have already occurred.
Logical statement about regret.
他后悔当初没有听从父母的劝告。
He regretted not following his parents' advice at the beginning.
Using 当初 (at the beginning).
这种后悔的感觉一直折磨着他。
This feeling of regret has been torturing him.
Using 后悔 as part of a noun phrase subject.
难道你不后悔吗?
Don't tell me you don't regret it?
Rhetorical question with 难道.
他那番话里透露出无尽的后悔。
His words revealed endless regret.
Formal usage with 透露 (reveal).
她后悔自己当初的优柔寡断。
She regretted her indecisiveness at the time.
Using advanced vocabulary like 优柔寡断.
后悔之情溢于言表。
The feeling of regret was beyond words.
Formal idiom 溢于言表.
他的一生都在为那次错误而后悔。
He spent his whole life regretting that mistake.
Using 为...而... structure.
后悔往往是成长的代价。
Regret is often the price of growth.
Philosophical statement.
他虽然嘴上不说,但心里其实很后悔。
Although he doesn't say it, he is actually very regretful in his heart.
Contrast with 虽然...但...
与其沉溺于后悔,不如吸取教训。
Instead of wallowing in regret, it's better to learn the lesson.
Structure: 与其...不如... with formal verb 沉溺.
这份后悔来得太迟了。
This regret came too late.
Using the degree complement structure.
纵使后悔莫及,历史也无法重演。
Even if it is too late for regret, history cannot be repeated.
Formal conjunction 纵使 (even if).
他陷入了深深的自责与后悔之中。
He fell into deep self-reproach and regret.
Using 陷入...之中 (fall into...).
这种后悔源于对他人的亏欠。
This regret stems from a sense of owing others.
Formal verb 源于 (stems from).
他悔不当初,恨自己没能看清真相。
He regretted it deeply, hating himself for not seeing the truth.
Combining idiom 悔不当初 with personal emotion.
后悔是一种无声的惩罚。
Regret is a silent punishment.
Metaphorical definition.
他以一种近乎自虐的方式表达着后悔。
He expressed his regret in an almost self-torturing way.
Advanced descriptive phrase.
在后悔的阴影下,他很难重新开始。
Under the shadow of regret, it's hard for him to start over.
Using 'shadow' as a metaphor.
唯有真正的行动才能弥补曾经的后悔。
Only true action can make up for past regrets.
Formal structure 唯有...才...
よく使う組み合わせ
よく使うフレーズ
— Regret medicine (used to say there's no way to undo a mistake).
世界上没有后悔药。
— I don't regret it (expressing resolve).
我不后悔我的选择。
— You will regret it (a common warning).
你会后悔的!
— Too late to regret (idiom).
等你知道真相,就后悔莫及了。
— Regret not doing something.
我后悔没听他的。
— Regret for a lifetime.
这件事会让你后悔一辈子。
— If I had known it would end like this, why did I do it at the start?
他现在后悔了,真是早知如此,何必当初。
— Regret endlessly.
他为自己的粗心后悔不已。
— No regret even in death (extremely stubborn).
他死不后悔。
— Regret what was done at the beginning.
我非常后悔当初的决定。
よく混同される語
Used for situations out of control or social pity.
Used for apologizing to someone else.
Used to say 'it's a pity' or 'what a waste'.
慣用句と表現
— Regret is too late; to be beyond remedy.
事已至此,后悔莫及。
Neutral— Regret that one did not act differently at the beginning.
他现在悔不当初,可惜没用了。
Formal— To realize one's errors and quickly mend one's ways.
经过教育,他终于翻然悔悟。
Formal— To thoroughly reform one's ways.
他决心痛改前非,重新做人。
Formal— Too late for regrets (similar to 后悔莫及).
他感到追悔莫及。
Literary— To repent and start anew.
法律给了他一个悔过自新的机会。
Formal— Stubbornly refusing to repent.
这个人真是死不悔改。
Informal/Critical— No complaints and no regrets.
我对自己的工作无怨无悔。
Neutral— Not exactly regret, but changing one's mind constantly (often leading to regret).
他总是见异思迁。
Neutral— To realize one has gone astray and return to the right path.
只要能迷途知返,就不算晚。
Literary間違えやすい
Both translate to 'regret'.
后悔 is for your own actions; 遗憾 is for general circumstances or things you couldn't help.
我很遗憾不能参加你的婚礼。(Pity) vs 我很后悔没去你的婚礼。(Regret)
Both mean remorse.
