奮闘する
奮闘する em 30 segundos
- 奮闘する means to struggle or fight hard against a challenge, emphasizing spirited effort and perseverance in difficult situations like work or parenting.
- It is a formal 'suru-verb' often used in news, sports, and documentaries to describe valiant efforts and heroic striving against odds.
- Commonly paired with the particle 'に' to show the task (e.g., 育児に奮闘する) or 'で' to show the location of the struggle.
- Unlike 'ganbaru,' it implies a higher intensity and a specific obstacle, making it suitable for significant life challenges and professional achievements.
The Japanese verb 奮闘する (ふんとうする - funtō suru) is a powerful and evocative term that translates most directly to "to struggle," "to fight hard," or "to contend." However, its nuance goes far beyond a simple physical struggle. It carries a connotation of valiant effort, heroic striving, and the mobilization of all one's inner resources to overcome a significant challenge or obstacle. In the landscape of Japanese vocabulary, it sits in a prestigious position, often used to describe someone who is working tirelessly under difficult circumstances, whether they are a parent raising a child alone, a businessperson trying to save a failing company, or an athlete competing against overwhelming odds.
- Etymological Breakdown
- The word is composed of two kanji: 奮 (ふん - fun), which means to stir up, to be invigorated, or to rouse oneself, and 闘 (とう - tō), which means to fight, to battle, or to struggle. Together, they create a picture of someone who has 'roused their fighting spirit' to engage in a battle. Unlike the more common 頑張る (ganbaru), which is a general term for doing one's best, 奮闘する implies a much higher level of intensity and often suggests that the person is facing a specific, daunting adversity.
- Social Context and Usage
- In Japanese society, the act of 奮闘 (funtō) is highly respected. You will frequently encounter this word in news headlines describing individuals who have achieved something remarkable against the odds. For example, a headline might read 'ベンチャー企業が海外市場で奮闘' (A venture company struggles hard/contends in the overseas market). It is also commonly used in the context of '育児に奮闘する' (struggling with childcare), which acknowledges the immense effort and 'battle' involved in raising children, especially for those without much support.
"彼は一人で店を切り盛りするために、毎日奮闘している。"
The word is also used in sports to describe a player or a team that, despite being the underdog, puts up a magnificent fight. In this context, 奮闘 conveys a sense of nobility; even if the person eventually loses, the fact that they 'fought hard' (奮闘した) is seen as a badge of honor. It is rarely used for trivial tasks. You wouldn't say you are 奮闘ing with a simple math problem unless it was an incredibly difficult exam that determined your entire future. The gravity of the situation is key to the correct application of this verb.
"新米教師はクラスをまとめるために奮闘した。"
- Register and Formality
- 奋闘する is a formal word (kango), which means it is often found in written texts, formal speeches, and professional reporting. However, it is also common in daily conversation when discussing serious efforts. It is not slang, nor is it archaic. It is a standard, robust part of the adult Japanese vocabulary that signals a certain level of maturity and respect for the effort being described.
"災害復旧の現場で、多くのボランティアが奮闘している。"
"彼女は異国の地で、言葉の壁に奮闘しながら生活している。"
In summary, 奮闘する is a word of endurance and spirit. It describes a struggle that is both difficult and admirable. Whether you are talking about personal growth, professional hurdles, or societal challenges, this word adds a layer of depth that recognizes the true weight of the effort involved.
Using 奮闘する correctly requires an understanding of its syntactic environment and the specific particles that accompany it. As a Sino-Japanese compound verb (suru-verb), it functions quite predictably, but the choice of particles determines the focus of the struggle. The most common structure is [Noun] + に + 奮闘する, where the noun represents the challenge, the task, or the environment one is battling against.
- The Particle 'に' (Ni)
- The particle 'に' is the most frequent partner for 奮闘する. It marks the target of the effort. For example, '育児に奮闘する' (struggling with childcare) or '難問に奮闘する' (struggling with a difficult problem). Here, the struggle is directed towards a specific goal or within a specific context. It suggests that the subject is deeply immersed in the task, facing the difficulties head-on.
- The Particle 'で' (De)
- The particle 'で' is used to indicate the location or the means of the struggle. '海外で奮闘する' (struggling abroad) emphasizes the location as the source of the challenge. '悪条件の中で奮闘する' (struggling amidst bad conditions) highlights the circumstances under which the person is fighting. While 'に' focuses on the task, 'で' focuses on the arena of the struggle.
