B1 Sentence Structure 15 min read 보통

페르시아어 간접 화법: '~라고 말했다' (نقل‌قول غیرمستقیم)

보고하는 동사 뒤에 «که»를 붙여 문장을 연결하고, 말하는 사람의 관점에 맞춰 인칭 대명사만 쏙 바꿔주면 끝이에요!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'که' (ke) to connect a reporting verb to the reported statement, often shifting the verb tense to match the past.

  • Use 'که' as the connector: او گفت که خسته است (He said that he is tired).
  • Shift the tense: If the reporting verb is past, the reported verb often shifts to past or subjunctive.
  • Pronoun adjustment: Change 'I' to 'he/she' based on the speaker.
Speaker + گفت (said) + که (that) + [Reported Statement]

Overview

### Overview
페르시아어에서 '누군가가 ~라고 말했다'는 내용을 전달하는 '간접 화법(نقل‌قول غیرمستقیم)'은 중급 단계로 넘어가기 위한 필수 관문입니다. 한국어 학습자들에게 이 개념은 처음에는 낯설게 느껴질 수 있지만, 사실 한국어의 문장 구조와 비교하면 이해하기가 훨씬 쉽습니다. 한국어에서는 '~다고 하다', '~라고 했다'와 같이 서술어를 변형하여 전달하지만, 페르시아어에서는 접속사 که(ke)를 사용하여 '말하는 주체'와 '전달 내용'을 명확하게 분리합니다.
한국어 문법과 가장 큰 차이점은 '시제 일치'입니다. 영어에서는 간접 화법을 쓸 때 주절의 시제에 맞춰 종속절의 시제를 과거로 밀어내는 '시제 일치(Backshifting)'가 필수적이지만, 페르시아어는 그렇지 않습니다. 한국어 역시 '그가 어제 밥을 먹었다고 말했다'처럼 시제를 그대로 유지하는 경우가 많죠?
페르시아어도 이와 매우 유사합니다. 따라서 시제 변화를 고민하느라 머리 아플 필요가 없다는 점이 우리 한국인 학습자들에게는 매우 큰 장점입니다. 다만, 대명사와 시간/장소 부사의 변화에는 주의를 기울여야 합니다.
이 문법을 완벽히 익히면 단순히 사실을 전달하는 단계를 넘어, 친구들과 대화할 때 '어제 철수가 뭐라고 했냐면...'과 같이 자연스럽게 상황을 묘사하는 능력이 비약적으로 상승하게 됩니다. 자, 이제 이 구조를 우리 한국어의 문법 체계와 비교하며 차근차근 파헤쳐 봅시다.
### How This Grammar Works
페르시아어 간접 화법은 기본적으로 주절(말하는 사람 + 말하다) + 접속사(که) + 종속절(전달 내용)이라는 아주 정직한 구조를 따릅니다. 여기서 한국어 문법의 '인용절' 개념을 대입해 보세요. 한국어의 '간접 인용'과 구조적으로 매우 흡사합니다.
첫째, '시제 유지'의 원리입니다. 한국어에서 «나 배고파»를 전달할 때 «그가 배고프다고 했다»라고 하죠? 페르시아어도 마찬가지입니다.
주절의 동사가 과거형(گفت - goft, 말했다)이라 하더라도, 전달하려는 내용의 시제는 원래 말한 사람이 사용한 시제를 그대로 유지합니다. 예를 들어, او گفت که گرسنه است (그가 그가 배고프다고 말했다)에서 است는 현재형입니다. 영어라면 was가 되었겠지만, 페르시아어는 원래 상태 그대로를 보존합니다.
이는 한국어의 '인용절'이 시제를 그대로 유지하는 방식과 완벽히 일치합니다.
둘째, '대명사 및 부사 조정'입니다. 이것이 가장 중요합니다. 한국어에서도 «내가 갈게»라고 들은 것을 전달할 때 «그가 자기가 간다고 했다»라고 '나'를 '자기/그'로 바꾸죠?
페르시아어도 똑같습니다. 직접 화법의 من(나)은 간접 화법에서 상황에 따라 او(그/그녀)로 바뀌어야 합니다. 또한 امروز(오늘)나 اینجا(여기) 같은 단어들도 전달하는 시점과 장소에 맞춰 آن روز(그날), آنجا(거기)로 바꾸어 주어야 합니다.
만약 이를 바꾸지 않으면 한국어에서 "철수가 '내가 오늘 갈게'라고 말했다"라고 어색하게 말하는 것과 같은 상황이 됩니다.
셋째, '동사의 선택'입니다. 가장 흔한 گفتن(말하다) 외에도 پرسیدن(묻다), توضیح دادن(설명하다) 등을 사용합니다. 특히 존경하는 어른의 말씀을 전달할 때는 فرمودن(말씀하시다)을 사용하는데, 이는 한국어의 주체 높임 선어말 어미 '-시-'를 사용하는 것과 매우 비슷한 문화적 맥락을 가지고 있습니다. 이렇게 보면 페르시아어 간접 화법은 한국어와 논리 구조가 거의 같아서, 우리가 배우기에 아주 친숙한 문법입니다.
### Formation Pattern
페르시아어 간접 화법을 만드는 패턴은 매우 규칙적입니다. 아래 표를 통해 그 구조를 한눈에 파악해 보세요.
| 구성 요소 | 역할 | 한국어 대응 | 예시 |
|---|---|---|---|
