B1 Sentence Structure 15 min read Medio

Estilo indirecto en persa: Decir 'Él dijo que...' (نقل‌قول غیرمستقیم)

Para reportar lo que alguien dijo, usa el conector mágico «که», mantén el tiempo verbal original y cambia los pronombres con cuidado.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'که' (ke) to connect a reporting verb to the reported statement, often shifting the verb tense to match the past.

  • Use 'که' as the connector: او گفت که خسته است (He said that he is tired).
  • Shift the tense: If the reporting verb is past, the reported verb often shifts to past or subjunctive.
  • Pronoun adjustment: Change 'I' to 'he/she' based on the speaker.
Speaker + گفت (said) + که (that) + [Reported Statement]

Overview

### Overview
¡Hola! Qué gusto saludarte. Como alguien que ha pasado por el proceso de aprender persa siendo hispanohablante, entiendo perfectamente la confusión que puede generar el discurso reportado o نقل‌قول غیرمستقیم (naql-e qol-e ghayr-e mostaqim).
En español, cuando contamos lo que alguien dijo, solemos aplicar la concordancia de tiempos. Por ejemplo, si alguien dice estoy cansado, nosotros decimos
él dijo que estaba cansado
. Observa cómo cambiamos el presente por el imperfecto.
¡Ojo! En persa, esto funciona de una manera mucho más directa y, afortunadamente, más sencilla para nosotros.
El نقل‌قول غیرمستقیم es fundamental porque, al igual que en español, nos permite chismear, reportar noticias, contar qué dijo el jefe en la reunión o simplemente relatar una conversación de WhatsApp. La gran diferencia es que el persa es mucho más fiel al tiempo original del verbo. No necesitas hacer malabares mentales con las concordancias de tiempos como en español.
El elemento clave que une todo es la partícula که (ke), que funciona exactamente como nuestra conjunción que. Aprender esto te dará una fluidez inmediata. Si dominas esto, dejarás de sonar como un principiante y empezarás a estructurar pensamientos complejos, lo cual es el sello distintivo del nivel B1.
Prepárate, porque aunque la lógica es distinta, una vez que la entiendas, te sentirás mucho más cómodo hablando persa.
### How This Grammar Works
La estructura del discurso reportado en persa es: Sujeto + Verbo de decir + که + Cláusula reportada. A diferencia del español, donde a veces omitimos el que (ej.
Dijo que vendría
vs Dijo vendría - esto último suena mal), en persa el که es casi obligatorio para mantener la claridad.
Lo más interesante es la preservación del tiempo verbal. Imagina que tu amigo Reza te dice: من کار می‌کنم (Man kār mikonam - Yo trabajo). Si quieres reportar esto, en español dirías:
Reza dijo que trabajaba
(pasado).
En persa, dirás: رضا گفت که او کار می‌کند (Reza goft ke oo kār mikonad). Nota que el verbo می‌کند (hace/trabaja) se mantiene en presente. ¡Es literal!
El persa no mueve el tiempo hacia atrás. Esto es una ventaja enorme para nosotros, pero nos causa un conflicto mental porque nuestro cerebro hispanohablante está entrenado para buscar el pasado.
Otro punto crucial son los cambios de pronombres. Si alguien dice yo, tú debes cambiarlo por él/ella (او) o ellos (آنها) dependiendo de quién sea el sujeto. Es igual que en español: Yo voy ->
Él dijo que él va
.
La diferencia es que en persa, el sujeto puede omitirse fácilmente si el contexto es claro, pero al reportar, es mejor ser explícito para evitar confusiones. Además, los verbos de reporte más comunes son گفتن (goftan - decir), پرسیدن (porsidan - preguntar) y توضیح دادن (towzih dādan - explicar). Si quieres sonar muy educado, como cuando hablas de un profesor o alguien mayor, usarás فرمودن (farmoodan).
