B1 verb #7,000 가장 일반적인 5분 분량

なだめる

When someone is upset, you can nadameru them to make them feel calmer.

nadameru

Explanation at your level:

Hello! Today we learn a new word: なだめる (nadameru). It means to make someone feel better when they are sad or crying. Imagine your little brother is crying because he fell. You can hug him and say, 'It's okay!' This is like なだめる. You help him stop crying and feel calm. It's like giving a hug to make someone feel safe and happy again. You can use it for babies, kids, or even pets when they are scared or upset. It’s a kind thing to do!

The Japanese verb なだめる (nadameru) means to soothe or pacify someone. Think about a time when a baby was crying loudly. A parent might sing a song or rock the baby gently to help them calm down. That action is なだめる. It’s used when someone is upset, crying, or agitated, and you want to help them feel peaceful again. You can use it for children, pets, or even friends who are feeling down. It’s about using kind words or actions to ease their distress and bring them comfort.

なだめる (nadameru) is a useful Japanese verb that means to soothe, pacify, or console someone. It describes the act of calming down a person or animal who is upset, distressed, or agitated. For example, if a child is crying after a fall, you might 子供をなだめる (kodomo o nadameru) by speaking softly and offering comfort. It can also apply to calming down a frightened pet or even trying to de-escalate a tense situation with gentle words. The core meaning is to restore emotional balance and bring peace to someone who is experiencing negative emotions.

In Japanese, なだめる (nadameru) refers to the deliberate act of soothing or pacifying someone who is emotionally disturbed. This goes beyond simply stopping a negative behavior; it involves actively working to ease their distress, whether it's crying, anger, or fear. You might 赤ちゃんをなだめる (akachan o nadameru) by singing a lullaby, or perhaps 友人をなだめる (yuujin o nadameru) by listening empathetically to their problems. The verb implies a gentle, reassuring approach aimed at restoring emotional equilibrium. It's a key term for describing acts of comfort and emotional support in various social contexts.

The Japanese verb なだめる (nadameru) signifies a nuanced act of emotional regulation directed towards another individual. It encompasses the process of alleviating distress, whether it manifests as crying, agitation, or anger, through deliberate actions or words. This can range from the maternal act of 乳児をなだめる (nyuuji o nadameru) – soothing an infant – to the more complex task of 怒れる人をなだめる (ikoreru hito o nadameru) – pacifying an angry person. The verb implies a conscious effort to restore a state of calm and psychological comfort, often requiring empathy and skillful communication. It highlights the importance of emotional support within interpersonal dynamics.

なだめる (nadameru), a Group 2 verb, denotes the sophisticated act of consoling, soothing, or pacifying an agitated party. Its etymology likely traces back to concepts of 'settling' or 'bringing order,' which evolved to encompass emotional states. The verb implies a proactive intervention to mitigate emotional turbulence, whether it be a child's tantrum, an animal's fear, or even the simmering resentment of an adult. Mastery of なだめる involves understanding the subtle cues of distress and deploying appropriate verbal and non-verbal strategies – a delicate art of emotional diplomacy. Its usage underscores the cultural value placed on maintaining social harmony and providing empathetic support.

30초 단어

  • なだめる (nadameru) means to soothe or pacify someone upset.
  • It involves gentle words or actions to restore calm.
  • Commonly used for babies, children, and pets.
  • Distinct from general cheering up (慰める).

Hey there! Let's dive into the wonderful Japanese verb なだめる (nadameru). You'll find this word super useful when you want to talk about calming someone down. Think of it as the action you take when someone is feeling a bit rough – maybe they're crying, upset, or even a little bit angry, and you want to help them feel better.

The core idea behind なだめる is to bring a sense of peace and comfort to someone who is distressed. It's not just about stopping the crying; it's about actively trying to ease their emotional pain. Imagine a parent comforting a scared child, or a friend listening patiently to another's worries – these are all great examples of なだめる in action. It’s a gentle, caring verb that focuses on restoring emotional balance.

So, next time you see someone feeling down, you can think about how you might なだめる them. It’s all about empathy and showing you care by helping to smooth out those ruffled emotional feathers. It’s a really positive and important action in building good relationships!