| 주절 (Main Clause) | 발화자 + 말하다 | ~가 ~라고 말했다 | علی گفت (알리가 말했다) |
| 접속사 (Linker) | 연결 | ~고/라고 | که (ke) |
| 종속절 (Reported Clause) | 전달 내용 | ~한다고 | او می‌آید (그가 온다) |
[결합 예시]
  • علی گفت که او می‌آید. (알리가 그가 온다고 말했다.)
위 표에서 보듯, 주절 + که + 종속절 순서로 이어집니다. 종속절 안의 동사 형태는 평서문일 때는 직설법을, 명령이나 요청일 때는 접속법(Subjunctive)을 사용합니다. 예를 들어 '가라'라는 명령을 전달할 때는 او گفت که برود (그가 가라고 말했다)와 같이 برود라는 접속법 동사를 사용합니다. 이는 한국어에서 간접 인용 시 '가라고'처럼 '-라고'를 사용하는 것과 대응되는 문법적 장치입니다.
### When To Use It
이 문법은 일상생활 전반에서 사용됩니다. 특히 다음과 같은 상황에서 필수적입니다.
  1. 1정보 전달: 친구가 카카오톡으로 보낸 메시지를 다른 사람에게 전달할 때 사용합니다. «철수가 오늘 학교에 안 온다고 했어»와 같이 말이죠. دوستم گفت که امروز به دانشگاه نمی‌آید.
  2. 2의견 인용: 교수님이나 뉴스에서 들은 내용을 인용할 때 사용합니다. «교수님께서 시험이 어렵다고 말씀하셨어.» استاد گفت که امتحان سخت است.
  3. 3질문 전달: 누군가 나에게 물어본 내용을 다른 사람에게 전달할 때 씁니다. «그가 나에게 어디 사냐고 물었어.» او از من پرسید که کجا زندگی می‌کنم.
이처럼 일상적인 대화에서 타인의 발언을 요약하거나 전달하는 모든 상황이 이 문법의 영역입니다. B1 단계에서는 이 구조를 능숙하게 사용하여 문장을 길게 연결하는 연습이 필요합니다. 단순히 단문으로 말하는 것에서 벗어나, که를 사용하여 문장을 길게 이어 붙이는 연습을 해보세요. 한국어에서 '라고'를 쓰는 것만큼이나 자연스럽게 입에서 나올 때까지 연습해야 합니다.
### Common Mistakes
한국인 학습자들이 자주 범하는 실수 3가지는 다음과 같습니다.
  1. 1대명사 변환 누락: 한국어는 주어를 자주 생략하지만, 페르시아어는 간접 화법에서 대명사를 명확히 해주어야 합니다. 예컨대 '내가 갈게'를 전달할 때 او گفت که من می‌روم이라고 하면 '그가 (말하는 사람인) 내가 간다고 말했다'라는 뜻이 되어버립니다. 한국어의 '자기'에 해당하는 او로 바꾸는 것을 잊지 마세요.
  2. 2시제 과잉 조정: 영어 문법에 익숙한 한국인들은 گفت(과거)를 보고 종속절의 동사까지 과거로 바꿔버리는 실수를 자주 합니다. او گفت که او رفت라고 하면 '그가 그가 갔었다고 말했다'가 되어, 이미 완료된 사건을 전달하는 뉘앙스가 됩니다. 현재 진행 중인 사실이라면 현재형을 유지하세요.
  3. 3접속사 생략: 한국어에서는 '그가 온다고 했어'처럼 '고'를 생략하거나 조사로 처리하는 경우가 많지만, 페르시아어에서 که는 문장의 뼈대입니다. 이를 생략하면 문장이 끊어지거나 의미 전달이 모호해집니다. 반드시 که를 넣어주세요.
### Contrast With Similar Patterns
| 특징 | 한국어 (간접 인용) | 페르시아어 (نقل‌قول غیرمستقیم) |
|---|---|---|
| 연결 장치 | -다고, -라고, -냐고 | که (ke) |
| 시제 변화 | 유지 혹은 과거로 변환 | 원칙적으로 유지 |
| 서술어 구조 | 인용절 + 말하다 | 주절 + که + 종속절 |
한국어와 페르시아어는 모두 SOV(주어-목적어-동사) 언어이기 때문에 문장 구조가 매우 유사합니다. 한국어의 '인용절'은 문장 뒤에 붙는 반면, 페르시아어는 که를 기점으로 문장이 확장된다는 점만 기억하면 됩니다. 이 유사성 덕분에 페르시아어 간접 화법은 다른 외국어에 비해 훨씬 빠르게 습득할 수 있습니다. 여러분, 이제 자신감을 갖고 که를 활용해 보세요!
### Quick FAQ
Q1: که를 생략해도 되나요?
A1: 구어체에서는 아주 가끔 생략하기도 하지만, 문법적으로는 생략하지 않는 것이 원칙입니다. 특히 B1 단계에서는 정확한 문장 구성을 위해 반드시 넣는 습관을 들이세요.
Q2: 질문을 전달할 때도 که를 쓰나요?
A2: 네, 질문을 전달할 때도 پرسیدن 뒤에 که를 사용합니다. او پرسید که ساعت چند است (그가 몇 시냐고 물었다)와 같이 사용하세요.
Q3: 시제를 전혀 바꾸지 않아도 되나요?
A3: 네, 원칙적으로는 그렇습니다. 다만, 전달하는 내용이 이미 과거에 종료된 일이라면 종속절도 과거형을 쓰는 것이 자연스럽습니다. 문맥에 따라 결정하세요.
Q4: 명령형을 간접 화법으로 바꾸면 어떻게 되나요?
A4: 명령형은 직접 화법에서 برو!(가!)였다면, 간접 화법에서는 접속법을 사용하여 او گفت که برویم (그가 가자고 했다) 또는 او گفت که بروم (그가 가라고 했다)처럼 주어에 맞춰 변화시킵니다.