懊悔 is much stronger and more formal than 后悔.
他为那次意外感到深深的懊悔。
Both involve feeling sorry.
忏悔 is specifically for 'repenting' for sins or moral wrongs.
罪犯在法庭上忏悔。
Both involve feeling bad about a situation.
可惜 means 'it's a pity' or 'a waste', not necessarily involving remorse.
这么好的菜没吃完,真可惜。
Both involve feeling bad about a mistake.
懊恼 includes a sense of annoyance or frustration with oneself.
他为丢了钥匙感到非常懊恼。
文型パターン
我后悔。
我后悔。
我后悔买这个。
我后悔买这个。
我后悔没听你的话。
我后悔没听你的话。
你会后悔的。
你会后悔的。
后悔也没用了。
后悔也没用了。
他后悔当初的选择。
他后悔当初的选择。
后悔莫及。
事到如今,后悔莫及。
纵使后悔,也无法改变事实。
纵使后悔,也无法改变事实。
語族
名詞
動詞
形容詞
関連
使い方
Extremely high in both spoken and written Chinese.
-
Using 后悔 for things out of your control.
→
遗憾 (yíhàn)
If you missed a flight because of a storm, say '很遗憾', not '很后悔'.
-
Adding 'about' (对/关于) before the regret.
→
我后悔买了它。
In Chinese, the verb 后悔 takes the object directly. No preposition is needed.
-
Putting '没' before 后悔 to mean 'regret not'.
→
我后悔没去。
Putting '没' before makes it 'I didn't regret'. Putting it after makes it 'I regret not doing'.
-
Using 后悔 as a direct apology to someone.
→
对不起 / 抱歉
后悔 describes your feeling, not your apology. You can say '我后悔做了那件事,对不起' to combine them.
-
Confusing the tones.
→
hòuhuǐ (4th, 3rd)
Many learners say both in the 3rd tone or mix them up. Practice the falling 'hòu' specifically.
ヒント
Negation Placement
Remember that '我没后悔' means 'I didn't regret it,' while '我后悔没...' means 'I regret not...' The placement of '没' completely changes the meaning.
Agency is Key
Always check if you had a choice. If yes, use 后悔. If no, use 遗憾. This simple rule will solve 90% of your confusion between these two words.
Native Flair
Add '死了' (sǐ le) after 后悔 to sound more expressive in informal situations. '我后悔死了!' is very common among native speakers.
Regret Medicine
Use the term '后悔药' in jokes about making mistakes. It shows you understand Chinese humor and common metaphors.
Setting the Scene
Use the word '当初' (dāngchū - at that time/at the beginning) when describing a regret. It helps contrast your past self with your current feelings.
Context Clues
In movies, if someone is crying over a past mistake, they are likely saying '后悔'. Listen for the 'h' sounds in both syllables.
Standalone Use
You can use '后悔吗?' as a complete question or '我不后悔' as a complete answer. It's very flexible.
Character Logic
Look at the 'heart' radical in '悔'. It reminds you that this is a word about internal feelings and emotions.
Regret vs. Annoyance
If you're just annoyed at a small slip-up, '懊恼' might be better. '后悔' usually implies you wish you could actually change the past.
Memorize the Idiom
Learn '后悔莫及' as a single unit. It's a very impressive phrase to use in intermediate and advanced Chinese.
暗記しよう
記憶術
Think of 'HOU' as 'HOURS' later, and 'HUI' as 'WHY'. Hours later, you ask yourself: WHY did I do that? That is 后悔.
視覚的連想
Imagine a person looking back at a 'fork in the road' they already passed, with a sad face.
Word Web
チャレンジ
Try to say 'I don't regret' (我不后悔) three times fast while thinking of a good choice you made.
語源
The word is composed of two characters: 后 (hòu) and 悔 (huǐ). 后 originally referred to a ruler but evolved to mean 'behind' or 'after.' 悔 consists of the heart radical (忄) and the sound component 每 (měi), representing an emotional state of remorse.
元の意味: To feel remorse after an event has occurred.
Sino-Tibetan (Mandarin Chinese)文化的な背景
Be careful when using '后悔' in formal apologies; sometimes '遗憾' or '抱歉' (bàoqiàn) is more appropriate to avoid sounding like you are only focused on your own feelings.