Es como nuestro usted pero aplicado al verbo de decir. Es un detalle de cortesía que los hablantes nativos valoran muchísimo.
### Formation Pattern
La formación sigue una lógica de bloques. Primero estableces quién habla, luego el verbo de reporte, el conector y finalmente la oración original ajustada.
| Elemento | Función | Ejemplo | Equivalente en español |
|---|---|---|---|
| Sujeto + Verbo | Quién dijo | او گفت | Él dijo |
| Conector | Unión | که | que |
| Cláusula | Contenido | او خسته است | él está cansado |
Para los comandos o peticiones, el persa utiliza el subjuntivo. Si alguien te dice بیا! (¡Ven!), tú reportas او گفت که بیایی (Él dijo que vinieras). Aquí sí hay una pequeña similitud con el subjuntivo en español (
Me dijo que viniera
), lo cual nos facilita la vida.
### When To Use It
Usamos el نقل‌قول غیرمستقیم constantemente en la vida diaria.
  1. 1Reportar hechos:
    Mi jefe dijo que el reporte está listo
    . En persa: رئیس گفت که گزارش آماده است. Fíjate que está (است) se mantiene presente.
  2. 2Hacer preguntas indirectas:
    Me preguntó dónde vive Ali
    . En persa: او از من پرسید که علی کجا زندگی می‌کند. Observa que el orden de la pregunta se mantiene igual que en la oración directa, no hay inversión.
  3. 3Dar órdenes indirectas:
    Ella me pidió que le ayudara
    . En persa: او از من خواست که به او کمک کنم. Aquí usamos el subjuntivo کمک کنم (que yo ayude), muy similar a nuestra estructura
    me pidió que ayudara
    .
### Common Mistakes
  1. 1La Concordancia de Tiempos (Interferencia del español): Muchos estudiantes dicen او گفت که او خسته بود (Él dijo que él estaba cansado). Aunque gramaticalmente no es un error fatal, suena a que el estado de estar cansado ya terminó. Si quieres decir que sigue cansado, debes usar el presente است. El error viene de nuestra costumbre de mover el tiempo al pasado.
  2. 2Omitir el که: En español a veces somos perezosos con las conjunciones. En persa, omitir که puede hacer que la oración se sienta cortada o informal en exceso. Siempre inclúyelo para conectar tus ideas.
  3. 3Confundir el sujeto en la cláusula: A veces, por inercia, mantenemos el yo (من) dentro de la cláusula reportada. Ejemplo:
    Ali dijo que yo voy
    cuando querías decir
    Ali dijo que él va
    . Recuerda: el sujeto de la cláusula reportada debe ser quien realmente realiza la acción, no el reportero.
### Contrast With Similar Patterns
Es importante no confundir el estilo directo con el indirecto. En el estilo directo, usamos comillas (aunque menos frecuentes en chats) y mantenemos la primera persona.
| Estilo | Estructura en Persa | Ejemplo |
|---|---|---|
| Directo | Sujeto + گفت: «...» | او گفت: «من می‌روم.» |
| Indirecto | Sujeto + گفت که ... | او گفت که او می‌رود. |
La principal diferencia es el cambio de perspectiva. En el directo, tú eres el hablante original; en el indirecto, tú eres el narrador. En español, el estilo indirecto requiere cambiar tiempos; en persa, solo cambias los pronombres y deícticos (aquí/allá, hoy/ese día).
### Quick FAQ
  1. 1¿Es obligatorio cambiar los tiempos? No, en persa el tiempo del verbo reportado suele ser el mismo que el del verbo original. Solo cambia si la acción ya no es relevante o si el tiempo ha expirado por completo.
  2. 2¿Qué hago si no sé si usar گفت o فرمود? Usa گفت para amigos, familia y colegas. Usa فرمود solo cuando hables de personas a las que debes mostrar respeto (profesores, abuelos, figuras de autoridad).
  3. 3¿Cómo pregunto algo indirectamente? Simplemente añade la partícula de pregunta (como کجا o چرا) después del که. No necesitas cambiar el orden de la oración, solo asegúrate de que el verbo esté al final.

