يَعْمَل
يَعْمَل در ۳۰ ثانیه
- The core verb for 'to work' in Arabic, used for jobs and professions.
- Also means 'to function' or 'to operate' when referring to machines or systems.
- Followed by 'fi' for locations and 'ala' for specific projects or tasks.
- Essential for daily conversation, professional life, and understanding formal media.
The Arabic verb يَعْمَل (ya‘mal) is a fundamental pillar of the Arabic language, serving as the primary way to express the concept of 'working' or 'doing.' Derived from the tri-literal root ع-م-ل (ʿ-m-l), it encompasses a broad spectrum of meanings ranging from professional employment to the general execution of an action. In its most basic sense, it refers to the physical or mental effort exerted to achieve a result. However, its utility extends far beyond the office or the factory. When an English speaker says 'I work at a bank,' they use 'work' in a professional capacity. Similarly, in Arabic, one would say يَعْمَلُ فِي بَنْك. But يَعْمَل also touches upon the philosophical and the mechanical. For instance, if a machine is 'working' or 'functioning,' this is the verb of choice. It describes the state of being operational. Furthermore, in religious and ethical contexts, it refers to 'deeds' or 'actions'—the things a person does in their life that carry moral weight. This duality makes it one of the most versatile verbs for a student at the A2 level to master, as it bridges the gap between basic daily routines and more complex social and professional interactions.
- Professional Context
- Used to describe one's occupation or the act of performing tasks at a job site. It is often followed by the preposition فِي (in) or كَـ (as).
أبي يَعْمَل مهندساً في هذه الشركة الكبيرة.
My father works as an engineer in this big company.
- Functional Context
- Refers to the operation of devices, systems, or plans. If your phone is 'working,' it is يَعْمَل.
هل يَعْمَل المصعد الآن؟
Is the elevator working now?
Understanding the nuance between 'doing' and 'working' is key. While يَفْعَل (yaf‘al) is strictly 'to do' an action, يَعْمَل implies a level of productivity or sustained effort. If you are 'doing' a favor, you might use يَفْعَل, but if you are 'working' on a project, يَعْمَل is more appropriate. This distinction helps learners sound more natural. In literature, the word often appears in the context of 'good deeds' (الأعمال الصالحة), highlighting that 'work' in the Arabic worldview is not just about earning a paycheck, but about the legacy of one's actions. Whether you are discussing the economy, your daily schedule, or the mechanics of a clock, this verb provides the structural foundation for expressing activity and utility.
- Abstract Context
- Used to describe the implementation of a law, a rule, or a specific method of operation.
الحكومة تَعْمَل على حل المشكلة.
The government is working on solving the problem.
Using يَعْمَل correctly requires an understanding of its common prepositions and its role in different sentence structures. In Arabic, verbs often change their meaning slightly depending on the preposition that follows them. For يَعْمَل, the most frequent companion is فِي (in), used to denote the place of work. You might say أَعْمَلُ فِي مَكْتَب (I work in an office). Another crucial preposition is عَلَى (on), which indicates the specific task or project one is currently engaged in. If you are 'working on a book,' you would say أَعْمَلُ عَلَى كِتَاب. This distinction is vital for clarity; 'working in a book' would imply physical presence inside the pages, which is nonsensical. Furthermore, the verb can be used with لِـ (for) to indicate the employer or the purpose of the work, such as يَعْمَلُ لِصَالِحِ الشَّرِكَة (he works for the benefit of the company).
- Subject-Verb Agreement
- In a Verbal Sentence (Jumla Fi'liyya), the verb comes first and stays singular even if the subject is plural. Example: يَعْمَلُ الموظفون (The employees work).
الطالب الذكي يَعْمَلُ بجد لينجح.
The smart student works hard to succeed.
- Adverbial Usage
- To describe 'how' someone works, we use nouns in the accusative case (Mansub) or prepositional phrases like بِجِد (with diligence/hard).
هو يَعْمَلُ طوال الليل.
He works all night long.
In more advanced usage, يَعْمَل can be part of a causative construction. While the basic Form I verb means 'to work,' other forms derived from the same root can mean 'to make someone work' or 'to treat someone.' However, at the A2 level, focusing on the active present tense is most beneficial. It is also important to note the negative form: لا يَعْمَل (does not work). This is used for both people (unemployed or currently not working) and machines (broken). For example, هذا الجهاز لا يَعْمَل means 'This device is not working' or 'is out of order.' Mastering these patterns allows the learner to describe their professional life, their daily productivity, and the state of the world around them with precision.