"彼は一人で子育てに奮闘している。"
One important grammatical aspect to note is the use of the continuous form 奮闘している. Because a 'struggle' is usually an ongoing process, this form is extremely common. It describes a state of current exertion. If you use the past tense 奮闘した, it often implies that the period of struggle has concluded, perhaps successfully or perhaps just as a historical fact. For example, '彼は最後まで奮闘したが、力尽きた' (He fought hard until the end, but his strength gave out).
"新入社員たちは慣れない仕事に奮闘している。"
- Combining with Adverbs
- To add color to the struggle, you can use adverbs like '孤軍奮闘する' (こぐんふんとうする), which is a four-character compound meaning to fight alone without any help. Other adverbs like '懸命に' (kenmei ni - desperately/with all one's might) or '必死に' (hisshi ni - frantically/desperately) often precede 奮闘する to emphasize the intensity of the effort.
"彼女はプロジェクトを成功させるべく、孤軍奮闘した。"
In formal writing, you might see 奮闘 used as a noun followed by a particle, such as '彼の奮闘により' (Due to his hard struggle/valiant efforts). This nominalized form is common in reports and eulogies. It turns the action into an attribute of the person, highlighting their character and perseverance. When you want to sound more objective or descriptive, using the noun form 奮闘 is a sophisticated choice.
"チームは強豪を相手に、最後まで奮闘し続けた。"
Ultimately, mastering 奮闘する allows you to describe human effort with a sense of dignity and intensity. It moves beyond the mundane and touches on the spirit of perseverance that is so highly valued in Japanese culture. Pay attention to the particles and the context, and you will find this word to be an indispensable tool in your linguistic arsenal.
Understanding where 奮闘する appears in the wild will help you grasp its true resonance. This is not a word you typically hear children shouting on a playground; rather, it is the language of the news, the documentary, the sports broadcast, and the professional workplace. It is a word that adults use to acknowledge the weight of a task and the courage required to meet it.
- Sports Commentary
- This is perhaps the most common domain for the word. When an underdog team holds their own against a champion, or when a player continues to play despite an injury, the commentator will almost certainly use 奮闘. Phrases like '格上の相手に奮闘する' (struggling/fighting hard against a higher-ranked opponent) are staples of Japanese sports journalism. It frames the competition as a battle of spirit as much as a battle of skill.
- Business and Economy News
- In the business section of newspapers like the Nikkei, you'll see 奮闘 used to describe companies navigating difficult economic climates. A headline might describe a small local shop '奮闘する老舗' (a long-established shop struggling/fighting to survive) in the age of massive online retailers. It highlights the human element of business—the struggle to preserve tradition or innovate in a competitive market.
"日本のメーカーが世界市場で奮闘している様子が報じられた。"
In television documentaries, especially those that follow people in demanding professions, 奮闘する is a thematic keyword. Shows like 'Professional: Shigoto no Ryūgi' (Professional: Work Style) often feature doctors, craftsmen, or social workers who are '奮闘している' in their respective fields. The word here serves to humanize the professional, showing the effort behind the expertise. It suggests that their success is not just a result of talent, but of a constant, arduous struggle.
"新人看護師が現場で奮闘する姿に心を打たれた。"
- Daily Life and Parenting
- While the word has a formal feel, it is very common in the context of parenting. Parents often use it to describe their own daily lives: '毎日、双子の育児に奮闘しています' (Every day, I'm struggling with raising twins). Here, it's used with a touch of self-deprecation and honesty about how difficult parenting can be. It’s a way to say 'I'm giving it my all, but it's really hard!'
"彼は慣れない自炊に奮闘しているらしい。"
"その政治家は改革のために議会で奮闘した。"
Finally, you'll encounter it in literature and historical accounts. Heroes of the past are often described as having '奮闘した' in battle or in their efforts to modernize Japan. It is a word that bridges the gap between the epic struggles of history and the quiet, everyday battles of the modern world. When you hear it, listen for the underlying respect the speaker has for the person being described.
While 奮闘する is a versatile verb, learners often trip up on its specific nuances and its relationship with other similar-sounding or similar-meaning words. Avoiding these common pitfalls will make your Japanese sound more natural and precise.
