Mastering "يعمل" unlocks fundamental communication about effort, function, and daily activities, making it indispensable for any Arabic learner to express engagement and purpose effectively.
30초 단어
- "يعمل" means to perform a task or function.
- Widely used in all Arabic registers.
- Neutral tone, common for jobs or machine operation.
- Avoid literal translation; context is key.
- Essential verb reflecting value of effort.
نظرة عامة
يُعد الفعل 'يعمل' (ya'mal) من الأفعال الأساسية والشائعة جدًا في اللغة العربية، وهو يدل على القيام بنشاط أو مجهود لتحقيق غاية معينة أو أداء وظيفة محددة. يمكن أن يشمل هذا العمل الجسدي أو الذهني، المنظم أو العشوائي، الهادف أو الروتيني. لا يقتصر معناه على الوظيفة أو المهنة المدفوعة الأجر، بل يمتد ليشمل أي فعل أو سلوك يقوم به الكائن الحي، أو حتى أداء وظيفة غير حية مثل الآلات والأجهزة. يحمل الفعل 'يعمل' دلالة إيجابية غالبًا، مرتبطة بالإنتاجية، الجدية، المثابرة، والمسؤولية. في سياقات معينة، قد يشير إلى تأثير شيء ما أو وظيفته، مثل 'يعمل الدواء على تخفيف الألم' أو 'تعمل الآلة بكفاءة عالية'، مما يبرز تنوع استخداماته ودلالاته.
أنماط الاستخدام
يُستخدم الفعل 'يعمل' بشكل واسع في جميع مستويات اللغة العربية وأنماطها، سواء كانت فصحى أو عامية، مكتوبة أو منطوقة، مما يجعله فعلاً محوريًا في التواصل اليومي والرسمي.
- الفصحى: يُستخدم 'يعمل' في الأدب، الخطابات الرسمية، نشرات الأخبار، والمقالات الأكاديمية للدلالة على العمل المهني، الإنجاز، أو وظيفة شيء ما. مثال: 'يعمل العلماء على تطوير لقاح جديد لمكافحة الأمراض.'
- العامية: شائع جدًا في المحادثات اليومية للإشارة إلى العمل الوظيفي أو أي نشاط آخر. مثال: 'أنا أعمل في شركة اتصالات كبيرة.' أو 'الكهرباء لا تعمل في المنزل اليوم.'
- المكتوبة: يظهر في التقارير، العقود، الكتب، الصحف، والمواقع الإلكترونية. يُفضل في السياقات التي تتطلب دقة ووضوحًا.
- المنطوقة: جزء لا يتجزأ من الحوارات اليومية، ويُفهم في جميع اللهجات العربية.
- الاستخدام الإقليمي: المعنى الأساسي لـ 'يعمل' ثابت ومفهوم في معظم اللهجات العربية. ومع ذلك، قد تُفضل بعض اللهجات العامية استخدام 'يشتغل' كمرادف شائع في الحديث اليومي، بينما يبقى 'يعمل' أكثر رسمية أو فصاحة في تلك اللهجات، على الرغم من أنه لا يزال مستخدمًا على نطاق واسع.
السياقات الشائعة: يتجلى تنوع استخدامات 'يعمل' في ظهوره ضمن سياقات متعددة:
- العمل المهني والوظيفي: هذا هو السياق الأكثر شيوعًا، حيث يُستخدم للإشارة إلى ممارسة وظيفة أو مهنة. أمثلة: 'يعمل مهندسًا'، 'يعمل طبيبًا'، 'يعمل في التجارة'.
- الأجهزة والآلات: لوصف وظيفة أو تشغيل جهاز أو آلة. أمثلة: 'الهاتف لا يعمل'، 'السيارة تعمل بشكل جيد'، 'المحرك يعمل بسلاسة'.
- التأثير والمفعول: للدلالة على مفعول شيء ما أو إحداث تأثير. أمثلة: 'يعمل الدواء على تخفيف الألم'، 'تعمل النصيحة على تحسين الوضع النفسي'.
- الجهد والنشاط العام: للإشارة إلى بذل جهد أو القيام بنشاط عام غير مرتبط بالضرورة بوظيفة. أمثلة: 'يعمل بجد'، 'يعمل الخير'، 'يعمل على مشروعه الخاص'.