- The 'As' Construction
- To say someone works 'as' a profession, use the prefix كَـ or the word بِمِهْنَة.
هي تَعْمَلُ كَمُدَرِّسَةٍ في الجامعة.
She works as a teacher at the university.
The word يَعْمَل is ubiquitous across the Arabic-speaking world, though its frequency and specific application can vary between formal Modern Standard Arabic (MSA) and regional dialects. In formal settings, such as news broadcasts, business meetings, and academic lectures, يَعْمَل is the gold standard. You will hear news anchors discussing how the 'economy works' (كيف يَعْمَل الاقتصاد) or how a new law 'operates.' In the workplace, a manager might ask a subordinate, ماذا تَعْمَل الآن؟ (What are you working on now?). It is the language of officialdom and professional documentation. If you read a job contract or a company's mission statement, the root ع-م-ل will appear in various forms, including the noun عَمَل (work/job) and the verb يَعْمَل.
- In the Media
- Journalists use it to describe diplomatic efforts: تَعْمَل الأمم المتحدة على... (The UN is working on...). It conveys a sense of official, organized effort.
العلماء يَعْمَلُونَ على إيجاد لِقاح جديد.
Scientists are working on finding a new vaccine.
- Daily Life and Technology
- When dealing with technology, from ATMs to smartphone apps, the term for 'functioning' is يَعْمَل. You'll see it on error messages or status updates.
عذراً، هذا الموقع لا يَعْمَل حالياً.
Sorry, this website is not working currently.
In social settings, the word takes on a more personal tone. When meeting someone for the first time, a common icebreaker is أين تَعْمَل؟ (Where do you work?). While dialects might use different verbs, يَعْمَل is universally understood and respected as the polite, standard way to inquire about someone's livelihood. It also appears in proverbs and songs, often highlighting the value of labor and persistence. For example, the famous saying من جَدَّ وَجَد ومن سار على الدرب وصل is often paired with discussions about العمل. Whether you are in a bustling market in Cairo, a high-rise office in Dubai, or a university in Rabat, the root of this word will be the soundtrack to the productive life of the city.
- In Literature
- Poets and writers use يَعْمَل to describe the 'workings' of the heart or the mind, adding a layer of internal, psychological action to the word.
عقله يَعْمَل باستمرار للتفكير في المستقبل.
His mind works constantly thinking about the future.
For English speakers, the most frequent mistake when using يَعْمَل is confusing it with the verb يَفْعَل (yaf‘al), which means 'to do.' In English, 'work' and 'do' are distinct, but in certain contexts, they overlap. For example, 'What are you doing?' is ماذا تَفْعَل؟, not ماذا تَعْمَل؟ (unless you specifically mean 'What is your job?'). Using يَعْمَل when you mean a simple, non-productive action sounds unnatural. Another common error involves prepositions. English speakers often translate 'work for' literally, using لِـ in every case. While يَعْمَل لِـ is correct for an employer, if you are 'working for' a goal, Arabic often prefers يَعْمَل مِنْ أَجْل (works for the sake of). Misusing these prepositions can lead to confusion about the intent of the action.
- The Dialect Trap
- Learners often mix MSA يَعْمَل with dialectal بيشتغل. While understood, using them in the same sentence can sound jarring. Stick to one register within a conversation.
Mistake: أنا أعمل الواجب المنزلي.
Correction: أنا أفعل (أو أكتب) الواجب المنزلي. (I am doing/writing homework).
- Gender Agreement with Machines
- When saying a machine 'works,' learners often forget that many machines (like سيارة - car, غسالة - washing machine) are feminine, requiring تَعْمَل instead of يَعْمَل.
Mistake: الماكينة يَعْمَل جيداً.
Correction: الماكينة تَعْمَل جيداً. (The machine works well).