Reporting Verb Tense Shifts

Direct Speech Indirect Speech (Past Reporting)
Present Simple
Past Simple
Present Continuous
Past Continuous
Past Simple
Past Perfect
Future
Future-in-the-past (would)

Meanings

Indirect speech is used to report what someone else has said without using their exact words. It acts as a bridge between the reporter and the original statement.

1

Reporting Statements

Relaying information or facts stated by another person.

“او گفت که کارش تمام شده است.”

“مادرم گفت که شام آماده است.”

2

Reporting Questions

Reporting an inquiry made by someone else.

“او پرسید که آیا من می‌آیم.”

“او از من پرسید که ساعت چند است.”

Reference Table

Reference table for 페르시아어 간접 화법: '~라고 말했다' (نقل‌قول غیرمستقیم)
문장 종류 구조 페르시아어 예시 의미
평서문
주어 + گفت که + 절
او گفت که می‌آید
그는 온다고 말했다
의문문
주어 + پرسید که + 절
سارا پرسید که کجایی
사라는 어디냐고 물었다
명령문
주어 + گفت که + 가정법
مامان گفت که برویم
엄마는 가자고 말씀하셨다
구어체 (که 생략)
주어 + 동사 + 절
گفت میاد
그가 온대 (온다고 말했어)
격식 있는 표현
주어 + فرمودند که + 절
استاد فرمودند که بنشینید
교수님께서 앉으라고 말씀하셨다
여부 묻기 (~인지)
주어 + پرسید که آیا + 절
پرسید که آیا آماده‌ای
준비됐는지 물어봤다

격식 수준 스펙트럼

격식체
ایشان اظهار داشتند که تشریف می‌آورند.

