B1 adverb Neutro #1,500 mais comum 1 min de leitura

徐々に

jojo ni /dʑoːdʑoni/

徐々に refers to steady, incremental progress over a period of time.

Palavra em 30 segundos

  • Describes a process of gradual change over time.
  • Used to indicate steady progress rather than sudden shifts.
  • Commonly used in both formal and informal contexts.

概要:『徐々に』は、変化のスピードが緩やかで、段階的に進む様子を指す副詞です。急激な変化とは対照的に、目には見えにくいほどのペースで着実に進行する状況を客観的に描写します。

  1. 1使用パターン:主に動詞や変化を表す表現と共に使用されます。例えば、「徐々に増える」「徐々に慣れる」「徐々に理解する」といった形で、時間の経過に伴う変化を具体化します。文頭や動詞の直前に置くことが一般的です。

一般的な文脈:日常会話からビジネス、学術的な文章まで幅広く使われます。天候の変化、健康状態の回復、スキルの習得、社会的なトレンドの推移など、あらゆる「変化」のプロセスを記述するのに適しています。

  1. 1類語比較:「ゆっくり」は動作の速度が遅いことを強調しますが、「徐々に」は変化のプロセスが段階的であることを強調します。「だんだん」は日常会話で非常によく使われる類語ですが、「徐々に」の方がやや硬い響きがあり、書き言葉やフォーマルな場面で好まれます。

Exemplos

1

日が経つにつれて、徐々に慣れてきました。

everyday

As the days passed, I gradually got used to it.

2

景気は徐々に回復の兆しを見せている。

formal

The economy is gradually showing signs of recovery.

3

寒さが徐々に厳しくなってきた。

informal

The cold has gradually become severe.

4

この理論は徐々に支持を失った。

academic

This theory gradually lost support.

Colocações comuns

徐々に増える gradually increase
徐々に慣れる gradually get used to
徐々に理解する gradually understand

Frases Comuns

徐々に進める

proceed gradually

徐々に改善する

gradually improve

徐々に明らかになる

gradually become clear

Frequentemente confundido com

徐々に vs だんだん

Dandan is more colloquial and informal, used frequently in spoken language. Jojo ni is more formal and preferred in writing.

徐々に vs ゆっくり

Yukkuri emphasizes the speed of movement or action (slowly). Jojo ni emphasizes the incremental nature of a change.

Padrões gramaticais

徐々に + 動詞 徐々に + 形容詞(〜くなる) 徐々に + 変化を表す名詞

How to Use It

Notas de uso

Jojo ni is a versatile adverb that fits well in both formal and neutral writing. It is less common in very casual, rapid-fire conversation compared to 'dandan'. Always place it before the verb or the adjective it modifies.


Erros comuns

Beginners often use it for instantaneous actions, which is incorrect. It should only be used for processes that take time. Do not use it if the change happens in a single moment.

Tips

💡

Use with verbs of change

Pair this word with verbs like 増える (increase), 減る (decrease), or 慣れる (get used to) to sound natural.

⚠️

Avoid using for instant events

Do not use this word for actions that happen in a split second, like a car crash or a sudden sneeze.

🌍

Preference for gradualism

Japanese culture often values the process of change, making this word very common in descriptions of seasonal transitions.

Origem da palavra

Derived from the kanji '徐' meaning slow/composed and '々' which indicates repetition. Together they signify a slow, repetitive, and steady progression.

Contexto cultural

The concept of gradual change is deeply embedded in Japanese aesthetics, such as the subtle changes in seasons (kigo). This word reflects the appreciation for processes rather than just endpoints.

Dica de memorização

Think of 'Jo-jo' as a staircase. Each step you take is a 'Jo', so 'Jo-jo' is taking steps one by one to reach the top.

Perguntas frequentes

4 perguntas

意味はほぼ同じですが、「だんだん」は日常会話で使われることが多く、「徐々に」は書き言葉やフォーマルな場面でより適しています。

いいえ、使えません。急激な変化には「急に」や「突然」といった言葉を使います。

はい、「徐々に慣れていかない」のように、否定形と組み合わせて変化が起こらない様子を説明することも可能です。

急激に、急速に、突然などが反対の性質を持つ言葉として挙げられます。

Teste-se

fill blank

練習を続けた結果、___ 上手になってきた。

Correto! Quase. Resposta certa: 徐々に

練習の結果として上達するのは段階的なプロセスであるため、「徐々に」が最も適しています。

multiple choice

次のうち、「徐々に」を使うのに最も適した文はどれですか?

Correto! Quase. Resposta certa: 気温が徐々に下がってきた。

気温の変化は時間をかけて段階的に起こるため、この表現が自然です。

sentence building

(理解する/徐々に/私は/日本語を)

Correto! Quase. Resposta certa: 私は日本語を徐々に理解する

副詞は動詞の直前に置くのが最も自然な語順です。

Pontuação: /3

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!