The video owner has disabled playback on external websites.
This video is no longer available on YouTube.
This video cannot be played right now.
Watch on YouTube
Animals & Shapeshifters: Crash Course Latin American Literature #10
AI要約
このCrash Courseエピソードでは、アントニオ・ヴィエイラが魚を植民地主義の比喩として使った説教から、アレホ・カルペンティエルの魔法的な変身、ピラール・キンタナのペット犬を通じた母性の探求まで、ラテンアメリカ文学における動物と変身の描かれ方を考察します。学習者は文学分析、動物の比喩、植民地主義、アイデンティティに関する豊富な語彙を身につけながら、魅力的なナラティブ英語のリスニングを練習できます。
学習統計
CEFRレベル
総単語数
ユニークな単語
難易度
字幕 (39 セグメント)
ダウンロードbirds with 10 and a half foot wingspands, fish with terrifying teeth, 500 lb anacondas, and tiny little pink armadillos. Latin America is filled with all sorts of strange and wondrous creatures. So, it makes sense that animals have figured big in Latin American culture from the beginning.
翼幅10フィート半の鳥、恐ろしい歯を持つ魚、500ポンドのアナコンダ、そして小さなピンクのアルマジロ。ラテンアメリカにはあらゆる奇妙で素晴らしい生き物がいます。だから動物がラテンアメリカ文化の中で最初から大きな存在であったのは自然なことです。
Like, the Mayan saw animals as messengers to the gods and the Aztecs worshiped Gats Kuat, a god who took the form of a feathered serpent. All of that cultural connection laid the groundwork for centuries of literature and centuries of exploring the parallels between animals and human animals. Hi, I'm Kurly Velasquez and this is Crash Course Latin American literature.
マヤ文明は動物を神々への使者と見なし、アステカはケツァルコアトルという羽毛のある蛇の姿をした神を崇拝していました。この文化的つながりが何世紀にもわたる文学の基盤となり、動物と人間という動物の間の類似性を探求してきました。こんにちは、Kurly Velasquezです。これはCrash Courseラテンアメリカ文学です。
Humans and other animals have had relationships for millennia. We've got man's best friend and cat ladies. We've got chupacabas terrorizing people's livestock. And in literature, we've got animals as metaphors. Let's go back to the 17th century when one writer turned to the animal kingdom to talk about a very human subject, slavery.
人間と他の動物は何千年もの間関係を持ってきました。人間の最良の友がいて、猫好きの人がいます。チュパカブラが家畜を恐怖に陥れています。そして文学では、動物がメタファーとして使われています。17世紀に遡りましょう。ある作家が非常に人間的なテーマ、奴隷制について語るために動物の王国に目を向けました。
See, European settlers from Spain and Portugal had a record of subjugating and enslaving indigenous populations, and
スペインとポルトガルからのヨーロッパ入植者は先住民を征服し奴隷化してきた歴史がありましたが、
they weren't exactly open to constructive criticism, which meant critiques had to be subtle or masked by symbolism. Enter the Jesuit missionary Antonio Vieira. He knew the Portuguese settlers who had taken control of what's now Brazil wouldn't listen to his radical take that maybe they shouldn't be enslaving human beings. So instead of addressing them directly, he picked a different audience. Fish said Mau Desanto Antonio Alpas, the sermon of St. Anthony to the fish is one of Vieta's most famous literary works.
建設的な批判に対してオープンではありませんでした。つまり批判は巧みに、あるいはシンボリズムで隠される必要がありました。そこに登場するのがイエズス会の宣教師Antonio Vieiraです。現在のブラジルを支配していたポルトガル人入植者が、人間を奴隷にすべきでないという彼の急進的な考えに耳を傾けないことを知っていました。そこで直接彼らに語りかける代わりに、別の聴衆を選びました。魚です。「聖アントニウスの魚への説教」はVieiraの最も有名な文学作品の一つです。
And if you're thinking curly, since when is a sermon a work of literature,
もし「curly、いつから説教が文学作品なの?」と思われるなら、
may I point you to the Gospel of Beyonce's Renaissance? Anyway, Vieta wasn't actually talking to fish. Of course, they don't speak Portuguese. In his sermon, he compares human behavior to fish behavior, describing how the big ones eat the little ones, and men with their evil and perverse desires become like fish that eat each other. See how the big fish stand in for the colonizers and the concept of devouring the smaller fish represents the enslavement of the indigenous communities.
Beyoncéのルネサンスの福音書をご参照ください。ともかく、Vieiraは実際に魚に話しかけていたわけではありません。もちろん、魚はポルトガル語を話しませんから。彼の説教では、人間の行動を魚の行動に例え、大きな魚が小さな魚を食べる様子を描写し、「人間はその邪悪で歪んだ欲望によって、互いを食い合う魚のようになる」と述べています。大きな魚は植民者を象徴し、小さな魚を貪り食うという概念は先住民コミュニティの奴隷化を表していることがお分かりでしょう。
But critically to Vieta's point, even the big fish
しかしVieiraの要点として重要なのは、大きな魚でさえ
完全な字幕は動画プレーヤーで利用可能
重要な語彙 (12)
あなたは親切です。(You are kind.)
コースは、特定の主題に関する一連のレッスンです。
普通の人間のように振る舞う、または日常生活で適切に機能すること。「今日は人間をやれない」のように冗談で使われます。
コメント (0)
ログインしてコメントインタラクティブモード
クイズ
正解:
関連動画
Kingsman: The Secret Service amazing starting fight scene
🇦🇷 Solo Trip to Buenos Aires: Is It Safe? Fun? Worth It? A Female Solo Traveler’s Honest Experience
Master English fast with fun and exciting movie clips: Learn real conversations and expressions!
The Crown – Temporada 4 | Na pele de Margaret Thatcher | Netflix
Olenna Tyrell and Varys talk about Sansa
CrashCourse
クイズ
正解:
動画を見ながらクイズが表示されます
覚え方のコツ
この動画より
無料で語学を始める