ایشان اظهار داشتند که تشریف می‌آورند. (Reporting arrival)

중립
او گفت که می‌آید.

او گفت که می‌آید. (Reporting arrival)

비격식체
گفت داره میاد.

گفت داره میاد. (Reporting arrival)

속어
گفت داره میاد.

گفت داره میاد. (Reporting arrival)

페르시아어 보고 동사

گفتن

일상적

  • گفت 말했다
  • می‌گفت 말하곤 했다/말하던 중이었다

격식/존칭

  • فرمودند 말씀하셨다 (존칭)
  • اظهار داشتند 언급하셨다

기타 유형

  • پرسید 물었다
  • نوشت 썼다

직접 화법 vs 간접 화법

직접 화법
«من می‌روم» 나 가요
«بیا!» 와!
간접 화법
گفت که می‌رود 그가 간다고 말했다
گفت که بیایم 그가 오라고 말했다

간접 화법 만드는 법

1

질문인가요?

YES
'پرسید که' + 의문사 사용
NO
다음 단계로
2

명령인가요?

YES
'گفت که' + 가정법 동사 사용
NO ↓

자주 쓰는 상황

💬

가십/소문

  • شنیدم که...
  • می‌گن که...
  • بهم گفت که...
📝

공식 보고

  • اعلام کردند که...
  • گزارش دادند که...
  • نوشته شده که...

수준별 예문

1

او گفت که خوب است.

He said that he is fine.

2

مادر گفت که غذا آماده است.

Mother said that the food is ready.

3

علی گفت که خسته است.

Ali said that he is tired.

4

او گفت که می‌رود.

He said that he is going.

1

او گفت که نمی‌تواند بیاید.

He said that he cannot come.

2

او پرسید که ساعت چند است.

He asked what time it is.

3

دوستم گفت که امتحان سخت بود.

My friend said that the exam was hard.

4

او گفت که فردا کار دارد.

He said that he has work tomorrow.

1

او گفت که اگر وقت داشته باشد، می‌آید.

He said that if he has time, he will come.

2

مدیر گفت که باید زودتر بیاییم.

The manager said that we must come earlier.

3

او ادعا کرد که حقیقت را می‌داند.

He claimed that he knows the truth.

4

او پرسید که آیا من آنجا بودم.

He asked whether I was there.

1

او تأکید کرد که این موضوع بسیار مهم است.

He emphasized that this issue is very important.

2

آنها گفتند که اگر می‌دانستند، کمک می‌کردند.

They said that if they had known, they would have helped.

3

او پیشنهاد کرد که با هم برویم.

He suggested that we go together.

4

او گفت که کاش زودتر گفته بود.

He said that he wished he had said it sooner.

1

او اظهار داشت که هیچ‌گونه دخالتی نداشته است.

He stated that he had no involvement whatsoever.

2

او متذکر شد که زمان رو به اتمام است.

He noted that time is running out.

3

او ابراز امیدواری کرد که وضعیت بهتر شود.

He expressed hope that the situation would improve.

4

او گفت که گویی هیچ اتفاقی نیفتاده است.

He said as if nothing had happened.

1

وی تصریح کرد که مفاد قرارداد باید بازنگری شود.

He clarified that the contract terms must be reviewed.

2

او اذعان داشت که در محاسبات اشتباه کرده است.

He admitted that he had made a mistake in the calculations.

3

او مدعی شد که این نظریه کاملاً بی‌اساس است.

He claimed that this theory is completely baseless.

4

او خاطرنشان کرد که این امر مستلزم بررسی دقیق است.

He pointed out that this matter requires careful examination.

혼동하기 쉬운

Persian Reported Speech: Saying 'He said that...' (نقل‌قول غیرمستقیم) Direct vs Indirect Speech

Learners often mix the two by using quotes with indirect structures.

Persian Reported Speech: Saying 'He said that...' (نقل‌قول غیرمستقیم) Reporting Questions

Learners often use direct question word order in indirect questions.

Persian Reported Speech: Saying 'He said that...' (نقل‌قول غیرمستقیم) Tense Shifting

Learners often keep the original tense even when the reporting verb is past.

자주 하는 실수

او گفت من می‌آیم

او گفت که می‌آید

Missing 'که' and wrong pronoun.

او گفت که من خسته است

او گفت که او خسته است

Pronoun mismatch.

