Estilo indirecto en persa: Decir 'Él dijo que...' (نقلقول غیرمستقیم)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'که' (ke) to connect a reporting verb to the reported statement, often shifting the verb tense to match the past.
- Use 'که' as the connector: او گفت که خسته است (He said that he is tired).
- Shift the tense: If the reporting verb is past, the reported verb often shifts to past or subjunctive.
- Pronoun adjustment: Change 'I' to 'he/she' based on the speaker.
Overview
discurso reportado o نقلقول غیرمستقیم (naql-e qol-e ghayr-e mostaqim).concordancia de tiempos. Por ejemplo, si alguien dice estoy cansado, nosotros decimos él dijo que estaba cansado. Observa cómo cambiamos el presente por el imperfecto.
نقلقول غیرمستقیم es fundamental porque, al igual que en español, nos permite chismear, reportar noticias, contar qué dijo el jefe en la reunión o simplemente relatar una conversación de WhatsApp. La gran diferencia es que el persa es mucho más fiel al tiempo original del verbo. No necesitas hacer malabares mentales con las concordancias de tiempos como en español.که (ke), que funciona exactamente como nuestra conjunción que. Aprender esto te dará una fluidez inmediata. Si dominas esto, dejarás de sonar como un principiante y empezarás a estructurar pensamientos complejos, lo cual es el sello distintivo del nivel B1.Sujeto + Verbo de decir + که + Cláusula reportada. A diferencia del español, donde a veces omitimos el que (ej. Dijo que vendríavs
Dijo vendría - esto último suena mal), en persa el که es casi obligatorio para mantener la claridad.من کار میکنم (Man kār mikonam - Yo trabajo). Si quieres reportar esto, en español dirías: Reza dijo que trabajaba(pasado).
رضا گفت که او کار میکند (Reza goft ke oo kār mikonad). Nota que el verbo میکند (hace/trabaja) se mantiene en presente. ¡Es literal!mueve el tiempo hacia atrás. Esto es una ventaja enorme para nosotros, pero nos causa un conflicto mental porque nuestro cerebro hispanohablante está entrenado para buscar el pasado.yo, tú debes cambiarlo por él/ella (او) o ellos (آنها) dependiendo de quién sea el sujeto. Es igual que en español: Yo voy -> Él dijo que él va.
گفتن (goftan - decir), پرسیدن (porsidan - preguntar) y توضیح دادن (towzih dādan - explicar). Si quieres sonar muy educado, como cuando hablas de un profesor o alguien mayor, usarás فرمودن (farmoodan).usted pero aplicado al verbo de decir. Es un detalle de cortesía que los hablantes nativos valoran muchísimo.او گفت | Él dijo |که | que |او خسته است | él está cansado |بیا! (¡Ven!), tú reportas او گفت که بیایی (Él dijo que vinieras). Aquí sí hay una pequeña similitud con el subjuntivo en español (Me dijo que viniera), lo cual nos facilita la vida.
نقلقول غیرمستقیم constantemente en la vida diaria.- 1Reportar hechos:
Mi jefe dijo que el reporte está listo
. En persa:رئیس گفت که گزارش آماده است. Fíjate queestá(است) se mantiene presente. - 2Hacer preguntas indirectas:
Me preguntó dónde vive Ali
. En persa:او از من پرسید که علی کجا زندگی میکند. Observa que el orden de la pregunta se mantiene igual que en la oración directa, no hay inversión. - 3Dar órdenes indirectas:
Ella me pidió que le ayudara
. En persa:او از من خواست که به او کمک کنم. Aquí usamos el subjuntivoکمک کنم(que yo ayude), muy similar a nuestra estructurame pidió que ayudara
.