- القوانين والأنظمة: للدلالة على سريان قانون أو نظام أو قاعدة. مثال: 'يعمل هذا القانون اعتبارًا من مطلع الشهر القادم.'
- الأدب والإعلام: يُستخدم لإضفاء طابع رسمي أو للتعبير عن جهد مبذول في سياق إبداعي أو إخباري. مثال: 'يعمل الكاتب على رواية جديدة مستوحاة من التاريخ.'
- وسائل التواصل الاجتماعي: يُستخدم بشكل طبيعي في المنشورات والتعليقات للإشارة إلى العمل أو النشاط اليومي. مثال: 'ماذا تعمل اليوم؟' أو 'أعمل على إنجاز مهامي قبل نهاية الأسبوع.'
مقارنة مع كلمات مشابهة:
- يشتغل: غالبًا ما يُستخدم كمرادف لـ 'يعمل' في العامية للإشارة إلى العمل المهني أو تشغيل الآلات. 'أنا أشتغل في التجارة' (عامية) مقابل 'أنا أعمل في التجارة' (أكثر فصحى). 'يشتغل المحرك' (عامية) مقابل 'يعمل المحرك' (فصحى). 'يشتغل' قد يحمل دلالة أقل رسمية وأكثر حركية في بعض السياقات، بينما 'يعمل' أكثر شمولية ورسمية.
- يفعل: أعم وأشمل من 'يعمل'. 'يفعل' يعني القيام بأي فعل أو سلوك، سواء كان له هدف إنتاجي أم لا. أمثلة: 'يفعل الخير'، 'يفعل الشر'، 'ماذا تفعل؟'. بينما 'يعمل' غالبًا ما يرتبط بنشاط له غاية أو نتيجة محددة، خاصة الإنتاجية أو الوظيفة، ولا يمكن استخدامه لكل الأفعال. لا نقول 'يعمل الخير' بل 'يفعل الخير' أو 'يعمل خيرًا'.
- يمارس: يُستخدم عادة مع الأنشطة التي تتطلب تدريبًا أو مهارة، أو لتكرار نشاط بانتظام. أمثلة: 'يمارس الرياضة'، 'يمارس مهنة الطب'. 'يعمل' أوسع ويمكن أن يشمل 'يمارس' في سياقات معينة (مثل 'يعمل كطبيب' و 'يمارس مهنة الطب')، لكن 'يمارس' يركز أكثر على الاستمرارية والاحترافية والتدريب.
- يقوم بـ: مرادف قوي لـ 'يعمل' في سياق القيام بمهمة أو واجب. أمثلة: 'يقوم بواجبه'، 'يقوم بالمهمة'. غالبًا ما يُستخدم 'يقوم بـ' لمهام محددة ومؤقتة، بينما 'يعمل' يمكن أن يكون أوسع ويشمل العمل المستمر أو الوظيفة الدائمة. يمكن القول 'يقوم بالعمل' كمرادف لـ 'يعمل'.
السجل والنبرة:
- محايد: 'يعمل' بحد ذاته فعل محايد في الغالب، ويمكن استخدامه في معظم السياقات دون أن يحمل دلالة سلبية أو إيجابية قوية ما لم يقترن بظرف أو صفة (مثل 'يعمل بجد' أو 'يعمل ببطء').
- رسمي: في السياقات الرسمية، يُستخدم بشكل طبيعي للإشارة إلى الوظيفة أو الأداء. مثال: 'يعمل الموظف بكفاءة عالية في القسم الجديد.'
- غير رسمي: شائع جدًا في المحادثات اليومية. مثال: 'وين بتعمل يا خالد؟' (أين تعمل يا خالد؟)
- عندما يكون مناسبًا: دائمًا مناسب للإشارة إلى العمل، الأداء، أو الوظيفة، سواء كانت بشرية أو آلية، أو للإشارة إلى تأثير شيء ما.
- عندما يجب تجنبه: لا يوجد سياق محدد يجب تجنبه فيه بشكل مطلق، لأنه فعل أساسي. ومع ذلك، في بعض اللهجات العامية شديدة المحلية، قد تُفضل مرادفات أخرى لتجنب الرسمية الزائدة في الحديث اليومي البسيط جدًا، حيث قد يُفضل 'يشتغل' في بعض المناطق.