Furthermore, there is a tendency to over-rely on the verb يَعْمَل for all types of labor. Arabic is a rich language with specific verbs for specific types of work. For example, 'to cultivate' is يَزْرَع, and 'to manufacture' is يَصْنَع. While يَعْمَل is a safe 'catch-all' verb, using more specific verbs as you progress to B1 and B2 will significantly improve your fluency. Lastly, pay attention to the difference between the verb يَعْمَل and the noun عَمَل. Beginners often confuse the two in sentence construction, saying things like 'My work is works' instead of 'My work is interesting.' Clear distinction between the action (verb) and the concept (noun) is essential for grammatical accuracy.
- Transitivity Issues
- In English, 'work' is often intransitive. In Arabic, يَعْمَل can be transitive if it means 'to make' or 'to manufacture' in some contexts, but usually, it needs a preposition to connect to an object.
Mistake: هو يَعْمَل المشروع.
Correction: هو يَعْمَل عَلَى المشروع. (He is working ON the project).
To truly master the concept of 'work' in Arabic, one must look at the synonyms and related terms that offer more specific nuances. While يَعْمَل is the most general, other verbs provide precision. The most common alternative is يَشْتَغِل (yashtaghil). In Modern Standard Arabic, يَشْتَغِل often implies being 'occupied' or 'busy' with something, but in many dialects, it has completely replaced يَعْمَل for the meaning of 'to have a job.' Another important word is يَصْنَع (yasna‘), which specifically means 'to make' or 'to manufacture.' While you might 'work' (تَعْمَل) at a factory, the factory 'manufactures' (تَصْنَع) cars. Understanding this distinction helps in technical and industrial discussions.
- يَعْمَل vs يَفْعَل
- يَعْمَل: Focuses on productive labor, employment, or functioning. (e.g., working at a bank).
يَفْعَل: Focuses on the performance of any action, often temporary or non-professional. (e.g., doing a favor).
النّجار يَصْنَعُ الكراسي، لكنه يَعْمَلُ في ورشة صغيرة.
The carpenter makes chairs, but he works in a small workshop.
- يَعْمَل vs يَشْتَغِل
- يَعْمَل: Formal, used in MSA, covers 'functioning' and 'professional work.'
يَشْتَغِل: More common in daily speech/dialects, can also mean 'to be preoccupied.'
المحرك يَدُور (yadur) - The engine is running/turning.
While 'ya'mal' works for 'functioning,' 'yadur' is more specific for mechanical rotation.
In the realm of 'doing,' we also find يَقُوم بِـ (yaqum bi), which literally means 'to stand with' but is used idiomatically to mean 'to carry out' or 'to perform' a task. This is very common in formal reports. For example, يَقُومُ بِأَبْحَاث (He is carrying out research). This sounds more professional than simply using يَعْمَل. Finally, for the concept of 'toil' or 'hard labor,' the verb يَكْدَح (yakdah) is used. This conveys a much higher intensity of effort than يَعْمَل. By learning these alternatives, you can move from basic communication to nuanced expression, choosing the exact word that fits the intensity, formality, and nature of the 'work' being described.
- Summary of Alternatives
-
- يُمَارِس: To practice (a profession).
- يُؤَدِّي: To perform/execute (a duty).
- يَكْدَح: To toil/labor hard.
- يَقُوم بِـ: To carry out (a specific task).
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word for 'laboratory' in Arabic, 'ma‘mal,' literally means 'the place where work is done.'
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'ayn' as a simple 'a' or 'h'.
- Over-emphasizing the 'l' at the end.
- Confusing the vowel sounds with 'ya'mil' (which is incorrect for the present tense).
سطح دشواری
The root is easy to recognize, but short vowels (harakat) are needed for beginners.
Connecting the 'ayn' and 'meem' can be tricky for new writers.
The pharyngeal 'ayn' sound is difficult for English speakers to master.
Clear and distinct sound in MSA, but varies in dialects.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Present Tense Conjugation
أنا أعمل، نحن نعمل، هو يعمل، هي تعمل.
The Preposition 'Fi'
يعمل في (works in) for locations.
The Preposition 'Ala'
يعمل على (works on) for projects.
Negative 'La'
لا يعمل (does not work) for present tense negation.
The Prefix 'Ka-'
يعمل كطبيب (works as a doctor).
مثالها بر اساس سطح
أنا أعمل في مكتب.
I work in an office.
Present tense, 1st person singular.
هو يعمل في مدرسة.
He works in a school.
Present tense, 3rd person masculine singular.