The verb なだめる (nadameru) has roots that go back quite a way in the Japanese language. Its origin is thought to be related to the verb 納む (osamu), which originally meant 'to put in order,' 'to settle,' or 'to bring to an end.' Over time, the meaning evolved, and a specific form emerged to describe the act of settling or calming down emotions.

Linguists suggest that the 'da' sound might have been introduced for emphasis or to distinguish it from other similar-sounding verbs. The evolution from 'settling things' to 'settling emotions' is a fascinating linguistic journey. It reflects how language adapts to describe more nuanced human experiences. Think about how 'settle down' in English can apply to both a physical space and a person's mood!

Historically, the act of soothing and pacifying has always been crucial in social interactions. The existence of a specific verb like なだめる highlights its importance in Japanese culture. It’s a word that likely developed organically from the need to express this fundamental human act of comfort and reconciliation, becoming an essential part of the vocabulary for expressing care and empathy.

なだめる (nadameru) is a versatile verb used in many everyday situations. You'll most commonly hear it when someone is trying to calm down a child, a pet, or even a friend who is upset. The key is that the person being calmed is in some state of agitation, be it crying, fussing, or being generally distressed.

Common collocations include 子供をなだめる (kodomo o nadameru) – to soothe a child, 赤ちゃんをなだめる (akachan o nadameru) – to pacify a baby, and sometimes even ペットをなだめる (petto o nadameru) – to calm a pet. You might also hear it in more abstract contexts, like trying to calm down a tense situation, though other verbs might be more common there.

In terms of formality, なだめる is generally considered neutral. You can use it in casual conversation with friends and family, and it's perfectly acceptable in slightly more formal settings too, like talking to a teacher or a doctor about a child's behavior. It's a very practical verb that describes a fundamental act of kindness and emotional support, making it a staple in the Japanese language.

While なだめる (nadameru) itself is a straightforward verb, the concept of soothing and calming appears in various Japanese expressions. These idioms often add a layer of cultural nuance or vivid imagery to the idea of pacification.

One common idea is related to 'stroking' or 'petting' to calm. For instance, 頭をなでる (atama o naderu), literally 'to stroke someone's head,' is often done to comfort or praise, and can be a way of なだめる. Another related concept is 機嫌をとる (kigen o toru), which means 'to appease' or 'to curry favor,' often by doing things to make someone happy, which can be a form of pacification.

You might also encounter phrases that describe the *opposite* – someone who is difficult to calm. However, focusing on なだめる, the core idea is always about restoring calm and emotional equilibrium. The expressions involving this verb and related concepts emphasize the gentle, reassuring actions taken to ease distress and bring about a state of peace.

なだめる (nadameru) is a standard Group 2 verb (ichidan verb) in Japanese. This makes its conjugation relatively straightforward! For example, its past tense is なだめた (nadameta), and its negative form is なだめない (nadamenai). The continuous form is なだめている (nadamete iru), meaning 'is soothing'.

Pronunciation-wise, it's pronounced na-da-me-ru. Let's break it down: 'na' like in 'nap', 'da' like in 'dad', 'me' like in 'met', and 'ru' which is a light flick of the tongue against the roof of your mouth, similar to the 'dd' in 'ladder' but softer. There isn't a strong stress pattern like in English; Japanese pronunciation tends to be more evenly paced.

When using it, remember it takes a direct object, marked by the particle を (o). So, you soothe *someone* (object), not just soothe in general. For instance, 'I soothed the child' would be 子供をなだめました (kodomo o nadamemashita) in polite past tense. Understanding these basic conjugations and the use of the object particle is key to using なだめる correctly.

Fun Fact

The verb 'nadameru' might have developed from the idea of 'settling down' things, which then extended to settling down agitated emotions or people.

Pronunciation Guide

UK /nɑːˈdæm.ɛ.ɹuː/

Starts with a clear 'nah' sound, followed by 'dah', then 'meh', ending with a soft 'roo'.

US /nɑːˈdɑː.mɛ.ɹuː/

Similar to UK, with a slightly more distinct 'dah' sound. The final 'u' is often very soft or almost silent.

Common Errors

  • Pronouncing 'da' too strongly like the English 'day'. It's closer to 'dah'.
  • Making the final 'ru' too hard; it should be a light flick of the tongue.
  • Adding unnecessary stress to syllables; Japanese pronunciation is generally flatter.

