A2 verb Neutral #7,500 most common 1 min read

cavoucar

/ka.voˈkaɾ/

Cavoucar means to dig or excavate, creating a hole or space in the ground.

cavoucar in 30 Seconds

  • To dig or make a hole in the ground.
  • Common in gardening and construction.
  • Action of removing earth to create a space.

Overview

O verbo 'cavoucar' é fundamental na língua portuguesa para descrever o ato de remover terra ou outro material para criar um buraco ou escavação. Sua raiz está ligada à ideia de fazer um vão, um espaço oco. É uma ação física e direta, frequentemente associada a atividades práticas e manuais.

Normalmente, 'cavoucar' é usado com um objeto direto que indica onde a ação está ocorrendo, como 'cavoucar a terra', 'cavoucar um buraco', ou 'cavoucar a parede'. Pode também ser usado de forma intransitiva, implicando a ação de cavar em geral. A preposição 'em' pode ser usada para especificar o local, como 'cavoucar em busca de algo'.

Este verbo é muito comum em contextos de jardinagem (para plantar árvores ou flores), construção (para fundações ou valas), arqueologia (para escavações), e até mesmo em situações mais lúdicas, como crianças brincando na areia. Também pode ser usado metaforicamente, embora com menos frequência no nível A2, para indicar uma investigação profunda.

Palavras como 'escavar' e 'cavar' são sinônimos próximos. 'Escavar' pode implicar uma ação mais metódica e profunda, muitas vezes com fins científicos ou de engenharia, enquanto 'cavar' é um termo mais geral e pode ser usado em uma variedade maior de situações, incluindo o ato de um animal cavando um buraco. 'Cavoucar' tende a sugerir a criação de um espaço, um vão, e pode ser mais específico para a terra ou materiais semelhantes.

Examples

1

Precisamos cavoucar um buraco para colocar o poste.

everyday

We need to dig a hole to place the post.

2

Os arqueólogos começaram a cavoucar o sítio histórico com cuidado.

academic

The archaeologists began to excavate the historical site carefully.

3

As crianças adoram cavoucar na areia da praia.

informal

The children love to dig in the sand at the beach.

4

Ele cavucou a terra em busca de minhocas para pescar.

everyday

He dug the ground looking for worms to fish.

Common Collocations

cavoucar a terra to dig the ground
cavoucar um buraco to dig a hole
cavoucar em busca de to dig for

Common Phrases

cavoucar um túnel

to dig a tunnel

cavoucar a terra com uma pá

to dig the ground with a shovel

cavoucar o jardim

to dig up the garden

Often Confused With

cavoucar vs cavar

'Cavar' is a more general term for digging. 'Cavoucar' often implies making a specific hole or space, like digging out a section.

cavoucar vs escavar

'Escavar' usually suggests a more systematic, deep, or archaeological dig. 'Cavoucar' is simpler and more direct.

Grammar Patterns

cavoucar [algo] cavoucar em [lugar] cavoucar por [motivo]

How to Use It

This verb is straightforward and commonly used in everyday contexts. It's generally neutral in register, suitable for both spoken and written communication unless a more technical term is required. Avoid using it for very large-scale excavations where 'escavar' might be more appropriate.

Common Mistakes

Learners might overuse 'cavoucar' in situations where 'cavar' is more natural, or vice-versa. Also, be mindful that 'cavoucar' implies creating a void or space, not just moving earth.

Tips

💡

Think of digging a small hole

Cavoucar often implies making a specific hole or space, not just general digging.

⚠️

Avoid for general digging

While similar to 'cavar', 'cavoucar' is more specific. Use 'cavar' for broader digging actions.

🌍

Gardening and planting

Cavoucar is a common verb when talking about preparing soil for planting in gardens.

Word Origin

The word 'cavoucar' likely derives from the Latin 'cavus', meaning 'hollow'. It emphasizes the creation of a hollow space through digging.

Cultural Context

In many Portuguese-speaking cultures, gardening and farming are significant activities. The verb 'cavoucar' is therefore part of the common vocabulary related to preparing the land for cultivation or planting.

Memory Tip

Imagine 'carving' out a hole in the ground – 'cavoucar' sounds similar and means to dig out a space.

Frequently Asked Questions

4 questions

'Cavar' é um termo mais genérico para fazer um buraco. 'Cavoucar' geralmente implica fazer um buraco ou espaço em algo, como a terra, sugerindo a criação de um vão.

Usa-se 'cavoucar' em atividades como jardinagem, construção, arqueologia ou quando se procura algo enterrado na terra.

Embora o uso mais comum seja com terra, pode-se usar metaforicamente ou para outros materiais moles, mas é menos frequente. O foco principal é a criação de um espaço.

'Cavoucar' é um verbo de uso geral, podendo ser usado em contextos informais e neutros. Não é tipicamente usado em contextos muito formais ou técnicos.

Test Yourself

fill blank

O jardineiro vai ______ um buraco para a nova roseira.

Correct! Not quite. Correct answer: b

A ação de fazer um buraco na terra para plantar algo é descrita como 'cavoucar'.

multiple choice

Qual verbo descreve melhor a ação de remover terra para criar uma escavação?

Correct! Not quite. Correct answer: b

'Cavoucar' significa especificamente fazer um buraco ou escavação na terra.

sentence building

terra / um / cavoucar / buraco / na

Correct! Not quite. Correct answer: c

A opção 'c' forma uma frase gramaticalmente correta e com sentido lógico, usando o verbo 'cavoucar' adequadamente.

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!