- Mistake 1: Confusing it with 喧嘩する (Kenka suru)
- Learners sometimes think 'fight' always means an argument or a physical brawl. 奮闘する is a 'fight' in terms of effort and struggle against a task or situation. If you are arguing with your friend, you use 喧嘩する. If you are 'fighting' to finish your homework by midnight, you use 奮闘する. Using 奮闘する for a personal argument sounds strangely heroic and misplaced.
- Mistake 2: Overusing it for Minor Tasks
- 奮闘する carries a lot of weight. If you use it for something trivial, like '奮闘してパンを買った' (I struggled hard to buy bread), it sounds like you are being sarcastic or that the act of buying bread was an epic quest involving dragons and obstacles. Use 頑張る (ganbaru) for everyday efforts and save 奮闘する for when the struggle is real and significant.
"✕ 友達と奮闘して絶交した。 (Incorrect: Use 喧嘩して)"
"○ 締め切りに間に合わせようと奮闘した。 (Correct: Struggled with a deadline)"
Another mistake is the incorrect use of particles. As mentioned before, the struggle is usually directed *at* something using 'に' (ni). Using 'を' (wo) is a common error. You don't '奮闘' the childcare (育児を奮闘する); you struggle *with/in* the childcare (育児に奮闘する). The verb is intransitive in nature; the effort is yours, and it is directed towards a context or goal.
"✕ プロジェクトを奮闘する。 (Incorrect)"
"○ プロジェクトの成功のために奮闘する。 (Correct)"
- Mistake 3: Mixing up 奮闘 (Funtō) and 葛藤 (Kattō)
- 奮闘 (funtō) is an external struggle or a physical/mental effort towards a goal. 葛藤 (kattō) is an internal conflict or dilemma (e.g., 'should I stay or should I go?'). If you say you are 奮闘ing with a decision, it sounds like you are physically fighting the decision. Use 葛藤 for internal mental battles and 奮闘 for the outward effort of dealing with the consequences.
"心の内で葛藤する。 (Internal conflict)"
"現場の最前線で奮闘する。 (External struggle)"
Lastly, be careful with the level of formality. While 奮闘する is common, in very casual settings among close friends, it might sound a bit 'stiff' or overly dramatic. In those cases, words like 'めちゃくちゃ頑張ってる' (working super hard) or 'てんてこ舞い' (being hectically busy/running around in circles) might be more appropriate. Using 奮闘する in a very casual chat about a video game might be taken as a joke or hyperbole.
"彼は新しい環境で奮闘しているようです。"
By keeping these distinctions in mind, you'll avoid the awkwardness of misapplied drama or grammatical slips. 奮闘する is a word of high character—use it where the effort truly deserves that recognition.
Japanese has a rich vocabulary for 'effort' and 'struggle.' Knowing the alternatives to 奮闘する will help you choose the exact shade of meaning you need for your specific context.
- 奮闘する vs. 頑張る (Ganbaru)
- 頑張る is the 'all-purpose' word for doing one's best. It's used for everything from studying for a quiz to running a marathon. 奮闘する is much more specific; it implies a 'battle' (闘) against significant odds. If 頑張る is 'trying hard,' 奮闘する is 'valiant striving.' Use 頑張る for daily encouragement and 奮闘する for heroic efforts.
- 奮闘する vs. 悪戦苦闘する (Akusen Kutō suru)
- 悪戦苦闘 (literally 'bad war, bitter struggle') is even more intense than 奮闘. It suggests that the person is having a very hard time and is perhaps even losing or barely keeping their head above water. While 奮闘 emphasizes the *spirit* of the fight, 悪戦苦闘 emphasizes the *difficulty* and the suffering involved in the struggle.
"新しいソフトの使い方に悪戦苦闘している。"
Other similar words include:
- 尽力する (Jinryoku suru): To exert all one's power/efforts. This is more formal and often used in professional contexts to say 'I will do everything in my power to help.' It lacks the 'battle' imagery of 奮闘.
- 励む (Hagemu): To strive or be diligent. This has a more positive, quiet nuance. You '励む' in your studies or your craft. It's about steady, consistent effort rather than a dramatic struggle.