Rhymes With

さだめる (sadameru - to decide) たなめる (tanameru - to lower) はなめる (hanameru - to look askance) こらえる (koraeru - to endure) おさめる (osameru - to govern, to calm)

Difficulty Rating

독해 2/5

Easy to read in context, but understanding nuance requires higher levels.

Writing 3/5

Requires understanding of conjugation and context.

Speaking 3/5

Pronunciation is relatively simple, but choosing the right context is key.

듣기 3/5

Easily recognizable when spoken, but context is important.

What to Learn Next

Prerequisites

泣く (naku - to cry) 悲しい (kanashii - sad) 怒る (okoru - to get angry) 大丈夫 (daijoubu - okay) 優しい (yasashii - kind)

Learn Next

慰める (nagusamu - to console) 落ち着かせる (ochitsukaseru - to make calm) 励ます (hagemasu - to encourage)

고급

宥める (nayameru - to appease) 鎮静する (chinsei suru - to sedate/calm) 調停する (choutei suru - to mediate)

Grammar to Know

Transitive vs. Intransitive Verbs

なだめる (transitive) vs. なだまる (intransitive)

Verb Conjugation (Group 2)

なだめる -> なだめた (past tense)

Using particles like を (o) and に (ni)

子供<strong>を</strong>なだめる vs. 子供<strong>に</strong>話す

Examples by Level

1

赤ちゃんが泣いています。ママがなだめます。

Baby is crying. Mom soothes.

Verb 'nadameru' is in dictionary form.

2

犬が怖い。優しくなだめてください。

Dog is scared. Gently soothe please.

Imperative form 'nadame te kudasai' (please soothe).

3

彼は悲しい。私がなだめます。

He is sad. I will soothe.

Future tense implied by dictionary form 'nadameru'.

4

子供をなだめるのは大変です。

Soothe child is difficult.

'Nadameru' used as a noun phrase with 'no'.

5

猫が怒っています。なだめたいです。

Cat is angry. Want to soothe.

'Nadame tai' means 'want to soothe'.

6

甘い歌で赤ちゃんをなだめます。

Sweet song with baby soothe.

Instrumental case marked by 'de'.

7

大丈夫だよ、と彼をなだめた。

It's okay, with him I soothed.

Past tense 'nadameta'.

8

彼女は泣いています。なだめてあげましょう。

She is crying. Let's soothe her.

'Nadamete agemashou' - let's do (a favor of) soothing.

1

The child was crying, so his mother soothed him with a gentle voice.

子供が泣いていたので、母親は優しい声で彼をなだめました。

Past tense: なだめました (nadamemashita).

2

When the dog gets scared during fireworks, I try to soothe it.

花火の時、犬が怖がったら、なだめるようにしています。

Continuous effort: なだめるようにしています (nadameryou ni shite imasu).

3

He tried to pacify the angry customer with an apology.

彼は謝罪して、怒っているお客さんをなだめようとした。

Intent to soothe: なだめようとした (nadametou to shita).

4

Singing a lullaby is a good way to soothe a baby.

子守唄を歌うのは、赤ちゃんをなだめる良い方法です。

Gerund form used as subject: なだめるのは (nadamernu no wa).

5

She spoke calmly to soothe his worries.

彼女は彼の心配をなだめるために、落ち着いて話した。

Purpose clause: なだめるために (nadamernu tame ni).

6

Don't worry, I'll soothe your fears.

心配しないで、あなたの恐怖をなだめます。

Direct object: 恐怖をなだめます (kyoufu o nadamemasu).

7

The teacher managed to pacify the arguing students.

先生は口論している生徒たちをなだめることができた。

Ability: なだめることができた (nadamernu koto ga dekita).

8

He tried to soothe the crying child with a toy.

彼は、おもちゃで泣いている子供をなだそうとした。

Attempting to soothe: なだそうとした (nadasou to shita).

1

The teacher's calm words helped to soothe the agitated students.

先生の落ち着いた言葉は、興奮した生徒たちをなだめるのに役立った。

Expressing benefit: なだめるのに役立った (nadamernu no ni yakudatta).