English speakers often use 'regret' for both personal mistakes and general pity. In Chinese, you must separate these into 后悔 and 遗憾.
実生活で練習する
実際の使用場面
Shopping
- 后悔买了
- 想退货
- 浪费钱
- 后悔药
Relationships
- 后悔认识你
- 后悔分手
- 后悔没说实话
- 错过
Education
- 后悔没努力
- 选错专业
- 后悔没考好
- 浪费时间
Health
- 后悔吃太多
- 后悔没运动
- 后悔抽烟
- 身体健康
Work
- 后悔辞职
- 后悔接受这个工作
- 后悔没听老板的
- 失误
会話のきっかけ
"你做过最让你后悔的事情是什么? (What is the thing you regret most?)"
"如果你有后悔药,你想回到什么时候? (If you had regret medicine, when would you want to go back to?)"
"你后悔来这个城市工作吗? (Do you regret coming to this city to work?)"
"为什么有些人总是会后悔自己的决定? (Why do some people always regret their decisions?)"
"你觉得后悔是一种有用的情绪吗? (Do you think regret is a useful emotion?)"
日記のテーマ
写一件你最近感到后悔的小事,并说明原因。 (Write about a small thing you regretted recently and explain why.)
描述一次你本来以为会后悔,但最后却没有后悔的经历。 (Describe an experience you thought you'd regret but didn't.)
如果人生可以重来,有哪些决定是你想要改变的? (If life could start over, which decisions would you want to change?)
讨论一下‘世界上没有后悔药’这句话对你的意义。 (Discuss the meaning of the phrase 'there is no regret medicine' to you.)
写一封信给未来的自己,提醒自己不要做哪些会让你后悔的事。 (Write a letter to your future self, reminding yourself not to do things you'll regret.)
よくある質問
10 問The main difference is agency. Use '后悔' (hòuhuǐ) when you regret a choice you made. Use '遗憾' (yíhàn) when you feel bad about a situation you couldn't control or as a polite way to say 'I'm sorry I can't do that.' For example, if you forgot to call your mom, you feel '后悔.' If your mom's phone was broken and you couldn't reach her, you feel '遗憾.'
Yes, '后悔' can function as a noun meaning 'regret' or 'remorse.' For example, '他心里充满了后悔' (His heart was filled with regret). However, it is much more frequently used as a verb in daily Chinese conversation.
Use the pattern '后悔没' (hòuhuǐ méi) + [Action]. For example, '我后悔没听他的建议' (I regret not listening to his advice). This is one of the most common ways to use the word.
Yes, it is used in all registers. However, in very formal or literary contexts, you might see '懊悔' (àohuǐ) or '悔恨' (huǐhèn) used to express deeper or more intense remorse.
It literally means 'regret medicine.' It's a metaphorical term used to say that you cannot undo the past. People often say '世界上没有后悔药' (There is no regret medicine in the world) to emphasize that once a decision is made, you must live with it.
It can be. It ranges from small regrets ('I regret eating that') to life-altering remorse ('I regret my career choice'). The intensity is usually determined by the context and the adverbs used (like '很' or '非常').
Not really. '后悔' focuses on your own feelings of remorse. To apologize to someone else, use '对不起' (duìbuqǐ), '抱歉' (bàoqiàn), or '请原谅' (qǐng yuánliàng).
It means 'too late for regrets.' It's used to warn someone that if they don't act now or if they make a certain mistake, they will feel regret later when it's too late to change anything.
It is hòu (4th tone, falling) and huǐ (3rd tone, falling-rising). In natural speech, the 4th tone is short and sharp, and the 3rd tone is elongated.
Yes, in the sense of a warning. '你会后悔的' (You will regret it) is a very common way to warn someone about the future consequences of their actions.
自分をテスト 180 問
Write a sentence in Chinese: 'I regret buying this phone.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'You will regret it later.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Chinese: 'I regret not listening to my teacher.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is too late for regrets now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue (2 lines) about a bad meal using 后悔.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '后悔死了' in a sentence about a missed sale.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't regret my choice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a warning using 后悔.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a character feeling regret using the noun '后悔'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There is no regret medicine in this world.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence using '后悔'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 后悔 and 遗憾 in one Chinese sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '无怨无悔' in a sentence about work.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He regretted not being able to see her.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '后悔莫及'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I regret telling him the truth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a missed opportunity using 后悔.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '后悔' as a subject in a sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Do you regret what you said?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '后悔当初'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a time you felt '后悔'. (30 seconds)
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't regret my choice' with confidence.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Warn a friend: 'You will regret it if you don't go.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the phrase '后悔药' to a classmate.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I regret not studying harder' in Chinese.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You bought a bad shirt. Tell your friend you regret it.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'hòuhuǐ' correctly three times.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend: 'Do you regret coming to China?'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the idiom '后悔莫及' in a sentence.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express deep regret about a missed flight.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss: Is regret useful or a waste of time?