Reporting Verb Tense Shifts

Direct Speech Indirect Speech (Past Reporting)
Present Simple
Past Simple
Present Continuous
Past Continuous
Past Simple
Past Perfect
Future
Future-in-the-past (would)

Meanings

Indirect speech is used to report what someone else has said without using their exact words. It acts as a bridge between the reporter and the original statement.

1

Reporting Statements

Relaying information or facts stated by another person.

“او گفت که کارش تمام شده است.”

“مادرم گفت که شام آماده است.”

2

Reporting Questions

Reporting an inquiry made by someone else.

“او پرسید که آیا من می‌آیم.”

“او از من پرسید که ساعت چند است.”

Reference Table

Reference table for Estilo indirecto en persa: Decir 'Él dijo que...' (نقل‌قول غیرمستقیم)
Tipo de Discurso Estructura Ejemplo (Persa) Significado
Declaración
Sujeto + گفت که + Cláusula
او گفت که می‌آید
Él dijo que viene
Pregunta
Sujeto + پرسید که + Cláusula
سارا پرسید که کجایی
Sara preguntó dónde estás
Orden
Sujeto + گفت که + Subjuntivo
مامان گفت که برویم
Mamá dijo que fuéramos
Informal (sin 'که')
Sujeto + Verbo + Cláusula
گفت میاد
Dijo que viene
Declaración Formal
Sujeto + فرمودند که + Cláusula
استاد فرمودند که بنشینید
El profesor dijo (formalmente) que se sentaran
Reportando un 'si'
Sujeto + پرسید که آیا + Cláusula
پرسید که آیا آماده‌ای
Preguntó si estás listo

Espectro de formalidad

Formal
ایشان اظهار داشتند که تشریف می‌آورند.

ایشان اظهار داشتند که تشریف می‌آورند. (Reporting arrival)

Neutral
او گفت که می‌آید.

او گفت که می‌آید. (Reporting arrival)

Informal
گفت داره میاد.

گفت داره میاد. (Reporting arrival)

Jerga
گفت داره میاد.

گفت داره میاد. (Reporting arrival)

Verbos de Reporte en Persa

Reportar

Casual

  • گفت Dijo
  • می‌گفت Estaba diciendo

Formal

  • فرمودند Dijo (Honorífico)
  • اظهار داشتند Declaró

Otros Tipos

  • پرسید Preguntó
  • نوشت Escribió

Discurso Directo vs. Indirecto

Discurso Directo
«من می‌روم» Yo voy
«بیا!» ¡Ven!
Discurso Indirecto
گفت که می‌رود Él dijo que va
گفت که بیایم Él dijo que yo fuera

Cómo Reportar Discurso

1

¿Es una pregunta?

YES
Usa 'پرسید که' + Palabra Interrogativa
NO
Ir al siguiente
2

¿Es una orden?

YES
Usa 'گفت که' + Verbo Subjuntivo
NO ↓

Escenarios Comunes

💬

Chismorreo

  • شنیدم که...
  • می‌گن که...
  • بهم گفت که...
📝

Oficial

  • اعلام کردند که...
  • گزارش دادند که...
  • نوشته شده که...

Ejemplos por nivel

1

او گفت که خوب است.

He said that he is fine.

2

مادر گفت که غذا آماده است.

Mother said that the food is ready.

3

علی گفت که خسته است.

Ali said that he is tired.

4

او گفت که می‌رود.

He said that he is going.

1

او گفت که نمی‌تواند بیاید.

He said that he cannot come.

2

او پرسید که ساعت چند است.

He asked what time it is.

3

دوستم گفت که امتحان سخت بود.

My friend said that the exam was hard.

4

او گفت که فردا کار دارد.

He said that he has work tomorrow.

1

او گفت که اگر وقت داشته باشد، می‌آید.

He said that if he has time, he will come.

2

مدیر گفت که باید زودتر بیاییم.

The manager said that we must come earlier.

3

او ادعا کرد که حقیقت را می‌داند.

He claimed that he knows the truth.

4

او پرسید که آیا من آنجا بودم.

He asked whether I was there.

1

او تأکید کرد که این موضوع بسیار مهم است.

He emphasized that this issue is very important.

2

آنها گفتند که اگر می‌دانستند، کمک می‌کردند.

They said that if they had known, they would have helped.

3

او پیشنهاد کرد که با هم برویم.

He suggested that we go together.

4

او گفت که کاش زودتر گفته بود.

He said that he wished he had said it sooner.

1

او اظهار داشت که هیچ‌گونه دخالتی نداشته است.

He stated that he had no involvement whatsoever.

2

او متذکر شد که زمان رو به اتمام است.

He noted that time is running out.

3

او ابراز امیدواری کرد که وضعیت بهتر شود.

He expressed hope that the situation would improve.

4

او گفت که گویی هیچ اتفاقی نیفتاده است.

He said as if nothing had happened.

1

وی تصریح کرد که مفاد قرارداد باید بازنگری شود.

He clarified that the contract terms must be reviewed.

2

او اذعان داشت که در محاسبات اشتباه کرده است.

He admitted that he had made a mistake in the calculations.

3

او مدعی شد که این نظریه کاملاً بی‌اساس است.

He claimed that this theory is completely baseless.

4

او خاطرنشان کرد که این امر مستلزم بررسی دقیق است.

He pointed out that this matter requires careful examination.

Fácil de confundir

Persian Reported Speech: Saying 'He said that...' (نقل‌قول غیرمستقیم) vs Direct vs Indirect Speech

Learners often mix the two by using quotes with indirect structures.