- 1La
Concordancia de Tiempos(Interferencia del español): Muchos estudiantes dicenاو گفت که او خسته بود(Él dijo que él estaba cansado). Aunque gramaticalmente no es un error fatal, suena a que el estado de estar cansado ya terminó. Si quieres decir que sigue cansado, debes usar el presenteاست. El error viene de nuestra costumbre demoverel tiempo al pasado. - 2Omitir el
که: En español a veces somos perezosos con las conjunciones. En persa, omitirکهpuede hacer que la oración se sienta cortada o informal en exceso. Siempre inclúyelo para conectar tus ideas. - 3Confundir el sujeto en la cláusula: A veces, por inercia, mantenemos el
yo(من) dentro de la cláusula reportada. Ejemplo:Ali dijo que yo voy
cuando querías decirAli dijo que él va
. Recuerda: el sujeto de la cláusula reportada debe ser quien realmente realiza la acción, no el reportero.
او گفت: «من میروم.» |او گفت که او میرود. |- 1¿Es obligatorio cambiar los tiempos? No, en persa el tiempo del verbo reportado suele ser el mismo que el del verbo original. Solo cambia si la acción ya no es relevante o si el tiempo ha expirado por completo.
- 2¿Qué hago si no sé si usar
گفتoفرمود? Usaگفتpara amigos, familia y colegas. Usaفرمودsolo cuando hables de personas a las que debes mostrar respeto (profesores, abuelos, figuras de autoridad). - 3¿Cómo pregunto algo indirectamente? Simplemente añade la partícula de pregunta (como
کجاoچرا) después delکه. No necesitas cambiar el orden de la oración, solo asegúrate de que el verbo esté al final.
Reporting Verb Tense Shifts
| Direct Speech | Indirect Speech (Past Reporting) |
|---|---|
|
Present Simple
|
Past Simple
|
|
Present Continuous
|
Past Continuous
|
|
Past Simple
|
Past Perfect
|
|
Future
|
Future-in-the-past (would)
|
Meanings
Indirect speech is used to report what someone else has said without using their exact words. It acts as a bridge between the reporter and the original statement.
Reporting Statements
Relaying information or facts stated by another person.
“او گفت که کارش تمام شده است.”
“مادرم گفت که شام آماده است.”
Reporting Questions
Reporting an inquiry made by someone else.
“او پرسید که آیا من میآیم.”
“او از من پرسید که ساعت چند است.”
Reference Table
| Tipo de Discurso | Estructura | Ejemplo (Persa) | Significado |
|---|---|---|---|
|
Declaración
|
Sujeto + گفت که + Cláusula
|
او گفت که میآید
|
Él dijo que viene
|
|
Pregunta
|
Sujeto + پرسید که + Cláusula
|
سارا پرسید که کجایی
|
Sara preguntó dónde estás
|
|
Orden
|
Sujeto + گفت که + Subjuntivo
|
مامان گفت که برویم
|
Mamá dijo que fuéramos
|
|
Informal (sin 'که')
|
Sujeto + Verbo + Cláusula
|
گفت میاد
|
Dijo que viene
|
|
Declaración Formal
|
Sujeto + فرمودند که + Cláusula
|
استاد فرمودند که بنشینید
|
El profesor dijo (formalmente) que se sentaran
|
|
Reportando un 'si'
|
Sujeto + پرسید که آیا + Cláusula
|
پرسید که آیا آمادهای
|
Preguntó si estás listo
|
Espectro de formalidad
ایشان اظهار داشتند که تشریف میآورند. (Reporting arrival)
او گفت که میآید. (Reporting arrival)
گفت داره میاد. (Reporting arrival)
گفت داره میاد. (Reporting arrival)
Verbos de Reporte en Persa
Casual
- گفت Dijo
- میگفت Estaba diciendo
Formal
- فرمودند Dijo (Honorífico)
- اظهار داشتند Declaró
Otros Tipos
- پرسید Preguntó
- نوشت Escribió
Discurso Directo vs. Indirecto
Cómo Reportar Discurso
¿Es una pregunta?
¿Es una orden?
Escenarios Comunes
Chismorreo
- • شنیدم که...
- • میگن که...
- • بهم گفت که...
Oficial
- • اعلام کردند که...
- • گزارش دادند که...
- • نوشته شده که...
Ejemplos por nivel
او گفت که خوب است.