المتلازمات اللفظية في السياق
يُشكل 'يعمل' العديد من المتلازمات اللفظية التي تُثري معناه وتُحدد استخدامه:
- يعمل بجد: (To work hard) تعبير شائع جدًا يدل على المثابرة والاجتهاد في العمل. 'الطالب يعمل بجد لتحقيق النجاح في دراسته.'
- يعمل خيرًا: (To do good) يشير إلى القيام بأعمال صالحة أو مساعدة الآخرين. 'يجب أن نعمل خيرًا في مجتمعنا لنشر الإيجابية.'
- يعمل في شركة/مؤسسة: (To work at a company/institution) يحدد مكان العمل أو الجهة التي يعمل بها الشخص. 'أخي يعمل في شركة نفط كبيرة في العاصمة.'
- يعمل كـ (مهنة): (To work as a...) يحدد طبيعة الوظيفة أو المهنة التي يمارسها الشخص. 'تعمل أمي كطبيبة أطفال في مستشفى حكومي.'
- يعمل على (مشروع/تطوير): (To work on a project/development) يدل على الانخراط في مهمة أو مشروع يتطلب جهدًا. 'يعمل الفريق على مشروع جديد لتطوير البرمجيات.'
- يعمل بكفاءة/بسرعة/ببطء: (To work efficiently/quickly/slowly) يصف طريقة الأداء أو جودته. 'يعمل المحرك بكفاءة عالية بعد الصيانة الدورية.'
- لا يعمل: (Does not work/is not functioning) يستخدم لوصف تعطل شيء ما أو عدم قيامه بوظيفته. 'جهاز التحكم عن بعد لا يعمل، ربما البطاريات فارغة.'
- يعمل تأثيرًا/مفعولًا: (To have an effect) يشير إلى إحداث نتيجة أو تغيير. 'يعمل هذا الإجراء الاقتصادي تأثيرًا إيجابيًا على السوق.'
예시
يعمل أبي بجد كل يوم لإعالة أسرته.
everydayMy father works hard every day to support his family.
تعمل الحكومة على سن قوانين جديدة لتحسين الاقتصاد.
formalThe government is working on enacting new laws to improve the economy.
وين بتعمل يا صاحبي؟ في أي محل؟
informalWhere do you work, my friend? In which place?
يعمل الباحثون في المختبرات على تطوير علاجات مبتكرة للأمراض المستعصية.
academicResearchers work in laboratories to develop innovative treatments for incurable diseases.
تعمل الشركة على زيادة حصتها السوقية من خلال حملات تسويقية مكثفة.
businessThe company is working to increase its market share through intensive marketing campaigns.
يعمل الزمن عمله في طي الصفحات القديمة وفتح أخرى جديدة.
literaryTime does its work in turning old pages and opening new ones.
لا تقلق، سيارتي تعمل بشكل ممتاز بعد الصيانة الأخيرة.
everydayDon't worry, my car is working perfectly after the last maintenance.
يعمل هذا الدواء على تخفيف أعراض الحساسية بفعالية كبيرة.
formalThis medicine works to relieve allergy symptoms with great effectiveness.
문법 패턴
How to Use It
사용 참고사항
"يعمل" is a highly versatile and neutral verb suitable for most contexts, from formal reports to casual conversations. It's the go-to word for "to work" in a professional sense and for describing the function of objects. While "يشتغل" is a common colloquial alternative in many regions, "يعمل" maintains a slightly more formal or standard tone. It's widely used in written Arabic, including news, academic texts, and official documents. On social media, "يعمل" is common, especially when discussing one's job or activities. Do not use it when simply asking "what are you doing?" for general actions, where "يفعل" is preferred.
자주 하는 실수
A common mistake is overusing "يعمل" as a direct translation for English "to do" in all contexts. For instance, "I do my homework" should be "أقوم بواجبي" (I perform my homework) or "أحل واجبي" (I solve my homework), not "أعمل واجبي." Another error is incorrect verb conjugation, like saying "أنت يعمل" instead of "أنت تعمل." Learners also sometimes confuse its use for human labor with its use for machine function, though both are correct. Be careful with prepositions; "يعمل في" (work *in* a place) vs. "يعمل على" (work *on* a project) are distinct, and misusing them can change the meaning.