Persian Reported Speech: Saying 'He said that...' (نقل‌قول غیرمستقیم) vs Reporting Questions

Learners often use direct question word order in indirect questions.

Persian Reported Speech: Saying 'He said that...' (نقل‌قول غیرمستقیم) vs Tense Shifting

Learners often keep the original tense even when the reporting verb is past.

Errores comunes

او گفت من می‌آیم

او گفت که می‌آید

Missing 'که' and wrong pronoun.

او گفت که من خسته است

او گفت که او خسته است

Pronoun mismatch.

او گفت که می‌آیم

او گفت که می‌آید

Verb conjugation error.

او گفت که خسته بودم

او گفت که خسته است

Tense confusion.

او پرسید که آیا من می‌آیم؟

او پرسید که آیا می‌آیم

Redundant pronoun.

او گفت که نمی‌توانم بیایم

او گفت که نمی‌تواند بیاید

Pronoun/Verb mismatch.

او گفت که فردا می‌آمد

او گفت که فردا می‌آید

Tense mismatch.

او گفت که اگر وقت داشت می‌آمد

او گفت که اگر وقت داشته باشد می‌آید

Conditional tense error.

او گفت که باید می‌رفتم

او گفت که باید بروم

Modal verb mismatch.

او گفت که کاش می‌رفتم

او گفت که کاش می‌رفت

Subjunctive mismatch.

او اظهار داشت که هیچ دخالتی نداشتم

او اظهار داشت که هیچ دخالتی نداشته است

Tense mismatch in formal reporting.

او مدعی شد که این نظریه غلط بود

او مدعی شد که این نظریه غلط است

Tense mismatch for facts.

Patrones de oraciones

___ گفت که ___

___ پرسید که ___

او تأکید کرد که ___

او ادعا کرد که ___

Real World Usage

Texting constant

گفت که نمی‌تونه بیاد.

Job Interview common

مدیر گفت که این مهارت لازم است.

Social Media very common

او گفت که از این فیلم خوشش آمده.

Travel common

آنها گفتند که هتل رزرو شده است.

Food Delivery occasional

پیک گفت که سفارش آماده است.

News very common

سخنگو گفت که توافق حاصل شد.

🎯

El truco del tiempo verbal

No te compliques con los tiempos. Si tu amigo dijo
voy a la tienda
, tú reportas que
va a la tienda
. El tiempo de la acción casi siempre se mantiene igual. «او گفت که می‌رود.»
⚠️

La trampa de los pronombres

¡Imagina que señalas a la persona original! Si tu hermana dijo yo quiero helado, tú dices "ella dijo que 'ella' quiere helado. Si te dijo tú eres genial, tú reportas que ella dijo que 'yo' soy genial«. »او گفت که گرسنه است."
💬

Reportando con respeto

Si reportas lo que dijo un maestro o una persona mayor, usa «فرمودند» (farmoodand). Es súper formal y muestra mucho respeto. «استاد فرمودند که بنشینید.»

Smart Tips

Use the subjunctive mood after 'که'.

او گفت که برو. او گفت که بروم.

You can keep the present tense.

او گفت که تهران پایتخت بود. او گفت که تهران پایتخت است.

Use 'آیا' or the question word after 'که'.

او پرسید که تو می‌آیی؟ او پرسید که آیا می‌آیی.

Ensure the negative prefix 'ن' is on the reported verb.

او گفت که می‌آید نه. او گفت که نمی‌آید.

Pronunciación

ke

Intonation

The 'که' is usually unstressed and connects directly to the following verb.

Statement

او گفت که می‌آید ↓

Falling intonation at the end of the sentence.

Memorízalo

Mnemotecnia

Remember 'K-E' for 'K-onnector E-verywhere'.

Asociación visual

Imagine a telephone wire connecting two people. The word 'که' is the wire carrying the message.

Rhyme

When you report what they say, use 'که' along the way.

Story

Ali told me he was hungry. I told my mom: 'Ali said that he is hungry.' My mom then said that she would cook.

Word Web

گفتنپرسیدنکهآیانقل‌قولغیرمستقیم

Desafío

Report three things your friends told you today in Persian.

Notas culturales

In spoken Tehrani, 'که' is often dropped or merged into the previous word.

In formal writing, 'که' is always included and the verb is conjugated precisely.

Literary Persian often uses more complex reporting verbs like 'اذعان نمودن'.

The structure is derived from the classical Persian use of 'که' as a subordinating conjunction.