He said that he is fine.
مادر گفت که غذا آماده است.
Mother said that the food is ready.
علی گفت که خسته است.
Ali said that he is tired.
او گفت که میرود.
He said that he is going.
او گفت که نمیتواند بیاید.
He said that he cannot come.
او پرسید که ساعت چند است.
He asked what time it is.
دوستم گفت که امتحان سخت بود.
My friend said that the exam was hard.
او گفت که فردا کار دارد.
He said that he has work tomorrow.
او گفت که اگر وقت داشته باشد، میآید.
He said that if he has time, he will come.
مدیر گفت که باید زودتر بیاییم.
The manager said that we must come earlier.
او ادعا کرد که حقیقت را میداند.
He claimed that he knows the truth.
او پرسید که آیا من آنجا بودم.
He asked whether I was there.
او تأکید کرد که این موضوع بسیار مهم است.
He emphasized that this issue is very important.
آنها گفتند که اگر میدانستند، کمک میکردند.
They said that if they had known, they would have helped.
او پیشنهاد کرد که با هم برویم.
He suggested that we go together.
او گفت که کاش زودتر گفته بود.
He said that he wished he had said it sooner.
او اظهار داشت که هیچگونه دخالتی نداشته است.
He stated that he had no involvement whatsoever.
او متذکر شد که زمان رو به اتمام است.
He noted that time is running out.
او ابراز امیدواری کرد که وضعیت بهتر شود.
He expressed hope that the situation would improve.
او گفت که گویی هیچ اتفاقی نیفتاده است.
He said as if nothing had happened.
وی تصریح کرد که مفاد قرارداد باید بازنگری شود.
He clarified that the contract terms must be reviewed.
او اذعان داشت که در محاسبات اشتباه کرده است.
He admitted that he had made a mistake in the calculations.
او مدعی شد که این نظریه کاملاً بیاساس است.
He claimed that this theory is completely baseless.
او خاطرنشان کرد که این امر مستلزم بررسی دقیق است.
He pointed out that this matter requires careful examination.
Fácil de confundir
Learners often mix the two by using quotes with indirect structures.
Learners often use direct question word order in indirect questions.
Learners often keep the original tense even when the reporting verb is past.
Errores comunes
او گفت من میآیم
او گفت که میآید
او گفت که من خسته است
او گفت که او خسته است
او گفت که میآیم
او گفت که میآید
او گفت که خسته بودم
او گفت که خسته است
او پرسید که آیا من میآیم؟
او پرسید که آیا میآیم
او گفت که نمیتوانم بیایم
او گفت که نمیتواند بیاید
او گفت که فردا میآمد
او گفت که فردا میآید
او گفت که اگر وقت داشت میآمد
او گفت که اگر وقت داشته باشد میآید
او گفت که باید میرفتم
او گفت که باید بروم
او گفت که کاش میرفتم
او گفت که کاش میرفت
او اظهار داشت که هیچ دخالتی نداشتم
او اظهار داشت که هیچ دخالتی نداشته است
او مدعی شد که این نظریه غلط بود
او مدعی شد که این نظریه غلط است
Patrones de oraciones
___ گفت که ___
___ پرسید که ___
او تأکید کرد که ___
او ادعا کرد که ___
Real World Usage
گفت که نمیتونه بیاد.
مدیر گفت که این مهارت لازم است.
او گفت که از این فیلم خوشش آمده.
آنها گفتند که هتل رزرو شده است.
پیک گفت که سفارش آماده است.
سخنگو گفت که توافق حاصل شد.
El truco del tiempo verbal
voy a la tienda, tú reportas que
va a la tienda. El tiempo de la acción casi siempre se mantiene igual. «او گفت که میرود.»
La trampa de los pronombres
yo quiero helado, tú dices "ella dijo que 'ella' quiere helado. Si te dijo tú eres genial, tú reportas que ella dijo que 'yo' soy genial«. »او گفت که گرسنه است."Reportando con respeto
Smart Tips
Use the subjunctive mood after 'که'.
You can keep the present tense.