2

She tried to pacify her upset friend by listening patiently.

彼女は辛抱強く聞きながら、気分を害した友人をなだめようとした。

Expressing effort/attempt: なだめようとした (nadameryou to shita).

3

It's important to know how to soothe a crying baby effectively.

泣いている赤ちゃんを効果的に、なだめる方法を知ることは重要だ。

Nominalization with 'koto': なだめる方法を知ること (nadamernu houhou o shiru koto).

4

He attempted to soothe the dog's fear of thunderstorms.

彼は雷雨に対する犬の恐怖をなだめようと試みた。

Attempted action: なだめようと試みた (nadameryou to kokoromita).

5

The manager's apology helped to pacify the disgruntled customers.

マネージャーの謝罪は、不満のある顧客たちをなだめるのに役立った。

Purpose/result: なだめるのに役立った (nadamernu no ni yakudatta).

6

Can you help me soothe my little sister? She's very upset.

私の妹をなだしてくれる?彼女はとても動揺している。

Request for help: なだめてくれる? (nadame te kureru?).

7

He spoke in a low, soothing voice to pacify the frightened child.

彼は怯えた子供をなだめるために、低く、落ち着いた声で話した。

Purpose clause: なだめるために (nadamernu tame ni).

8

The mediator's goal was to pacify both parties in the dispute.

調停人の目標は、紛争の両当事者をなだめることだった。

Nominalization for goal: なだめることだった (nadamernu koto datta).

1

The diplomat's careful choice of words was intended to pacify the tense international relations.

外交官の慎重な言葉選びは、緊迫した国際関係をなだめることを意図していた。

Figurative use: なだめる (pacify relations).

2

He tried to soothe his colleague's frustration by offering practical solutions.

彼は実用的な解決策を提案することで、同僚のフラストレーションをなだめようとした。

Intent to soothe frustration: フラストレーションをなだめようとした (furasutorēshon o nadameyou to shita).

3

The calming music was designed to pacify anxious patients before surgery.

その落ち着いた音楽は、手術前の不安な患者をなだめるように設計されていた。

Purpose: 患者をなだめるように (kanja o nadameru you ni).

4

Despite her efforts, she couldn't quite pacify the crying baby.

彼女の努力にもかかわらず、泣いている赤ちゃんを完全に、なだめることはできなかった。

Inability despite effort: なだめることはできなかった (nadamernu koto wa dekinakatta).

5

The company issued a statement to pacify public concerns over the incident.

会社はその事件に対する世間の懸念をなだめるために声明を発表した。

Purpose of statement: 懸念をなだめるために (kenen o nadameru tame ni).

6

He attempted to soothe the agitated crowd with a reassuring speech.

彼は、安心させるようなスピーチで、動揺した群衆をなだめようとした。

Attempted action with means: スピーチで...なだめようとした (supiichi de... nadameyou to shita).

7

Her gentle demeanor helped to pacify the frightened animal.

彼女の穏やかな態度は、怯えた動物をなだめるのに役立った。

Result/effectiveness: なだめるのに役立った (nadamernu no ni yakudatta).

8

The negotiator's strategy was to pacify the situation before it escalated further.

交渉人の戦略は、状況がさらにエスカレートする前に、なだめることだった。

Strategic goal: なだめることだった (nadamernu koto datta).

1

The therapist employed a combination of active listening and empathetic reflection to pacify the patient's deep-seated anxieties.

そのセラピストは、患者の根深い不安をなだめるために、積極的な傾聴と共感的な反映を組み合わせて用いた。

Sophisticated vocabulary and structure.

2

His attempts to pacify the critics with vague promises were met with skepticism.

曖昧な約束で批評家たちをなだめようとする彼の試みは、懐疑的に受け止められた。

Implies insincere or ineffective pacification.

3

The government's swift response was aimed at pacifying public outrage following the scandal.

政府の迅速な対応は、スキャンダル後の国民の怒りをなだめることを目的としていた。

Political/social context.

4

She found that reciting poetry could effectively pacify her restless mind before sleep.

彼女は、眠りにつく前に、詩を朗読することが、落ち着きのない心を効果的になだめることができると気づいた。

Internal pacification.