او گفت که می‌آیم

او گفت که می‌آید

Verb conjugation error.

او گفت که خسته بودم

او گفت که خسته است

Tense confusion.

او پرسید که آیا من می‌آیم؟

او پرسید که آیا می‌آیم

Redundant pronoun.

او گفت که نمی‌توانم بیایم

او گفت که نمی‌تواند بیاید

Pronoun/Verb mismatch.

او گفت که فردا می‌آمد

او گفت که فردا می‌آید

Tense mismatch.

او گفت که اگر وقت داشت می‌آمد

او گفت که اگر وقت داشته باشد می‌آید

Conditional tense error.

او گفت که باید می‌رفتم

او گفت که باید بروم

Modal verb mismatch.

او گفت که کاش می‌رفتم

او گفت که کاش می‌رفت

Subjunctive mismatch.

او اظهار داشت که هیچ دخالتی نداشتم

او اظهار داشت که هیچ دخالتی نداشته است

Tense mismatch in formal reporting.

او مدعی شد که این نظریه غلط بود

او مدعی شد که این نظریه غلط است

Tense mismatch for facts.

문장 패턴

___ گفت که ___

___ پرسید که ___

او تأکید کرد که ___

او ادعا کرد که ___

Real World Usage

Texting constant

گفت که نمی‌تونه بیاد.

Job Interview common

مدیر گفت که این مهارت لازم است.

Social Media very common

او گفت که از این فیلم خوشش آمده.

Travel common

آنها گفتند که هتل رزرو شده است.

Food Delivery occasional

پیک گفت که سفارش آماده است.

News very common

سخنگو گفت که توافق حاصل شد.

🎯

시제 고민은 이제 그만!

영어처럼 시제를 복잡하게 바꿀 필요 없어요. 원래 말한 사람이 현재형을 썼다면 보고할 때도 그대로 쓰면 돼요: «او گفت که می‌رود.»
⚠️

인칭 대명사의 함정

말하는 사람을 손가락으로 가리킨다고 생각하세요. 그가 '나'라고 했다면 나는 '그'라고 바꿔야 해요: «او گفت که گرسنه است.»
💬

교양 있는 보고 방식

선생님이나 어른의 말씀을 전할 때는 '말하다' 대신 '말씀하시다'라는 뜻의 단어를 써보세요: «استاد فرمودند که بنشینید.»

Smart Tips

Use the subjunctive mood after 'که'.

او گفت که برو. او گفت که بروم.

You can keep the present tense.

او گفت که تهران پایتخت بود. او گفت که تهران پایتخت است.

Use 'آیا' or the question word after 'که'.

او پرسید که تو می‌آیی؟ او پرسید که آیا می‌آیی.

Ensure the negative prefix 'ن' is on the reported verb.

او گفت که می‌آید نه. او گفت که نمی‌آید.

발음

ke

Intonation

The 'که' is usually unstressed and connects directly to the following verb.

Statement

او گفت که می‌آید ↓

Falling intonation at the end of the sentence.

암기하기

기억법

Remember 'K-E' for 'K-onnector E-verywhere'.

시각적 연상

Imagine a telephone wire connecting two people. The word 'که' is the wire carrying the message.

Rhyme

When you report what they say, use 'که' along the way.

Story

Ali told me he was hungry. I told my mom: 'Ali said that he is hungry.' My mom then said that she would cook.

Word Web

گفتنپرسیدنکهآیانقل‌قولغیرمستقیم

챌린지

Report three things your friends told you today in Persian.

문화 노트

In spoken Tehrani, 'که' is often dropped or merged into the previous word.

In formal writing, 'که' is always included and the verb is conjugated precisely.

Literary Persian often uses more complex reporting verbs like 'اذعان نمودن'.

The structure is derived from the classical Persian use of 'که' as a subordinating conjunction.

대화 시작하기

دوستت دیروز چی گفت؟

مدیر در جلسه چه گفت؟

به نظرت چرا او گفت که نمی‌آید؟

در اخبار چه گفتند؟

일기 주제

Write about a conversation you had today.
Report a piece of news you heard.
Summarize a disagreement you had.
Discuss a formal statement you read.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

빈칸에 알맞은 연결어를 넣으세요.

