怒って
It describes performing an action while experiencing the emotion of anger.
怒って 30초 만에
- Indicates action taken while feeling angry.
- Commonly used to describe emotional state or reaction.
- Essential verb form for daily communication.
Overview
- 1概要:「怒って」は動詞「怒る(おこる)」のテ形で、文中で接続や状態の継続を示します。単体で副詞的に使われることもありますが、基本的には「〜して〜する」という動作の連続や、「〜している」という状態を表すために使われます。2) 使用パターン:主に「怒って言う(怒りながら言う)」「怒って帰る(怒った状態で帰る)」のように、怒りの感情を伴った動作を表します。また、「怒っている」とすることで、現在怒りを感じている状態を説明できます。3) 一般的な文脈:日常会話で非常に頻繁に使われます。友人との喧嘩、仕事でのトラブル、子供の叱責など、感情的なやり取りがある場面で必須の表現です。4) 類語比較:似た言葉に「腹を立てて」がありますが、「怒って」の方がより一般的で口語的です。「憤慨して」は非常に硬い表現で、ニュースや文章で使われます。
예시
母は怒って部屋を出て行った。
everydayMy mother left the room angrily.
彼は怒って何も答えない。
informalHe is angry and won't answer anything.
자주 쓰는 조합
자주 쓰는 구문
怒っている
is angry
자주 혼동되는 단어
Okoru is the dictionary form (to get angry), while okotte is the te-form used to connect to other verbs.
문법 패턴
사용법
Use 'okotte' in casual to semi-formal settings. It is highly versatile. Avoid using it in extremely formal business correspondence where more polite vocabulary is preferred.
Beginners often try to end sentences with 'okotte'. Remember that 'okotte' must be followed by another verb to complete the thought.
팁
Use with verbs of action
Pair 'okotte' with verbs like 'iu' (say) or 'kaeru' (leave) to describe how someone acts when angry.
Do not end sentences with it
Since it is a te-form, it cannot end a sentence. Always follow it with another verb or state.
Indirect expression
In Japan, people often avoid saying 'I am angry' directly. Sometimes 'okotte iru' is implied through tone rather than stated.
어원
Derived from the verb 'okoru', which has roots in the idea of spirits or energy rising up. The te-form is standard Japanese grammar for connecting verbs.
문화적 맥락
Anger is often expressed through silence or short, sharp sentences in Japan. 'Okotte iru' is a common way to signal that a boundary has been crossed.
암기 팁
Think of 'Okotte' as 'O-caught-e' (Caught by anger). It sounds like someone being caught in a bad mood.
자주 묻는 질문
4 질문意味はほぼ同じです。「怒って」はより簡潔で日常的な響きがあり、「怒りながら」は動作の同時進行をより強調する表現です。
いいえ、これは動詞の「テ形」です。文末に来ることはなく、その後に別の動詞が続きます。
「怒っています」という形を使います。これが現在怒りを感じている状態を表す最も標準的な言い方です。
「怒って」はカジュアルです。丁寧にする場合は「怒って」の後に「います」や「ください」を付けます。
셀프 테스트 1 질문
彼は何も言わずに___出て行った。
動作の連続を表すためにテ形が必要です。
/ 1 correct
Perfect score!
Summary
It describes performing an action while experiencing the emotion of anger.
- Indicates action taken while feeling angry.
- Commonly used to describe emotional state or reaction.
- Essential verb form for daily communication.
Use with verbs of action
Pair 'okotte' with verbs like 'iu' (say) or 'kaeru' (leave) to describe how someone acts when angry.
Do not end sentences with it
Since it is a te-form, it cannot end a sentence. Always follow it with another verb or state.
Indirect expression
In Japan, people often avoid saying 'I am angry' directly. Sometimes 'okotte iru' is implied through tone rather than stated.
예시
2 / 2母は怒って部屋を出て行った。
My mother left the room angrily.
彼は怒って何も答えない。
He is angry and won't answer anything.
관련 콘텐츠
이 단어를 다른 언어로
관련 표현
관련 어휘
emotions 관련 단어
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.