5

The diplomat's skillful negotiation succeeded in pacifying the escalating conflict between the two nations.

その外交官の巧みな交渉は、二国間のエスカレートする紛争をなだめることに成功した。

High-level political/international context.

6

He tried to pacify his guilt by making a substantial donation to charity.

彼は慈善団体に多額の寄付をすることで、罪悪感をなだめようとした。

Pacifying internal feelings (guilt).

7

The calming presence of the elder statesman helped to pacify the heated debate.

その長老政治家の落ち着いた存在感は、白熱した議論をなだめるのに役立った。

Influence of presence.

8

Her strategy was not to confront, but to pacify the opposition with concessions.

彼女の戦略は、対立することではなく、譲歩によって反対派をなだめることだった。

Strategic use of pacification.

1

The shamanistic ritual aimed to pacify the restless spirits, thereby restoring cosmic equilibrium.

そのシャーマニズムの儀式は、落ち着きのない精霊たちをなだめ、それによって宇宙の均衡を回復することを目的としていた。

Ritualistic and spiritual context.

2

His eloquent address sought to pacify the populace's anxieties and rally support for the controversial policy.

彼の雄弁な演説は、国民の不安をなだめ、その物議を醸す政策への支持を結集しようとするものだった。

Rhetorical and political nuance.

3

The ancient texts describe methods to pacify malevolent deities through offerings and incantations.

古代の文献には、供物と呪文によって悪意のある神々をなだめる方法が記されている。

Historical/mythological context.

4

She attempted to pacify her conscience by confessing her transgressions.

彼女は自分の過ちを告白することによって、良心をなだめようと試みた。

Internal moral struggle.

5

The treaty's provisions were meticulously crafted to pacify historical grievances between the warring factions.

その条約の条項は、戦争当事者間の歴史的な不満をなだめるために、細心の注意を払って作成された。

Legal and historical diplomacy.

6

The artist's abstract expressionism was, in part, an attempt to pacify the chaotic inner turmoil he experienced.

その芸術家の抽象表現主義は、部分的には、彼が経験した混沌とした内面の動揺をなだめようとする試みであった。

Artistic interpretation of pacification.

7

The goal of the philosophical inquiry was to pacify the existential dread that plagued mankind.

その哲学的探求の目的は、人類を悩ませていた実存的な恐怖をなだめることにあった。

Philosophical concept.

8

His carefully worded resignation aimed to pacify the board while preserving his reputation.

彼の慎重に言葉を選んだ辞任は、評判を維持しながら取締役会をなだめることを目的としていた。

Strategic communication in a corporate setting.

자주 쓰는 조합

子供をなだめる (kodomo o nadameru)
赤ちゃんをなだめる (akachan o nadameru)
ペットをなだめる (petto o nadameru)
怒りをなだめる (ikari o nadameru)
心をなだめる (kokoro o nadameru)
なだめるような声 (nadamernu you na koe)
なだめるように (nadamernu you ni)
なだめる行為 (nadamernu koui)
なだめること (nadamernu koto)
なだめる術 (nadamernu sube)

Idioms & Expressions

"頭をなでる (atama o naderu)"

To stroke someone's head, often as a gesture of comfort, praise, or affection. Can be part of soothing someone.

先生は褒めて、生徒の頭をなでた。(Sensei wa homete, seito no atama o nadeta. - The teacher praised the student and stroked their head.)

neutral

"機嫌をとる (kigen o toru)"

To appease someone, to try to make them happy, often by indulging them. Can be a way to 'pacify' them.

彼は上司の機嫌をとるために、お土産を買ってきた。(Kare wa joushi no kigen o toru tame ni, omiyage o katte kita. - He bought a souvenir to appease his boss.)

neutral/casual

"火に油を注ぐ (hi ni abura o sosogu)"

To make a bad situation worse; the opposite of pacifying or calming.

彼の言葉は、すでに怒っている彼をさらに火に油を注ぐことになった。(Kare no kotoba wa, sude ni okotte iru kare o sara ni hi ni abura o sosogu koto ni natta. - His words only poured oil on the fire of his already angry state.)

idiomatic

"なだらかにする (nadaraka ni suru)"

Literally 'to make gentle/sloping'. Can be used figuratively to mean 'to smooth over' or 'to make something less harsh', similar to pacifying a situation.

