A2 noun 중립 #4,500 가장 일반적인 1분 분량

汉堡

hanbao /xan˧˩.pɑʊ˧˩/

汉堡是现代快餐文化的标志性符号,代表了全球化时代下便捷、标准化的饮食习惯,是学习中文饮食词汇时的基础词汇。

30초 단어

  • A western-style fast food sandwich with a meat patty and bun.
  • Used commonly in daily life to refer to quick, casual meals.
  • Neutral register, appropriate for informal and semi-formal communication.
  • Common mistake: confusing it with traditional Chinese buns (mantou).
  • Cultural note: often associated with global fast-food chains in China.

Overview

汉堡(Hànbǎo)是“Hamburger”的音译与意译结合词。它不仅是一种具体的食物,更象征着全球化背景下的快餐文化。在汉语语境中,它代表了一种高效、标准化的饮食方式,通常与忙碌的现代生活节奏紧密联系。它带来的情感色彩往往是轻松、愉悦但略显随意,适合作为朋友聚会或快速充饥的选择。2) Usage Patterns: 在口语中,人们常直接说“吃汉堡”,在书面语或正式场合,它常作为“快餐”的典型代表出现。地域上,无论是在一线大都市还是小城镇,汉堡的称呼完全统一。它属于中性词,但在极度讲究健康的语境下,有时会带有“垃圾食品”或“高热量”的负面暗示。3) Common Contexts: 在工作场景中,汉堡是加班时的首选工作餐;在旅游时,它是最稳妥的异国饮食选择;在社交媒体上,汉堡常出现在美食探店的短视频中,代表一种潮流生活方式。文学作品中,它常用来描写城市青年的孤独或快节奏生活。4) Comparison: 相比于“三明治”(Sandwich),汉堡的肉饼和热食属性更强;相比于“肉夹馍”(Chinese burger),汉堡带有明显的西式基因。5) Register & Tone: 汉堡属于日常用语,适用于绝大多数非正式场合。在高级商务宴请或正式演讲中,除非讨论饮食文化,否则应避免将其作为主要话题。6) Collocations: 常见的搭配包括“吃汉堡”、“买汉堡”、“汉堡包”、“牛肉汉堡”、“鸡腿汉堡”等,这些搭配反映了其作为核心产品的地位。

예시

1

我中午随便吃了一个汉堡。

everyday

I just had a hamburger for lunch.

2

快餐行业中,汉堡的市场份额依然很大。

formal

In the fast-food industry, the market share of hamburgers remains significant.

3

走,咱们去吃汉堡吧!

informal

Let's go eat a hamburger!

4

汉堡作为全球化饮食的符号,引发了广泛讨论。

academic

As a symbol of globalized diet, the hamburger has sparked widespread discussion.

5

由于时间紧迫,他只在机场买了个汉堡。

business

Due to the tight schedule, he only bought a hamburger at the airport.

6

小巷深处的那家小店,卖着全城最好吃的汉堡。

literary

The small shop deep in the alley sells the best hamburgers in town.

7

如果你喜欢汉堡,那家店一定要试试。

everyday

If you like hamburgers, you must try that shop.

8

汉堡包虽然方便,但要注意均衡饮食。

formal

Although hamburgers are convenient, one should pay attention to a balanced diet.

자주 쓰는 조합

吃汉堡 eat a hamburger
牛肉汉堡 beef burger
一个汉堡 a hamburger
快餐汉堡 fast-food burger
美味汉堡 delicious burger
芝士汉堡 cheeseburger
点个汉堡 order a burger
汉堡快餐 burger fast food

문법 패턴

我想吃一个汉堡。 这个汉堡味道不错。 他点了两个牛肉汉堡。 汉堡是典型的快餐。 别总吃汉堡,不健康。 这家的汉堡比那家的好吃。

How to Use It

사용 참고사항

The word '汉堡' is primarily used in informal and everyday contexts. It is perfectly acceptable in spoken Chinese and casual writing. However, avoid using it in formal documents unless the subject matter is directly related to food or industry analysis. Regional differences are minimal, as the term is standardized nationwide. When ordering, '汉堡' is sufficient, but '汉堡包' is also common. Do not use it as a metaphor for non-food items, as it lacks such figurative meaning in Chinese.