- 苦心する (Kushin suru): To take great pains or trouble. This is used when you are struggling to find a solution or a creative way to do something. It's a 'struggle of the mind.'
"彼は伝統を守るために尽力している。"
- Register Comparison
Word Level Nuance 頑張る Casual/Daily Effort/Perseverance 奮闘する Formal/Written Fighting hard/Struggle 尽力する Business/Polite Exerting influence/power 苦闘する Literary Painful struggle
"その作家は、完璧な一行を書くために苦心した。"
Choosing the right word shows your sensitivity to the situation. If you want to praise someone's heroic effort in a tough spot, 奮闘する is your best friend. If you want to describe how hard a math problem is, 悪戦苦闘する or 苦戦する (kusen suru - to have a hard time in a game/fight) might be better. By diversifying your vocabulary, you can more accurately reflect the reality of the 'struggle' you are describing.
How Formal Is It?
Curiosidade
The kanji 奮 (fun) contains the element for 'bird' (隹) and 'field' (田), suggesting a bird taking off from a field with great energy. This adds a sense of upward, dynamic movement to the 'struggle.'
Guia de pronúncia
- Pronouncing 'fu' as a sharp English 'f' with teeth on the lip.
- Shortening the long 'ō' in 'funtō'.
- Pronouncing 'n' as a separate English-style syllable.
- Over-stressing the 'ru' at the end.
- Making the 'r' in 'suru' like an English 'r' instead of a tap.
Nível de dificuldade
The kanji 奮 and 闘 are complex, but the word is very common in media.
Writing the kanji 闘 (18 strokes) requires practice.
Pronunciation is straightforward as a suru-verb.
Easily recognizable due to its distinct 'fun-tō' sound.
O que aprender depois
Pré-requisitos
Aprenda a seguir
Avançado
Gramática essencial
Suru-verbs (Noun + する)
奮闘 (Noun) + する = To struggle.
Particle 'に' for target of action
育児(Target) に 奮闘する。
Particle 'で' for location/circumstance
海外(Location) で 奮闘する。
Te-form + いる (Continuous state)
今、プロジェクトに奮闘している。
Noun-modifying form
奮闘する (Verb) 姿 (Noun) - The sight of someone struggling.
Exemplos por nível
お父さんは仕事で奮闘しています。
Dad is working very hard/struggling at work.
Simple present progressive form showing ongoing effort.
彼女は料理に奮闘した。
She struggled hard with cooking.
Past tense 'funtō shita' used for a completed effort.
みんなで奮闘しましょう!
Let's all fight hard/give it our all!
Volitional form 'shimashō' used for encouragement.
一人で奮闘するのは大変です。
Struggling alone is difficult.
Noun phrase 'funtō suru no' used as a subject.
彼はテストのために奮闘した。
He struggled hard for the test.
Particle 'no tame ni' indicates the purpose.
新しい町で奮闘しています。
I am struggling/working hard in a new town.
Location marked by 'de'.
育児に奮闘するお母さん。
A mother struggling with childcare.
Verb modifying a noun (mother).
最後まで奮闘してください。
Please fight hard until the end.
Te-form + kudasai for a polite request.
選手たちは大雨の中で奮闘した。
The players fought hard in the heavy rain.
Describes effort under difficult conditions.
弟は宿題に奮闘している。
My younger brother is struggling with his homework.
Focuses on the difficulty of the task.
慣れない海外生活で奮闘する。
Struggling in an unfamiliar life abroad.
Compound context of location and state.
彼は一人で店を守るために奮闘した。
He fought hard to protect the shop by himself.
Indicates a noble or protective goal.
新入社員が電話応対に奮闘している。
The new employee is struggling with answering phones.
Common workplace struggle example.
チームは優勝を目指して奮闘した。
The team fought hard aiming for the championship.
Goal-oriented struggle.
毎日、掃除と洗濯に奮闘しています。
Every day, I struggle with cleaning and laundry.
Daily life application.
彼は病気と奮闘している。
He is fighting/struggling against an illness.
Metaphorical fight against health issues.
彼女は夢を叶えるために、都会で奮闘している。
She is struggling in the city to make her dream come true.
Combines purpose and location.
予算が少ない中で、スタッフは奮闘した。
The staff struggled hard despite the low budget.
Struggle against resource constraints.