会議での対立をなだらかにするために、妥協案が提示された。(Kaigi de no tairitsu o nadaraka ni suru tame ni, dakyouan ga teiji sareta. - A compromise proposal was presented to smooth over the conflict in the meeting.)

figurative

"なだらかな坂 (nadaraka na saka)"

A gentle slope. While not directly related to 'soothe', the kanji 'nadamari' (穏) shares a sense of gentleness.

ベビーカーでも楽な、なだらかな坂道だった。(Bebīkā demo raku na, nadaraka na sakamichi datta. - It was a gentle slope, easy even with a stroller.)

descriptive

"心を鎮める (kokoro o shizumeru)"

To calm one's mind or heart. Similar to なだめる for one's own emotions.

瞑想は心を鎮めるのに役立つ。(Meisou wa kokoro o shizumeru no ni yakudatsu. - Meditation helps to calm the mind.)

neutral

Easily Confused

なだめる vs 慰める (nagusamu)

Both relate to making someone feel better emotionally.

なだめる is specifically about calming someone who is upset/crying/agitated. 慰める is broader, meaning to console, comfort, or cheer up, and can be used even if the person isn't actively distressed.

赤ちゃんを<strong>なだめる</strong>。(Soothe a baby.) / 友達を<strong>慰める</strong>。(Console a friend after bad news.)

なだめる vs 宥める (nayameru)

Shares a similar meaning of appeasing or calming.

宥める often implies calming someone who is angry or unreasonable, sometimes with a hint of indulgence or appeasement, and can sound more formal or literary than なだめる.

子供のわがままを<strong>宥める</strong>。(Appease a child's selfishness.) vs. 赤ちゃんを<strong>なだめる</strong>。(Soothe a baby.)

なだめる vs 静める (shizumeru)

Both mean to calm something down.

静める can apply to calming emotions (like anger), but also to physical things like storms, crowds, or fires. なだめる is almost exclusively for calming living beings' emotions.

怒りを<strong>静める</strong>。(Calm anger.) / 火を<strong>静める</strong>。(Extinguish a fire.) vs. 子供を<strong>なだめる</strong>。(Soothe a child.)

なだめる vs なだらか (nadaraka)

Shares the first two syllables and sometimes the kanji.

なだらか is an adjective meaning 'gentle', 'sloping', or 'smooth'. It describes physical characteristics, not emotional states. なだめる is a verb for soothing.

<strong>なだらかな</strong>坂道。(A gentle slope.) vs. 赤ちゃんを<strong>なだめる</strong>。(Soothe a baby.)

Sentence Patterns

A1-C2

Noun + を + なだめる

彼は犬を<strong>なだめた</strong>。(Kare wa inu o nadameta. - He soothed the dog.)

A2-C2

なだめる + ように + Verb

彼女は<strong>なだめるように</strong>話した。(Kanojo wa nadameru you ni hanashita. - She spoke in a soothing manner.)

B1-C2

Verb (dictionary form) + こと + が + できる/難しい/必要だ

赤ちゃんを<strong>なだめることが難しい</strong>。(Akachan o nadameru koto ga muzukashii. - Soothing a baby is difficult.)

B1-C2

Verb (dictionary form) + ために

怒りを<strong>なだめるために</strong>、深呼吸をした。(Ikari o nadameru tame ni, shinkokyuu o shita. - I took a deep breath to calm my anger.)

B2-C2

なだめる + noun (as adjective)

<strong>なだめるような</strong>声で話しかけた。(Nadamernu you na koe de hanashikaketa. - Spoke in a soothing voice.)

어휘 가족

Nouns

なだめ役 (nadame-yaku) peacemaker, someone who soothes
なだめ言葉 (nadame-kotoba) soothing words
なだめ泣き (nadame-naki) crying that stops when soothed

Verbs

なだめる (nadameru) to soothe, to pacify
なだまる (nadamaru) to become calm, to be soothed (intransitive)

관련

穏やか (odayaka) Shares a similar nuance of calmness and gentleness, often used to describe personality or atmosphere.