سارا گفت ___ نمی‌تواند بیاید.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: که
«که»는 페르시아어 간접 화법에서 문장을 이어주는 만능 연결고리예요.
'그는 피곤하다고 말했다'라는 문장을 완성하세요. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او گفت که خسته است
주어 + 말하는 동사 + 연결어 + 내용 순서로 배열하면 완벽해요.
알리가 시장에 간다고 말한 상황이에요. 인칭이 틀린 곳을 찾아 고쳐보세요. Error Correction

Find and fix the mistake:

علی گفت که من به بازار می‌روم. (알리의 말을 전달 중)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: علی گفت که او به بازار می‌رود.
알리가 한 말이니 '나'(«من»)를 '그'(«او»)로 바꾸고 동사 꼬리도 맞춰줘야 해요.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank with 'که'.

او گفت ___ فردا می‌آید.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: که
We use 'که' to connect the reporting verb.
Choose the correct pronoun. 객관식

او گفت که ___ خسته است.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او
We are reporting about 'him', so we use 'او'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

او گفت که من می‌آیم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او گفت که می‌آید
Pronoun must be adjusted.
Change to indirect speech. Sentence Transformation

او گفت: «من کار دارم»

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او گفت که کار دارد
Pronoun and verb must match.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

علی: «من خسته‌ام» -> او گفت که ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خسته است
Verb must match the subject.
Reorder the words. Sentence Building

که / گفت / او / می‌آید

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او گفت که می‌آید
Correct word order.
Sort the reporting verbs. Grammar Sorting

Which is a reporting verb?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: گفتن
Only 'گفتن' is a reporting verb.
Match the direct to indirect. Match Pairs

«من می‌روم» -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او گفت که می‌رود
Correct transformation.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
페르시아어로 번역하세요: '엄마가 음식이 준비됐다고 하셨어.' 번역

Mom said that the food is ready.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مامان گفت که غذا حاضر است
선생님의 말씀을 전할 때 가장 예의 바른 표현을 고르세요. 객관식

어떤 문장이 가장 정중한가요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: استاد فرمودند که بنویسیم.
'열쇠가 어디 있니?'라는 질문을 간접 화법으로 옮겨보세요. 빈칸 채우기

او پرسید که کلید ___ است.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کجا
'그는 안 온다고 말했어'를 만들어 보세요. Sentence Reorder

단어를 순서대로 배열하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او گفت که نمی‌آید
'집에 가라!'는 아빠의 말씀을 내가 전하는 문장으로 고쳐보세요. Error Correction

پدرم گفت که به خانه بروی. (나에게 하신 말씀이에요)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: پدرم گفت که به خانه بروم.
직접 화법 문장을 그에 맞는 간접 화법 문장과 연결하세요. Match Pairs

알맞게 짝지으세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: «من گرسنه‌ام»-گفت که گرسنه است, «کجا می‌روی؟»-پرسید که کجا می‌روی, «بیا اینجا!»-گفت که بیایم
구어체 표현(که 생략)을 완성하세요. 빈칸 채우기

رضا ___ میاد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: گفت
'너 괜찮니?'라는 질문을 간접 화법으로 옮겨보세요. 객관식

가장 알맞은 보고 문장을 고르세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: پرسید که آیا حالم خوب است یا نه.
'인터넷이 느려요'라는 메시지를 보고하는 문장을 만드세요. Sentence Reorder

단어를 순서대로 배열하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نوشت که اینترنت کند است
번역하세요: '그들은 늦었다고 말했어요.' 번역

They said that they are late.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: آن‌ها گفتند که دیر کرده‌اند

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

In formal writing, yes. In casual speech, it is sometimes omitted.

Yes, 'پرسیدن' (ask), 'تأکید کردن' (emphasize), and 'ادعا کردن' (claim) are common.

If you are reporting yourself, you keep 'من'.

Use 'پرسیدن' + 'که' + question word or 'آیا'.

It depends on whether the fact is still true. If it's a permanent fact, you can keep the present tense.

Check your pronoun agreement. It's the most common mistake.

Yes, it is very common in professional emails.

Yes, spoken Tehrani often shortens the structure.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Que

Spanish requires subjunctive mood more strictly in indirect speech.

French high

Que

French has more complex tense sequence rules.

German moderate

Dass

German word order changes significantly.

Japanese low

To

The particle comes after the verb, not before.

Arabic moderate

Anna

Arabic grammar is highly inflectional.

Chinese low

Shuo

Chinese lacks a direct equivalent to 'که'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!