هل تعمل هنا؟
Do you work here?
Interrogative sentence, 2nd person masculine singular.
هي تعمل كل يوم.
She works every day.
Frequency expression 'kull yawm'.
أبي يعمل مهندساً.
My father works as an engineer.
Occupation in the accusative case.
نحن نعمل معاً.
We work together.
1st person plural 'nahnu'.
أين تعمل؟
Where do you work?
Question word 'ayna'.
أخي يعمل في مطعم.
My brother works in a restaurant.
Subject-verb-prepositional phrase.
هذا الهاتف لا يعمل.
This phone is not working.
Negative 'la' with present tense.
هي تعمل كطبيبة في المستشفى.
She works as a doctor in the hospital.
Use of 'ka-' meaning 'as'.
أعمل على مشروع جديد.
I am working on a new project.
Preposition 'ala' for 'on'.
هل يعمل المصعد الآن؟
Is the elevator working now?
Verb used for mechanical function.
هو يعمل بجد دائماً.
He always works hard.
Adverbial phrase 'bi-jid'.
أمي تعمل في شركة كبيرة.
My mother works in a big company.
Feminine verb 'ta'mal'.
لماذا لا تعمل اليوم؟
Why aren't you working today?
Question word 'limadha'.
التلفاز يعمل جيداً.
The TV is working well.
Adverb 'jayyidan'.
كان يعمل في التجارة قبل عشر سنوات.
He was working in trade ten years ago.
Past continuous using 'kana' + present tense.
سأعمل على تحسين لغتي العربية.
I will work on improving my Arabic language.
Future tense with prefix 'sa-'.
يجب أن تعمل بذكاء وليس بجهد فقط.
You must work smart, not just hard.
Subjunctive mood after 'an'.
منذ متى وأنت تعمل هنا؟
Since when have you been working here?
Present perfect continuous equivalent in Arabic.
تعمل الحكومة على حل أزمة السكن.
The government is working on solving the housing crisis.
Abstract subject 'al-hukuma'.
لم يعمل أحد في المكتب اليوم.
No one worked in the office today.
Jussive mood after 'lam'.
أعمل ليل نهار لأوفر المال.
I work night and day to save money.
Compound adverb 'layla nahara'.
كيف يعمل هذا النظام المعقد؟
How does this complex system work?
Inquiry about systematic operation.
يعمل هذا القانون على حماية حقوق العمال.
This law works to protect workers' rights.
Metaphorical use for legal function.
إنها تعمل بجدية تامة لتحقيق أهدافها.
She is working with total seriousness to achieve her goals.
Emphasis using 'inna' and absolute object structure.
يعمل الدواء على تخفيف الألم بسرعة.
The medicine works to relieve pain quickly.
Medical context for 'functioning'.
لا بد أن تعمل بانسجام مع الفريق.
You must work in harmony with the team.
Modal expression 'la budda'.
يعمل العقل البشري بطرق مذهلة.
The human mind works in amazing ways.
Scientific/Philosophical context.
ظل يعمل حتى فقد وعيه من التعب.
He kept working until he lost consciousness from exhaustion.
Continuous action with 'zalla'.
تعمل الجمعية على توفير الغذاء للفقراء.
The association works on providing food for the poor.
Social/Charitable context.
كيف تعمل الآلات في هذا المصنع؟
How do the machines in this factory work?
Industrial context.
يعمل النص الأدبي على إثارة العواطف.
The literary text works to evoke emotions.
Literary analysis context.
تعمل هذه السياسة على زعزعة الاستقرار.
This policy works to destabilize the situation.
Political science context.
يعمل الفنان على تحويل القبح إلى جمال.
The artist works on transforming ugliness into beauty.
Artistic/Philosophical context.
إن العمل بمقتضى هذا العقد إلزامي.
Acting in accordance with this contract is mandatory.
Masdar (verbal noun) usage in legal context.
يعمل التاريخ على تكرار نفسه أحياناً.
History works to repeat itself sometimes.
Personification of history.
تعمل الإنزيمات كعوامل حفازة في الجسم.
Enzymes work as catalysts in the body.
Biological/Scientific context.
يعمل الصمت أحياناً أكثر من الكلام.
Silence sometimes works more than words.
Abstract/Proverbial usage.