Inicios de conversación

دوستت دیروز چی گفت؟

مدیر در جلسه چه گفت؟

به نظرت چرا او گفت که نمی‌آید؟

در اخبار چه گفتند؟

Temas para diario

Write about a conversation you had today.
Report a piece of news you heard.
Summarize a disagreement you had.
Discuss a formal statement you read.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el espacio en blanco con el conector correcto.

سارا گفت ___ نمی‌تواند بیاید.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: که
La palabra 'که' (ke) es el conector universal para el discurso indirecto en persa.
Ordena las palabras para decir 'Él dijo que está cansado.' Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او گفت که خسته است
El patrón es Sujeto + Verbo de Reporte + Conector + Mensaje.
Encuentra el error: Ali me dijo que va, pero la oración dice 'yo voy' en lugar de 'él'. Error Correction

Find and fix the mistake:

علی گفت که من به بازار می‌روم. (Reportando por Ali)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: علی گفت که او به بازار می‌رود.
Debes cambiar el pronombre de 'yo' a 'él' y ajustar la terminación del verbo correspondientemente.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank with 'که'.

او گفت ___ فردا می‌آید.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: که
We use 'که' to connect the reporting verb.
Choose the correct pronoun. Opción múltiple

او گفت که ___ خسته است.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او
We are reporting about 'him', so we use 'او'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

او گفت که من می‌آیم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او گفت که می‌آید
Pronoun must be adjusted.
Change to indirect speech. Sentence Transformation

او گفت: «من کار دارم»

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او گفت که کار دارد
Pronoun and verb must match.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

علی: «من خسته‌ام» -> او گفت که ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خسته است
Verb must match the subject.
Reorder the words. Sentence Building

که / گفت / او / می‌آید

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او گفت که می‌آید
Correct word order.
Sort the reporting verbs. Grammar Sorting

Which is a reporting verb?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: گفتن
Only 'گفتن' is a reporting verb.
Match the direct to indirect. Match Pairs

«من می‌روم» -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او گفت که می‌رود
Correct transformation.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Traduce al persa: 'Mom said that the food is ready.' Traducción

Mom said that the food is ready.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: مامان گفت که غذا حاضر است
¿Cuál es la forma más educada de reportar las palabras de un profesor? Opción múltiple

¿Cuál oración es más respetuosa?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: استاد فرمودند که بنویسیم.
Reporta la pregunta: '¿Dónde está la llave?' Completar huecos

او پرسید که کلید ___ است.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کجا
Reporta: 'No vengo.' (Él dijo...) Sentence Reorder

Ordena estas palabras:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او گفت که نمی‌آید
Corrige el reporte de la orden: '¡Vete a casa!' Error Correction

پدرم گفت که به خانه بروی. (Espera, el reporte es sobre MÍ)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: پدرم گفت که به خانه بروم.
Empareja el discurso directo con su versión reportada. Match Pairs

Empareja estos:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: «من گرسنه‌ام»-گفت که گرسنه است, «کجا می‌روی؟»-پرسید که کجا می‌روی, «بیا اینجا!»-گفت که بیایم
Usa la forma casual (omitiendo 'که'). Completar huecos

رضا ___ میاد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: گفت
Reporta '¿Estás bien?' (Él preguntó si yo estaba bien) Opción múltiple

Elige el mejor reporte:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: پرسید که آیا حالم خوب است یا نه.
Reporta: 'El internet está lento.' Sentence Reorder

Ordena estas palabras:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: نوشت که اینترنت کند است
Traduce: 'Ellos dijeron que llegan tarde.' Traducción

They said that they are late.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: آن‌ها گفتند که دیر کرده‌اند

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

In formal writing, yes. In casual speech, it is sometimes omitted.

Yes, 'پرسیدن' (ask), 'تأکید کردن' (emphasize), and 'ادعا کردن' (claim) are common.

If you are reporting yourself, you keep 'من'.

Use 'پرسیدن' + 'که' + question word or 'آیا'.

It depends on whether the fact is still true. If it's a permanent fact, you can keep the present tense.

Check your pronoun agreement. It's the most common mistake.

Yes, it is very common in professional emails.

Yes, spoken Tehrani often shortens the structure.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Que

Spanish requires subjunctive mood more strictly in indirect speech.

French high

Que

French has more complex tense sequence rules.

German moderate

Dass

German word order changes significantly.

Japanese low

To

The particle comes after the verb, not before.

Arabic moderate

Anna

Arabic grammar is highly inflectional.

Chinese low

Shuo

Chinese lacks a direct equivalent to 'که'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!