Tips
Connect "يعمل" to effort
"يعمل" often implies effort and purpose, not just employment. Think of "working on a project" or "working hard." This broader meaning is crucial for understanding its versatility in Arabic. For example, "يعمل على تطوير مهاراته" (He works on developing his skills).
Avoid literal "do" translations
While "يعمل" can sometimes translate to "do," it's not a direct equivalent for all uses of "do" in English. For instance, "What are you doing?" is usually "ماذا تفعل؟" (using يفعل), not "ماذا تعمل؟" Reserve "يعمل" for tasks, functions, or employment.
Value of 'Amal' (work)
The root 'ع م ل' (amal) is highly valued in Arab and Islamic cultures, emphasizing productivity and good deeds. Using "يعمل بجد" (works hard) or "يعمل خيرًا" (does good) resonates deeply, reflecting societal appreciation for dedication and positive contribution.
"يعمل" for machine function
Beyond human labor, "يعمل" is the standard verb for describing how machines or systems operate. "الهاتف لا يعمل" (The phone isn't working) or "المحرك يعمل بسلاسة" (The engine runs smoothly) are common and essential phrases for practical communication.
어원
The word "يعمل" (ya'mal) derives from the Semitic root ع-م-ل (ʿ-m-l), which is common across Semitic languages. Its original meaning broadly encompassed "to do," "to make," or "to perform." This root has been present in Arabic since its earliest forms, with "عمل" (ʿamal) meaning "work" or "deed" appearing prominently in classical texts and the Quran. Over centuries, its usage diversified to include professional employment, the functioning of mechanisms, and the exertion of effort, reflecting the central role of labor and action in human societies.
문화적 맥락
In Arabic-speaking cultures, the concept of "عمل" (work) is deeply ingrained and highly respected, often linked to personal dignity and religious duty. Hard work ("العمل الجاد") is a virtue, and idleness is generally frowned upon, as reflected in numerous proverbs and sayings. On social media, people frequently share updates about their work, projects, or professional achievements, demonstrating the continued importance of "عمل" in modern life. The verb "يعمل" thus carries a positive connotation of productivity and contribution, embodying a core value of effort and perseverance across generations.
암기 팁
Imagine a busy camel ("جَمَل" - *jamal*) constantly working ("يَعْمَل" - *ya'mal*) in the desert, carrying heavy loads. The sound of "ya'mal" starts like "camel" in reverse (mal-ya), reminding you of the hard-working desert animal. This vivid imagery links the word's meaning of effort and labor directly to an iconic animal from Arabic-speaking regions, making it unforgettable.
자주 묻는 질문
10 질문ج: كلاهما يعني "to work" أو "to function". غالبًا ما تكون "يعمل" أكثر فصاحة ورسمية وتستخدم في جميع السياقات الرسمية وغير الرسمية. بينما "يشتغل" أكثر شيوعًا في اللهجات العامية للإشارة إلى العمل المهني أو تشغيل الآلات، وقد تحمل دلالة أقل رسمية في بعض المناطق. الفهم العام لكلا الكلمتين منتشر.
ج: نعم، بالتأكيد. يُستخدم "يعمل" بشكل شائع لوصف وظيفة الأجهزة والآلات سواء كانت تعمل أو لا تعمل. على سبيل المثال، نقول "الهاتف لا يعمل" عندما يكون معطلاً، أو "المحرك يعمل بكفاءة" لوصف أدائه الجيد. هذا الاستخدام ضروري في الحياة اليومية.
ج: لا، ليس بالضرورة. بينما هو شائع للإشارة إلى وظيفة مدفوعة الأجر، يمكن أن يُستخدم أيضًا لأي نوع من النشاط أو الجهد المبذول. مثل "يعمل الطالب بجد" للدراسة، أو "يعمل على مشروع خيري" دون مقابل مادي. السياق هو ما يحدد الدلالة الدقيقة.