How to Use It

Formality Scale

Most Formal: 宥める (nayameru) in specific contexts Neutral: なだめる (nadameru) Casual: なだす (nadasu) (dialectal/informal) Slang: N/A

자주 하는 실수

Using なだめる for general cheering up. Use 慰める (nagusamu) or 元気づける (genkizukeru) for cheering up.
なだめる specifically implies calming someone who is already upset, crying, or agitated. 慰める is broader and includes offering comfort and sympathy.
Confusing なだめる (verb) with なだらか (adjective). なだらか means gentle or sloping.
While they share a kanji sometimes, なだめる is a verb for soothing, while なだらか describes a physical characteristic.
Forgetting the object particle を (o). 子供をなだめる (kodomo o nadameru), not 子供なだめる.
なだめる is a transitive verb, meaning it acts upon an object. The particle を marks this direct object.
Using なだめる for inanimate objects. なだめる is used for living beings (people, animals) experiencing emotions.
You can't 'soothe' a table or a car. You might 'fix' or 'adjust' them, but not 'nadameru'.
Overusing なだめる in formal situations. In very formal or serious contexts, consider verbs like 宥める (nayameru) or 静める (shizumeru) depending on nuance.
なだめる is generally neutral, but these alternatives might fit specific registers better.

Tips

💡

Memory Palace Trick

Imagine a 'NADA' (like a valley) where a crying person finds 'MER'cy and is soothed. Visualize the scene vividly!

💡

When Native Speakers Use It

Listen for it when parents talk to babies, when someone comforts a friend after bad news, or when a vet calms an anxious animal.

🌍

Cultural Insight

The emphasis on emotional care and maintaining harmony makes なだめる an important verb in Japanese social interactions.

💡

Grammar Shortcut

Remember it's a Group 2 verb (ichidan), so conjugations like なだめた (past) and なだめない (negative) are straightforward!

💡

Say It Right

Focus on the soft 'ru' at the end and avoid stressing syllables too much. Practice saying 'na-da-me-ru' smoothly.

💡

Don't Make This Mistake

Avoid using なだめる for general cheering up; that's 慰める (nagusamu). Stick to calming the upset!

💡

Did You Know?

The kanji for 'nadameru' can sometimes be 宥める, which has a nuance of appeasing or indulging someone, often someone angry or demanding.

💡

Study Smart

Create flashcards with scenarios: 'What would you say to calm this crying child?' Answer: 'なだめます (nadamemasu)'.

💡

Real-World Context

Think about a time you felt upset. How did someone help you feel better? That's the essence of なだめる.

💡

Synonym Spotlight

Compare なだめる with 落ち着かせる (ochitsukaseru). Both mean 'to calm', but なだめる often implies a more active, gentle intervention.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'Nada' (like a valley) where a crying person goes to be 'mer(u)'-cifully soothed.

Visual Association

Picture a gentle hand stroking a crying child's head, making them feel calm.

Word Web

calm soothe comfort pacify reassure gentle baby child pet upset crying

챌린지

Try to use なだめる in a sentence describing how you would calm a scared pet.

어원

Japanese

Original meaning: Likely evolved from 納む (osamu), meaning 'to put in order', 'to settle', 'to bring to an end', applied to emotions.

문화적 맥락

The act of なだめる is generally seen as positive and caring. However, the effectiveness depends heavily on the situation and the relationship between the people involved.

In English-speaking cultures, similar concepts exist like 'comforting,' 'soothing,' 'pacifying,' or 'calming down.' The specific nuance of なだめる fits well with gentle reassurance.

Often seen in anime and manga when characters comfort each other, especially children or pets.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Parenting / Childcare

  • 子供をなだめる (kodomo o nadameru) - to soothe a child
  • 赤ちゃんが泣いているので、なだめてあげてください。(Akachan ga naite iru node, nadamete agete kudasai. - The baby is crying, please soothe them.)
  • なだめ言葉 (nadame-kotoba) - soothing words

Pet Care

  • ペットをなだめる (petto o nadameru) - to soothe a pet
  • 雷が怖い犬をなだめる。(Kaminari ga kowai inu o nadameru. - Soothe a dog that's scared of thunder.)
  • 優しくなでてなだめる。(Yasashiku nadete nadameru. - Soothe by petting gently.)