日本代表は強豪ブラジルを相手に奮闘した。
The Japan national team fought hard against the powerful Brazil.
Sports context: fighting a superior opponent.
彼は未経験の分野で孤軍奮闘している。
He is fighting a lonely battle in an inexperienced field.
Use of '孤軍奮闘' (lonely struggle).
締め切り直前まで、記者たちは奮闘し続けた。
The reporters continued to struggle hard until just before the deadline.
Compound verb 'funtō-shi-tsuzuketa' (continued to struggle).
災害の被災地で、多くの人が復興に奮闘している。
In the disaster-stricken area, many people are struggling for reconstruction.
Societal/Humanitarian context.
政治家は法案を通すために議会で奮闘した。
The politician fought hard in the parliament to pass the bill.
Formal/Political context.
慣れない日本語でのスピーチに奮闘する。
Struggling with a speech in unfamiliar Japanese.
Specific task struggle.
中小企業が生き残りをかけて市場で奮闘している。
Small and medium-sized enterprises are fighting hard in the market for survival.
Economic/Business survival context.
若き芸術家は、自らの表現を追求するために奮闘した。
The young artist struggled hard to pursue their own expression.
Creative/Artistic struggle.
彼は反対派を説得するために、各地を回って奮闘した。
He struggled hard, traveling to various places to persuade the opposition.
Interpersonal/Persuasive struggle.
最新技術の導入に向けて、開発チームが奮闘している。
The development team is struggling hard towards the introduction of the latest technology.
Technological advancement context.
そのボランティア団体は、貧困撲滅のために奮闘している。
The volunteer organization is fighting hard to eradicate poverty.
Social activism context.
彼女は育児と仕事の両立に日々奮闘している。
She is struggling every day to balance childcare and work.
The 'balance' (ryōritsu) context.
厳しい寒さの中、救助隊は行方不明者の捜索に奮闘した。
In the severe cold, the rescue team struggled hard to search for the missing persons.
Emergency/Rescue context.
彼は伝統芸能を後世に残そうと奮闘している。
He is struggling hard to pass down traditional performing arts to future generations.
Cultural preservation context.
未曾有の危機に直面し、政府は対応に奮闘した。
Facing an unprecedented crisis, the government struggled hard with the response.
High-level political/crisis management.
その学者は生涯をかけて、真理の探究に奮闘した。
That scholar struggled hard throughout their life in the quest for truth.
Intellectual/Lifelong dedication.
劣勢を覆すべく、彼は捨て身の覚悟で奮闘した。
To overturn the disadvantage, he fought hard with a do-or-die determination.
Dramatic/Narrative style.
社会の偏見と戦い、彼女は人権擁護のために奮闘し続けた。
Fighting against social prejudice, she continued to struggle for the protection of human rights.
Social justice/Abstract struggle.
経営難に陥った老舗旅館が、再生に向けて奮闘している。
A long-established inn that fell into management difficulties is fighting hard for its revival.
Business revival/Tradition context.
彼は複雑に絡み合った利害関係の調整に奮闘した。
He struggled hard to coordinate the complex and intertwined interests.
Diplomatic/Negotiation context.
その映画監督は、理想の映像を追求して現場で奮闘した。
The film director struggled hard on set in pursuit of the ideal image.
Artistic perfectionism.
絶滅の危機にある動植物の保護に、研究者たちが奮闘している。
Researchers are struggling hard to protect animals and plants that are in danger of extinction.
Scientific/Environmental context.
彼は自己の限界に挑み、求道的な姿勢で奮闘し続けた。
He challenged his own limits and continued to struggle with a seeker-like attitude.
Philosophical/Existential struggle.
歴史の荒波に揉まれながらも、その民族はアイデンティティの保持に奮闘した。
While being tossed by the rough waves of history, that ethnic group struggled to maintain its identity.
Historical/Sociological context.
言語の壁を超え、普遍的な美を伝えるために彼は筆を振るって奮闘した。
Transcending the language barrier, he struggled hard, wielding his brush to convey universal beauty.
Literary/Metaphorical expression.
混沌とする世界情勢の中で、平和の構築に向けて外交官たちが奮闘している。
In the chaotic world situation, diplomats are struggling hard towards the construction of peace.
Global/Geopolitical context.