ج: "يعمل" غالبًا ما يشير إلى نشاط له غاية أو نتيجة محددة، وغالبًا ما يكون إنتاجيًا أو وظيفيًا. "يفعل" أعم وأشمل، ويشير إلى القيام بأي فعل أو سلوك، بغض النظر عن غايته أو كونه إنتاجيًا. على سبيل المثال، نقول "ماذا تفعل الآن؟" لسؤال عن أي نشاط، لكن "ماذا تعمل؟" غالبًا ما تكون عن الوظيفة.
ج: يمكن أن يكون كلاهما. غالبًا ما يكون لازمًا عندما يشير إلى "أنا أعمل" (I work) دون مفعول به مباشر. ولكنه يمكن أن يكون متعديًا عندما يُستخدم بمعنى "يُحدث تأثيرًا" أو "يُشغّل شيئًا"، مثل "يعمل الدواء عمله" أو "يعمل المهندس على المشروع"، حيث يأتي بعده شبه جملة أو مصدر مؤول.
ج: نعم، الجذر (ع م ل) غني بالاشتقاقات في اللغة العربية. منها "عَمَل" (اسم بمعنى عمل أو فعل), "عامِل" (اسم فاعل بمعنى عامل أو مؤثر), "مَعْمَل" (مكان العمل مثل مصنع أو مختبر), "مُعَامَلَة" (اسم بمعنى تعامل أو معاملة), و"اِسْتِعْمَال" (مصدر بمعنى استخدام). هذه الكلمات كلها مرتبطة بفكرة الفعل والنشاط.
ج: "يعمل" أوسع ويمكن أن يشير إلى العمل المستمر أو الوظيفة الدائمة. "يقوم بـ" غالبًا ما يُستخدم لمهام محددة أو واجبات مؤقتة أو أنشطة محددة. مثلاً، نقول "يعمل في شركة" (works at a company) و "يقوم بواجباته" (performs his duties). يمكن أن يكونا مترادفين في بعض السياقات، لكن "يقوم بـ" يركز على الإنجاز الفعلي للمهمة.
ج: نعم، العمل الجاد والمثابرة لهما قيمة كبيرة في الثقافة العربية والإسلامية. الفعل "يعمل" مرتبط بهذه القيم، ويُنظر إلى الشخص الذي "يعمل بجد" بإيجابية كبيرة في المجتمع. كما أن عدم العمل أو الكسل يُنظر إليه بسلبية. لذا، استخدام هذا الفعل يحمل صدى ثقافيًا عميقًا.
ج: يُستخدم مع عدة حروف جر لتحديد السياق: "يعمل في" لتحديد المكان أو المجال (يعمل في البنك). "يعمل على" لتحديد المشروع أو الهدف (يعمل على حل المشكلة). "يعمل بـ" لتحديد الأداة أو الطريقة (يعمل بيده، يعمل بجد). وأحيانًا "يعمل لـ" لتحديد الغاية (يعمل لخدمة وطنه). كل حرف جر يغير الدلالة قليلاً.
ج: نعم، صيغة الأمر من الفعل "يعمل" هي "اعْمَلْ" (للمفرد المذكر) و "اعْمَلِي" (للمفرد المؤنث) و "اعْمَلُوا" (للجمع). تُستخدم للحث على العمل أو القيام بشيء ما، وغالبًا ما تحمل دلالة تشجيعية أو توجيهية. مثال: "اعمل بجد لتحقيق أهدافك وطموحاتك في الحياة.".
셀프 테스트
المهندس _____ على تصميم المبنى الجديد.
"يعمل" هو الفعل المناسب هنا للإشارة إلى قيام المهندس بمهمة التصميم. الخيارات الأخرى لا تناسب السياق إطلاقاً من حيث المعنى.
اختر الجملة الصحيحة.
"تعمل" هنا تعني أن السيارة تؤدي وظيفتها بشكل جيد. الخيارات الأخرى غير صحيحة نحويًا أو دلاليًا في اللغة العربية الفصحى والعامية.
رتب: (في - أخي - شركة - يعمل - كبيرة)
هذه الجملة تصف مكان عمل الأخ بشكل صحيح وواضح. تبدأ بالفاعل ثم الفعل ثم حرف الجر والمتممات لتكوين جملة ذات معنى.