يعمل المخرج على إبراز الجوانب النفسية للشخصية.
The director works on highlighting the psychological aspects of the character.
Cinematic/Creative context.
يعمل الفكر الفلسفي على نقد المسلمات.
Philosophical thought works to critique axioms.
High-level academic discourse.
تعمل القوى الخفية على توجيه مسار الأحداث.
Hidden forces work to guide the course of events.
Metaphysical or conspiracy context.
يعمل هذا البحث على تقويض النظريات السابقة.
This research works to undermine previous theories.
Scientific paradigm shift context.
يعمل الوعي الجمعي على صياغة الهوية الوطنية.
Collective consciousness works to forge national identity.
Sociological context.
يعمل النص على مستويات دلالية متعددة.
The text works on multiple semantic levels.
Linguistic/Literary theory.
تعمل الجاذبية على إبقاء الكواكب في مداراتها.
Gravity works to keep planets in their orbits.
Astrophysics context.
يعمل التطور البيولوجي عبر ملايين السنين.
Biological evolution works across millions of years.
Natural sciences context.
يعمل الضمير كبوصلة أخلاقية للإنسان.
Conscience works as a moral compass for humans.
Ethical/Theological metaphor.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'to do' a general action, whereas 'ya'mal' is for productive work.
Means 'to manufacture' or 'to make' a physical object.
Form IV verb meaning 'to put into effect' or 'to make something work' (causative).
اصطلاحات و عبارات
— To make a mountain out of a molehill.
لا تعمل من الحبة قبة، المشكلة بسيطة.
Informal— To act according to one's good upbringing/nature.
هو دائماً يعمل بأصله مع الناس.
Neutral— To take something very seriously / To be very cautious.
أعمل ألف حساب لهذا الامتحان.
Informal— To consider or respect someone/something.
يجب أن تعمل حساباً لمشاعر الآخرين.
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Noun vs Verb
Amal is the noun (work), while ya'mal is the verb (he works).
عندي عمل (I have work) vs هو يعمل (He works).
Similar sound
Amal (with Alif) means 'hope', while 'Amal (with 'Ayn) means 'work'.
عندي أمل (I have hope) vs عندي عمل (I have work).
Noun vs Verb
'Amil is the worker (person), ya'mal is the action.
العامل يعمل (The worker works).
Form III verb
Yu'amil means 'to treat someone' (socially), not to work a job.
هو يعاملني جيداً (He treats me well).
Form X verb
Ista'mal means 'to use' an object, not to work a job.
استعمل القلم (Use the pen).
الگوهای جملهسازی
[Subject] + يعمل في + [Place]
أبي يعمل في بنك.
أنا + أعمل + [Profession]
أنا أعمل مدرس.
[Object] + لا يعمل
الراديو لا يعمل.
هو + يعمل + كـ + [Profession]
هو يعمل كمهندس.
يعمل على + [Masdar/Noun]
يعمل على تطوير نفسه.
كان + يعمل + في...
كان يعمل في لندن.
يعمل بـ + [Adverbial Noun]
يعمل باحترافية عالية.
يعمل النص على + [Verb]
يعمل النص على نقد المجتمع.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely High (Top 100 verbs)
-
أنا أعمل الواجب
→
أنا أفعل الواجب
You 'do' homework, you don't 'work' it professionally.
-
السيارة لا يَعْمَل
→
السيارة لا تَعْمَل
Car (Sayyara) is feminine, so the verb must start with 'ta'.
-
يعمل في طبيب
→
يعمل كطبيب
Use 'ka' (as) for professions, not 'fi' (in).
-
هو يعمل الرياضة
→
هو يمارس الرياضة
For sports, use 'yumaris' (practices).
-
أنا أعمل في دبي
→
أنا أعمل في دبي (Correct)
Wait, this is correct! A common mistake is using 'bi' instead of 'fi'.
نکات
Subject First
In modern Arabic, you can put the subject before the verb (Huwa ya'mal) or the verb before the subject (Ya'mal huwa). Both are correct.
The Deep Ayn
Practice the 'ayn' by making a sound like you are gargling without water. It's deep in the throat.
Root Power
Learn the root ʿ-m-l and you will recognize dozens of related words like 'factory' and 'worker'.
Politeness
When someone tells you where they work, say 'Ma sha' Allah' to show respect and positive vibes.