彼は権力に屈することなく、真実の究明に独り奮闘した。
Without yielding to power, he struggled alone in the investigation of the truth.
Moral/Ethical struggle.
伝統と革新の狭間で、職人たちは新たな価値の創造に奮闘している。
Between tradition and innovation, craftsmen are struggling to create new value.
Paradoxical/Creative struggle.
彼は不条理な運命に抗い、人間としての尊厳を守るべく奮闘した。
He resisted absurd fate and struggled to protect his dignity as a human being.
Philosophical/Literary theme.
宇宙の謎を解き明かすべく、科学者たちは未知の領域で奮闘している。
To unravel the mysteries of the universe, scientists are struggling in unknown territories.
Scientific/Frontier struggle.
Colocações comuns
Frases Comuns
— After a hard struggle. Used to describe the result of effort.
奮闘の末に、ついに優勝を手にした。
— To praise someone's valiant efforts or struggle.
彼のこれまでの奮闘を称えたい。
— A record or chronicle of a struggle (common in blog titles).
私のダイエット奮闘記を公開します。
— In the middle of a struggle/currently fighting hard.
新しいプロジェクトで現在奮闘中です。
— Struggling alone. Often used when one person carries the load.
彼女の一人奮闘によって、イベントは成功した。
— Struggling on the front lines or at the actual site of work.
現場奮闘するスタッフに感謝する。
— Struggling with all one's might.
全力奮闘することを誓います。
— A desperate or frantic struggle.
火災現場での必死の奮闘が続いた。
— Despite one's hard struggle (implying failure).
懸命な奮闘空しく、試合に敗れた。
— The manner or way in which someone struggles/fights.
彼の奮闘ぶりは目を見張るものがあった。
Frequentemente confundido com
Kenka is an interpersonal argument or fight. Funto is a struggle against a task or situation.
Kattō is internal mental conflict/dilemma. Funto is externalized effort/struggle.
Kakutō often implies a physical wrestling or a very direct, hand-to-hand-like struggle with a problem.
Expressões idiomáticas
— To fight alone against a large number of enemies or difficulties without help.
彼は一人で反対勢力に立ち向かい、孤軍奮闘した。
Formal/Idiomatic— To struggle hard against great odds; a very difficult and painful battle.
新しいシステムの導入に、エンジニアたちは悪戦苦闘した。
Common Idiom— To push forward bravely and vigorously toward one's goal (related in spirit).
夢の実現に向けて勇往邁進する。
Formal/Idiomatic— Indomitable; never giving up despite any hardship (the spirit of funtō).
不撓不屈の精神で困難に立ち向かう。
Formal/Idiomatic— To grapple with; to wrestle with (can be physical or metaphorical like funtō).
彼は自らの内なる悩みと格闘している。
Neutral— Falling seven times, getting up eight. Perseverance (the essence of funtō).
七転八起の人生を歩んできた。
Common Idiom— Going through hardships for the sake of revenge or achieving a goal.
将来の成功のために臥薪嘗胆の日々を送る。
Literary/Historical— Exerting oneself to the bones; working extremely hard for someone or something.
会社のために粉骨砕身して働く。
Formal— Being surrounded by enemies on all sides (the context for funtō).
四面楚歌の状況で彼は奮闘した。
Literary/Historical— To work with great diligence and sincerity.
職務に精励恪勤する。
Formal/AcademicFácil de confundir
Both start with 'Fun' (奮).
Funpatsu means to splurge money or to exert extra effort/generosity. Funto is specifically about the struggle.
今日は奮発して高いお肉を買った。
Both start with 'Fun' (奮).
Funki means to rouse oneself to action or to be inspired. Funto is the actual ongoing struggle.
失敗を糧に奮起した。
Both involve the concept of 'fighting'.
Sentō is literal military combat. Funto is metaphorical struggle or working hard.
最前線で戦闘する。
Both mean struggle.
Funtō sounds more spirited and energetic. Kutō sounds more painful and agonizing.
彼は病魔と苦闘した。
Both mean doing one's best.
Ganbaru is everyday effort. Funto is a 'battle' against a significant challenge.