أنا يَعْمَل في مكتب.
الخطأ كان في تصريف الفعل "يعمل" مع الضمير "أنا". التصريف الصحيح للفعل المضارع مع ضمير المتكلم المفرد هو "أَعْمَل".
점수: /4
Summary
Mastering "يعمل" unlocks fundamental communication about effort, function, and daily activities, making it indispensable for any Arabic learner to express engagement and purpose effectively.
- "يعمل" means to perform a task or function.
- Widely used in all Arabic registers.
- Neutral tone, common for jobs or machine operation.
- Avoid literal translation; context is key.
- Essential verb reflecting value of effort.
Connect "يعمل" to effort
"يعمل" often implies effort and purpose, not just employment. Think of "working on a project" or "working hard." This broader meaning is crucial for understanding its versatility in Arabic. For example, "يعمل على تطوير مهاراته" (He works on developing his skills).
Avoid literal "do" translations
While "يعمل" can sometimes translate to "do," it's not a direct equivalent for all uses of "do" in English. For instance, "What are you doing?" is usually "ماذا تفعل؟" (using يفعل), not "ماذا تعمل؟" Reserve "يعمل" for tasks, functions, or employment.
Value of 'Amal' (work)
The root 'ع م ل' (amal) is highly valued in Arab and Islamic cultures, emphasizing productivity and good deeds. Using "يعمل بجد" (works hard) or "يعمل خيرًا" (does good) resonates deeply, reflecting societal appreciation for dedication and positive contribution.
"يعمل" for machine function
Beyond human labor, "يعمل" is the standard verb for describing how machines or systems operate. "الهاتف لا يعمل" (The phone isn't working) or "المحرك يعمل بسلاسة" (The engine runs smoothly) are common and essential phrases for practical communication.
예시
6 / 8يعمل أبي بجد كل يوم لإعالة أسرته.
My father works hard every day to support his family.
تعمل الحكومة على سن قوانين جديدة لتحسين الاقتصاد.
The government is working on enacting new laws to improve the economy.
وين بتعمل يا صاحبي؟ في أي محل؟
Where do you work, my friend? In which place?
يعمل الباحثون في المختبرات على تطوير علاجات مبتكرة للأمراض المستعصية.
Researchers work in laboratories to develop innovative treatments for incurable diseases.
تعمل الشركة على زيادة حصتها السوقية من خلال حملات تسويقية مكثفة.
The company is working to increase its market share through intensive marketing campaigns.
يعمل الزمن عمله في طي الصفحات القديمة وفتح أخرى جديدة.
Time does its work in turning old pages and opening new ones.
Related Content
관련 어휘
The ability to do something successfully or without waste. I...
وظيفةA task or piece of work that it is someone's duty to do; or...
مجهودA vigorous or determined attempt to achieve something. It re...
إنجازThe successful completion of a task, project, or goal, often...
إنتاجThe process of making or growing goods to be sold, or the am...
مهمةA piece of work to be done or undertaken. It often refers to...
work 관련 단어
أعمل
A1I work
عاملة
A1어떤 직장에서 일을 하거나 노동을 하는 여성이야.
عاطل
A2직업이 없고 일을 찾고 있는 사람을 말해요.
عمل (verb)
A1직업 등 어떤 활동을 한다는 의미의 동사입니다.
عن بعد
A2물리적으로 그 자리에 있지 않고 멀리서 무언가를 하는 것을 의미합니다.
أَدَاء
B1업무나 과제를 수행하는 방식이나 결과물이야. 일의 효율성이나 예술적인 연기를 말할 때 자주 써.
إدارات
A2조직이나 회사를 운영하고 관리하는 부서들을 말해.
أخلاقي
A2옳고 그름에 관한 거야. 도덕적인 가치관을 지키며 행동하는 것을 말해.
اخْتِصَاص
B2전문 분야나 특정 업무를 처리할 수 있는 권한을 말해. 내가 전문가로서 책임을 지는 영역이라고 생각하면 돼.
العمل
A2일은 돈을 벌거나 무언가를 이루기 위해 하는 것입니다. 힘들지만 보람 있을 수도 있습니다.