Egyptian Tip
In Egypt, you'll hear 'bi-sh-taghal' almost exclusively for 'working'.
Short Vowels
Always remember the fatha on the 'meem' in 'ya-ma-l'. It's not 'ya-mi-l'.
News Watch
Watch Al Jazeera or Al Arabiya; you will hear 'ya'mal' every few minutes.
Broken Things
Use 'la ya'mal' for anything that is out of order, from a lightbulb to a website.
Manual Link
Link 'Ya'mal' to 'Manual' to remember it's about labor and working.
CV Writing
On an Arabic CV, use 'al-khibra al-amaliyya' for 'work experience'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Ya-Mal'. 'Ya' is the person, and 'Mal' sounds like 'Mall'. Imagine a person working all day at a Mall. Ya-Mal = He works.
تداعی تصویری
Visualize a giant gear turning. Inside the gear is the word يَعْمَل. As long as the gear turns, it is 'working'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'ya‘mal' in three different ways today: once for a person's job, once for a machine, and once for a project you are doing.
ریشه کلمه
Derived from the Proto-Semitic root ʿ-m-l, which is found in many Semitic languages including Hebrew (amal - toil) and Phoenician.
معنای اصلی: The root originally carried the sense of physical labor, effort, or toil, often associated with pain or difficulty.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.بافت فرهنگی
Be aware that in some contexts, asking 'What do you work?' too directly can be seen as prying into financial status; 'What is your field?' (Ma majaluka?) is sometimes softer.
English speakers often use 'work' for exercise (work out), but in Arabic, 'ya'mal' is never used this way.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Job Interview
- أعمل في هذا المجال منذ سنوات.
- أحب العمل الجماعي.
- أعمل تحت الضغط.
- أبحث عن عمل جديد.
Tech Support
- جهازي لا يعمل.
- هل يعمل الإنترنت؟
- الموقع يعمل ببطء.
- كيف يعمل هذا التطبيق؟
Social Meeting
- ماذا تعمل؟
- أين تعمل؟
- هل تعمل قريباً من هنا؟
- أعمل في وسط المدينة.
School
- نعمل على مشروع العلوم.
- المعلم يعمل بجد.
- هل تعمل المكتبة اليوم؟
- أعمل على الواجب.
Home
- الغسالة لا تعمل.
- أبي يعمل في الحديقة.
- أعمل من المنزل اليوم.
- التلفاز يعمل.
شروعکنندههای مکالمه
"ماذا تعمل في وقت فراغك؟ (What do you do in your free time?)"
"هل تحب المكان الذي تعمل فيه؟ (Do you like the place where you work?)"
"منذ متى وأنت تعمل في هذه الشركة؟ (Since when have you been working in this company?)"
"هل تفضل العمل في الصباح أم في المساء؟ (Do you prefer working in the morning or the evening?)"
"كيف يعمل نظام التعليم في بلدك؟ (How does the education system work in your country?)"
موضوعات نگارش
اكتب عن يومك في العمل. ماذا فعلت؟ (Write about your day at work. What did you do?)
هل تفضل العمل بمفردك أم مع فريق؟ ولماذا؟ (Do you prefer working alone or with a team? Why?)
صف وظيفة أحلامك. أين ستعمل؟ (Describe your dream job. Where will you work?)
ماذا تفعل عندما لا يعمل هاتفك؟ (What do you do when your phone doesn't work?)
تحدث عن شخص يعمل بجد في حياتك. (Talk about someone who works hard in your life.)
سوالات متداول
10 سوالNo, for homework, use 'yaf'al' (to do) or 'yaktub' (to write). 'Ya'mal' implies professional or productive labor.
'Ya'mal' is formal (MSA), while 'yashtaghil' is more common in dialects. Both mean 'to work' a job.
You say 'Al-kumbyutar la ya'mal' (الكمبيوتر لا يعمل).
In some contexts, yes, but 'yasna' is better for manufacturing and 'yaf'al' for doing.
The form for 'we' is 'nahnu na'mal' (نحن نعمل).
No, use 'atadarrah' (I exercise) or 'umaris al-riyada'.
Yes, very frequently, usually referring to human deeds and actions.
Use 'fi' (in) or 'ma'a' (with) or 'li' (for). 'Fi' is the most common.