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone 'Regretting it now is useless.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I regret telling him the secret.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate and say: 'I don't regret anything.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '后悔' and '以后' in the same sentence.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I regret eating so much' after a buffet.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express regret about a career choice.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '非常后悔' to describe a mistake.
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I regret not being more patient.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Quote the phrase: 'There is no regret medicine.'
Read this aloud:
あなたの回答:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the description: A man bought a cheap car that broke down immediately. He is thinking about his choice sadly. What is he feeling?
Listen to the phrase: 'Hòuhuǐ méi tīng nǐ de.' What does it mean?
Listen to the tone: Which syllable is the 3rd tone in 'hòuhuǐ'?
Listen to the sentence: 'Wǒ yīdiǎn yě bù hòuhuǐ.' Is the person regretful?
Listen to the idiom: 'Hòuhuǐ mòjí.' What is the meaning?
Listen to the warning: 'Nǐ yǐhòu huì hòuhuǐ de.' When will the person regret?
Listen to the question: 'Nǐ hòuhuǐ le ma?' What is the speaker asking?
Listen to the context: A woman is talking about a missed concert because she forgot the date. Which word is she likely to use?
Listen to the sound: Does 'hòu' rhyme with 'cow' or 'go'?
Listen to the phrase: 'Hòuhuǐ sǐ le.' Is the speaker very regretful or slightly regretful?
Listen to the sentence: 'Hòuhuǐ yě méiyòng le.' What is the speaker's main point?
Listen to the character components: Which radical is used in 'huǐ'?
Listen to the dialogue: A: Do you regret it? B: No. Question: What did B say?
Listen to the metaphor: 'Shìjiè shàng méiyǒu hòuhuǐyào.' What is the 'medicine' called?
Listen to the formal sentence: 'Tā duì dāngchū de juédìng gǎndào hòuhuǐ.' What is he regretful about?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 后悔 (hòuhuǐ) is essential for expressing personal remorse in Chinese. Use it when you are the cause of the regret, such as '我后悔买了这个' (I regret buying this).
- 后悔 (hòuhuǐ) is a verb meaning 'to regret' or 'to repent,' used when you wish you had made a different choice in the past.
- It is constructed from 'after' (后) and 'regret' (悔), emphasizing the retrospective nature of the emotion and personal responsibility.
- Commonly used in patterns like 'Subject + 后悔 + Action' or '后悔没 + Action' to express regret about missed opportunities.
- It differs from '遗憾' (yíhàn), which is used for unfortunate circumstances outside of one's direct control or for social politeness.
Negation Placement
Remember that '我没后悔' means 'I didn't regret it,' while '我后悔没...' means 'I regret not...' The placement of '没' completely changes the meaning.
Agency is Key
Always check if you had a choice. If yes, use 后悔. If no, use 遗憾. This simple rule will solve 90% of your confusion between these two words.
Native Flair
Add '死了' (sǐ le) after 后悔 to sound more expressive in informal situations. '我后悔死了!' is very common among native speakers.
Regret Medicine
Use the term '后悔药' in jokes about making mistakes. It shows you understand Chinese humor and common metaphors.
関連コンテンツ
emotionsの関連語
有点
A1少し、ちょっと。形容詞の前に置いて、少し不満な気持ちや否定的な状態を表します。
一点
A1少し、少々。何かの少量を表します。
可恶
A2憎らしい;忌々しい。強い嫌悪感や怒りを表すときに使われます。
心不在焉
A2心ここに在らず;うわの空である。
接受地
A2彼は批判を肯定的に受け入れながら聞いた。
成就感
B1困難なことを成し遂げた時に得られる達成感。
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1何かに依存するようになること、しばしば不健康な程度で、やめるのが難しくなること。
沉迷
A2彼はゲームに沈溺して、生活がめちゃくちゃだ。
敬佩
B1敬服する;感心する。誰かの性格や行動に対する深い尊敬の念を表すために使われる。