Use 'آیا' or the question word after 'که'.
Ensure the negative prefix 'ن' is on the reported verb.
Pronunciación
Intonation
The 'که' is usually unstressed and connects directly to the following verb.
Statement
او گفت که میآید ↓
Falling intonation at the end of the sentence.
Memorízalo
Mnemotecnia
Remember 'K-E' for 'K-onnector E-verywhere'.
Asociación visual
Imagine a telephone wire connecting two people. The word 'که' is the wire carrying the message.
Rhyme
When you report what they say, use 'که' along the way.
Story
Ali told me he was hungry. I told my mom: 'Ali said that he is hungry.' My mom then said that she would cook.
Word Web
Desafío
Report three things your friends told you today in Persian.
Notas culturales
In spoken Tehrani, 'که' is often dropped or merged into the previous word.
In formal writing, 'که' is always included and the verb is conjugated precisely.
Literary Persian often uses more complex reporting verbs like 'اذعان نمودن'.
The structure is derived from the classical Persian use of 'که' as a subordinating conjunction.
Inicios de conversación
دوستت دیروز چی گفت؟
مدیر در جلسه چه گفت؟
به نظرت چرا او گفت که نمیآید؟
در اخبار چه گفتند؟
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
سارا گفت ___ نمیتواند بیاید.
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
Find and fix the mistake:
علی گفت که من به بازار میروم. (Reportando por Ali)
Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercisesاو گفت ___ فردا میآید.
او گفت که ___ خسته است.
Find and fix the mistake:
او گفت که من میآیم.
او گفت: «من کار دارم»
علی: «من خستهام» -> او گفت که ___.
که / گفت / او / میآید
Which is a reporting verb?
«من میروم» -> ?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesMom said that the food is ready.
¿Cuál oración es más respetuosa?
او پرسید که کلید ___ است.
Ordena estas palabras:
پدرم گفت که به خانه بروی. (Espera, el reporte es sobre MÍ)
Empareja estos:
رضا ___ میاد.
Elige el mejor reporte:
Ordena estas palabras:
They said that they are late.
Score: /10
Preguntas frecuentes (8)
In formal writing, yes. In casual speech, it is sometimes omitted.
Yes, 'پرسیدن' (ask), 'تأکید کردن' (emphasize), and 'ادعا کردن' (claim) are common.
If you are reporting yourself, you keep 'من'.
Use 'پرسیدن' + 'که' + question word or 'آیا'.
It depends on whether the fact is still true. If it's a permanent fact, you can keep the present tense.
Check your pronoun agreement. It's the most common mistake.
Yes, it is very common in professional emails.
Yes, spoken Tehrani often shortens the structure.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Que
Spanish requires subjunctive mood more strictly in indirect speech.
Que
French has more complex tense sequence rules.
Dass
German word order changes significantly.
To
The particle comes after the verb, not before.
Anna
Arabic grammar is highly inflectional.
Shuo
Chinese lacks a direct equivalent to 'که'.
Learning Path
Prerequisites
Videos relacionados
Related Grammar Rules
Soñar y dar consejos: El condicional 'Si yo fuera...' (اگر)
¿Alguna vez te has encontrado mirando por la ventana, soñando con lo que harías si ganaras la lotería? Ahí es exactament...
El 'El/La' persa: Uso del marcador de objeto directo (را)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como alguien que comparte tu lengua materna, entiendo perfectamente el desafío...
El pegamento invisible: Uniendo palabras con Ezafe (-e)
Overview ¿Te has preguntado cómo fluyen tan bien las frases en persa? Conoce la *Ezafe* (o el "-e de enlace"). Es la MVP...
Cláusulas de resultado en persa: Tan... que (ānqadr... ke)
### Overview ¡Hola! Como hispanohablantes, estamos muy acostumbrados a usar estructuras de causa y efecto. En español,...
El Sándwich de la Frase Persa (Orden SOV)
Overview ¿Te has fijado que en español normalmente sabes la acción de inmediato? "Yo **como** una manzana." Tienes el ve...