Use 'ya'mal ka-mudarris' (يعمل كمدرس).
Yes, without it, the word might be confused with 'yamal' (to deviate) or 'amal' (hope).
خودت رو بسنج 180 سوال
Write 'I work in a hospital' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'My phone is not working' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'She works as a teacher' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'We work on the project' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Where do you work?' (to a male) in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He works hard every day' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I will work tomorrow' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The elevator is working now' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'They work in a big company' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I love my work' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Does the internet work?' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He works for himself' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I work from 9 to 5' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'She works from home' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The government works on the problem' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Why don't you work?' (to a male) in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I was working in Dubai' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He works as an engineer' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The team works together' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I need a work permit' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I work' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He works' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'She works' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We work' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It doesn't work' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Where do you work?' to a male.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I work in an office' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I work as a teacher' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He works hard' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'They work together' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am working on a project' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Does the car work?' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I work from home' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Working hours' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Labor market' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I will work tomorrow' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have work' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Teamwork' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The elevator is broken' using 'ya'mal'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I work in Dubai' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to 'أعمل في بنك'. What is the place?
Listen to 'هي تعمل كمصورة'. What is her job?
Listen to 'الإنترنت لا يعمل'. What is the problem?
Listen to 'نعمل على تطوير الموقع'. What are they doing?
Listen to 'أعمل لساعات طويلة'. How does the person work?
Listen to 'هل تعمل غداً؟'. What is the question?
Listen to 'أبي يعمل مهندساً'. What is the father's job?
Listen to 'المصنع يعمل ليل نهار'. When does the factory work?
Listen to 'أعمل من البيت'. Where does the person work?
Listen to 'نحتاج فريق عمل'. What do they need?
Listen to 'يعمل بجدية تامة'. How is the work being done?
Listen to 'سأعمل في الصيف'. When will the person work?
Listen to 'لا يعمل هذا المفتاح'. What is said about the key?
Listen to 'أين تعملين؟'. Who is being addressed?
Listen to 'العمل عبادة'. What is the phrase?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'ya‘mal' is your primary tool for discussing employment and functionality. Remember to use 'ka-' for roles (e.g., works as a teacher) and 'la' for things that are broken. Example: 'أنا أعمل بجد' (I work hard).
- The core verb for 'to work' in Arabic, used for jobs and professions.
- Also means 'to function' or 'to operate' when referring to machines or systems.
- Followed by 'fi' for locations and 'ala' for specific projects or tasks.
- Essential for daily conversation, professional life, and understanding formal media.
Subject First
In modern Arabic, you can put the subject before the verb (Huwa ya'mal) or the verb before the subject (Ya'mal huwa). Both are correct.
The Deep Ayn
Practice the 'ayn' by making a sound like you are gargling without water. It's deep in the throat.
Root Power
Learn the root ʿ-m-l and you will recognize dozens of related words like 'factory' and 'worker'.
Politeness
When someone tells you where they work, say 'Ma sha' Allah' to show respect and positive vibes.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر work
أعمل
A1من در یک بانک کار می کنم.
عاملة
A1یک کارگر زن یا کارمند زن. کسی که در یک شغل یا حرفه فعالیت میکند.
عاطل
A2بیکار. کسی که شغل ندارد و به دنبال کار است.
عمل (verb)
A1کار کردن یا انجام دادن یک عمل با قصد و نیت. برای توصیف شغل یا یک وظیفه خاص استفاده میشود.
عن بعد
A2یعنی از راه دور یه کاری رو انجام دادن، بدون اینکه خودت اونجا باشی.
أَدَاء
B1نحوه اجرای یک کار یا وظیفه. عملکرد یا نمایش.
إدارات
A2بخشهایی که مسئولیت مدیریت و سازماندهی امور یک مجموعه را بر عهده دارند.
أخلاقي
A2مربوط به اصول اخلاقی و درستی و نادرستی کارها. یعنی کاری که با وجدان و اصول اخلاقی جور درمیاد.
اخْتِصَاص
B2یک رشته خاص تحصیلی یا تخصص حرفهای.
العمل
A2واژه «العمل» به معنای «کار» یا «عمل» است. این کلمه برای توصیف شغل حرفهای و همچنین تلاشهای جسمی یا فکری به کار میرود.