Interpersonal Relationships

  • 友人をなだめる (yuujin o nadameru) - to soothe a friend
  • 怒っている人をなだめる。(Okotte iru hito o nadameru. - To pacify an angry person.)
  • 心をなだめる (kokoro o nadameru) - to soothe one's own mind/heart

Conflict Resolution

  • 状況をなだめる (joukyou o nadameru) - to calm a situation
  • 対立をなだめる (tairitsu o nadameru) - to pacify a conflict
  • なだめ役 (nadame-yaku) - peacemaker

Conversation Starters

"How do you usually try to soothe a crying child?"

"What's your favorite way to calm down when you're stressed?"

"Have you ever had to pacify an angry pet? What did you do?"

"What kind of music helps you feel calm and soothed?"

"Can you think of a time when someone's kind words really soothed you?"

Journal Prompts

Describe a time you successfully soothed someone who was upset. What did you say or do?

Think about a situation where you felt overwhelmed. How did you try to calm yourself down (なだめる)?

Write about the importance of empathy in soothing others. How does understanding someone's feelings help?

Imagine you are a therapist. How would you approach soothing a patient experiencing anxiety?

자주 묻는 질문

8 질문

なだめる specifically means to calm someone who is upset, crying, or agitated. 慰める is broader; it means to console or comfort someone, often after a disappointment or loss, and can include cheering them up.

No, なだめる is used for living beings (people and animals) who are experiencing emotional distress. You cannot 'soothe' an object.

なだめる itself is neutral. You make it polite by using the polite verb endings like なだめます (nadamemasu) or なだめました (nadamemashita).

It can involve speaking softly, singing, hugging, offering reassurance, listening patiently, or giving gentle attention.

While less common, you might hear phrases like '心をなだめる' (kokoro o nadameru - to soothe one's own heart/mind), often through activities like meditation or listening to music.

Generally, no. It's a positive act of care. However, if done insincerely or ineffectively, it might be perceived negatively.

Opposites would be verbs meaning 'to anger' (怒らせる - ikuraseru), 'to provoke' (刺激する - shigeki suru), or 'to incite' (扇動する - sendou suru).

It's quite common, especially for people who interact with children or pets, or in situations where someone might become upset.

셀프 테스트

fill blank A1

The baby is crying. Please ______ the baby.

정답! 아쉬워요. 정답: nadame

なだめる (nadameru) means to soothe, which fits the context of a crying baby.

multiple choice A2

Which word means 'to soothe or pacify'?

정답! 아쉬워요. 정답: なだめる (nadameru)

なだめる (nadameru) is the verb for soothing or pacifying.

true false B1

You can use なだめる to describe making a calm person even calmer.

정답! 아쉬워요. 정답: 거짓

なだめる is used for someone who is already upset, crying, or agitated. You wouldn't typically use it for someone who is already calm.

match pairs B1

Word

All matched!

These are common phrases using the verb なだめる.

sentence order B2

아래 단어를 탭해서 문장을 만들어 보세요
정답! 아쉬워요. 정답:

The correct sentence is 'He nadameta the child with a soothing voice.'

fill blank B2

The diplomat's words were intended to ______ the tense situation.

정답! 아쉬워요. 정답: nadameru

なだめる (nadameru) means to pacify, fitting the context of easing a tense situation.

multiple choice C1

Which of the following is NOT a typical object of なだめる?

정답! 아쉬워요. 정답: A peaceful meditation

なだめる is used for beings experiencing distress, not for a state of peace like meditation.

true false C1

The verb なだめる can sometimes be used figuratively to describe calming down abstract concepts like 'anger' or 'fear'.

정답! 아쉬워요. 정답:

Yes, it's common to say things like '怒りをなだめる' (calm anger) or '心をなだめる' (soothe the heart).

fill blank C2

The ancient ritual was performed to ______ the restless spirits.

정답! 아쉬워요. 정답: nadameru

なだめる fits the context of pacifying spirits, especially in a ritualistic sense.

sentence completion C2

His eloquent speech aimed to ______ the populace's anxieties.

정답! 아쉬워요. 정답:

The sentence requires a verb meaning 'to pacify' or 'soothe', which is なだめる.

점수: /10

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!