자주 하는 실수

Learners often use the wrong measure word, like '一个' is correct, but some might mistakenly use '个' for other food items that don't fit. Another mistake is assuming '汉堡' implies a healthy meal; it is almost always associated with fast food. Some learners confuse it with '肉夹馍' when explaining their food preferences. It is also common to mispronounce the tones, as both '汉' and '堡' are third tone, which can be tricky for beginners. Do not translate 'burger' as '汉堡肉', as '汉堡肉' usually refers only to the patty, not the whole sandwich.

Tips

💡

Use correct measure words

Always use '个' (gè) when ordering. For example, '我要一个汉堡' (I want one hamburger). This is the most natural way to count them.

⚠️

Avoid health-related assumptions

Don't assume everyone likes hamburgers, as many prefer traditional Chinese food. Be careful when suggesting it as a meal in business settings.

🌍

Fast food and globalization

Understand that hamburgers represent Western influence in China. They are often linked to the rapid urbanization of the last few decades.

🎓

Compound word variations

Learn to combine it with ingredients, like '芝士汉堡' (cheeseburger) or '双层汉堡' (double-patty burger). This adds precision to your ordering skills.

어원

The word '汉堡' is a phonetic loan translation of the English word 'Hamburger'. Interestingly, the name originates from the German city of Hamburg, where the 'Hamburg steak' was popularized. Over time, the steak was placed between two buns, evolving into the modern sandwich we know today. In the mid-20th century, this term entered the Chinese language through the expansion of global fast-food chains.

문화적 맥락

In China, the hamburger is synonymous with the 'opening up' era and the arrival of global brands like McDonald's in the 1990s. For many, a trip to a burger shop was a special treat or a symbol of modern urban life. Today, it is a convenient, everyday staple for students and office workers. While traditional Chinese food remains the primary diet, the hamburger has successfully carved out a permanent niche in the Chinese culinary landscape.

암기 팁

Imagine holding a 'Hàn' (heavy) 'Bǎo' (treasure) in your hand—that's your hamburger! Since it's a 'heavy treasure' of calories, it's easy to remember the name. Visualize the round shape of the '堡' (castle) protecting the meat inside.

자주 묻는 질문

10 질문

两者意思完全相同,可以互换使用。“汉堡”是更简洁的说法,在口语中更常用;“汉堡包”则显得稍微完整一些,但在现代汉语中区分度很小。

在营养学角度,汉堡通常被归类为高热量、高脂肪的快餐。虽然它含有蛋白质和碳水化合物,但长期过量食用并不被视为健康饮食。

因为汉堡起源于西方,且通过麦当劳、肯德基等跨国连锁店进入中国,因此被贴上了“洋”的标签。这个称呼带有一定的文化认知色彩。

是的,“一个汉堡”是最标准的用法。量词“个”适用于大多数圆形或块状的食物。

虽然结构相似,但它们是完全不同的食物。肉夹馍是中国传统的面食,饼皮口感不同,肉馅做法也大相径庭,不能混为一谈。

在讨论饮食文化、经济发展或快餐行业时,使用“汉堡”完全没问题。但在极度正式的商务宴请中,通常不会提及此类快餐。

汉堡的发音是hàn bǎo,注意两个字都是第三声,连读时会有变调。发音清晰即可,不需要过于刻意。

没有,汉堡在中文里专指这种食物。它不像某些词汇有隐喻含义,语义非常单一且明确。

是的,它是从英文Hamburger音译而来。这种音译结合了外来词的读音和汉语的构词习惯。

你可以说“这个汉堡汁水很足”、“外皮很酥脆”或者“味道非常正宗”。这些形容词能很好地传达你对食物的喜爱。

셀프 테스트

fill blank

我今天中午吃了____汉堡。

정답! 아쉬워요. 정답:

汉堡作为块状食物,标准量词是“个”。

multiple choice

这是一家卖____的快餐店。

정답! 아쉬워요. 정답:

快餐店通常指代西式快餐,汉堡是其代表。

sentence building

汉堡 / 我 / 想 / 吃 / 一个

정답! 아쉬워요. 정답:

标准的中文语序是主谓宾结构。

error correction

我买了一份汉堡包。

정답! 아쉬워요. 정답:

“一份”在点餐时也是常用的量词,表示一份餐点。

점수: /4

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!