テストを頑張る vs. 難問に奮闘する。
Padrões de frases
[Person] は [Task] に奮闘している。
母は料理に奮闘している。
[Person] は [Goal] のために奮闘した。
彼は合格のために奮闘した。
[Place] で [Person] が奮闘している。
海外で日本人が奮闘している。
[Adverb] 奮闘する姿に [Emotion]。
懸命に奮闘する姿に感動した。
[Noun] との奮闘が続く。
病気との奮闘が続く。
[Abstract Noun] に奮闘する [Noun]。
真理の探究に奮闘する学者。
奮闘の末、[Result]。
奮闘の末、成功を収めた。
[Idiom] 奮闘する。
孤軍奮闘して、難局を乗り切った。
Família de palavras
Substantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Como usar
Common in written media, moderate in daily speech.
-
Using 'を' instead of 'に'.
→
育児に奮闘する。
奮闘する is an intransitive verb in this context. You struggle *in* or *with* a situation, you don't 'struggle the situation' directly as an object.
-
Using it for a verbal argument with a friend.
→
友達と喧嘩する。
奮闘する is for effort against a task. 喧嘩する is for interpersonal fighting.
-
Using it for very trivial, easy things.
→
頑張ってパンを買った。
奮闘する implies a significant, heroic struggle. Using it for buying bread sounds sarcastic.
-
Confusing it with 葛藤 (internal conflict).
→
心の中で葛藤する。
Funto is outward effort. Katto is inward mental dilemma.
-
Mixing up the kanji 奮 with 噴 (to erupt).
→
奮闘する。
奮 (fun) is for rousing spirit. 噴 (fun) is for erupting (like a volcano).
Dicas
Use with 'Ni'
Always remember that the challenge you are facing is marked with 'に'. For example, '育児に奮闘する' (struggling with childcare). This is the most natural pattern.
Respectful Praise
Use '奮闘する' when you want to praise someone else's hard work. It sounds more adult and appreciative than just saying '頑張っていますね'.
Business Reporting
In business reports, use '奮闘' to describe the company's efforts in a tough market. it conveys a sense of resilience and fighting spirit to stakeholders.
Blog Titles
If you are writing a blog about learning Japanese, a title like '日本語奮闘記' (My Japanese Struggle Chronicle) is very catchy and typical in Japanese culture.
News Keywords
When you hear 'funtō' on the news, look for the 'underdog' story. It's usually about someone small or disadvantaged working very hard.
Suru-Verb Flexibility
Since it's a suru-verb, don't forget you can use all the standard variations: funtō-shita, funtō-shite, funtō-shiyō, etc.
Synonym Choice
If the struggle is purely mental or internal, consider using '葛藤する' (kattō suru) instead. '奮闘' usually implies an external effort.
Embrace the Struggle
In Japan, showing that you are '奮闘ing' is often seen as a virtue. Don't be afraid to use it to describe your own serious efforts; it shows you are sincere.
The 'Tō' Connection
Connect the 'Tō' (闘) to 'Tōshi' (fighting spirit). A person who is 'funtō' always has 'tōshi'.
Avoid Hyperbole
Be careful not to use it too much for yourself in casual settings, or you might sound like you are taking yourself too seriously.
Memorize
Mnemônico
Think of 'FUN' and 'TO'. It's not always 'FUN' to struggle, but you have 'TO' do it to reach your goal. Visualize a bird (奮) fighting (闘) a storm.
Associação visual
Imagine a person in a business suit but wearing a samurai headband, typing furiously on a laptop while waves crash around them. This captures the 'modern battle' aspect.
Word Web
Desafio
Try to use '奮闘する' in a sentence about your Japanese studies today. Instead of '勉強しました,' say '文法に奮闘しました!'
Origem da palavra
奮闘 is a Sino-Japanese word (kango). '奮' (fun) originally depicted a bird spreading its wings to fly, symbolizing 'rousing' or 'stirring up.' '闘' (tō) depicts two people fighting or a struggle. Together, they mean to rouse one's spirit to fight.
Significado original: To rouse oneself and engage in battle or combat.
Sino-Japanese (Hanzi/Kanji roots).Contexto cultural
While positive, avoid using it for someone who is clearly suffering from burnout or extreme stress in a way that trivializes their pain as just a 'good fight.'
In English, we might use 'struggling' which can sometimes sound negative or like one is failing. In Japanese, 奮闘する is almost always positive and respectful.
Pratique na vida real
Contextos reais
Childcare (育児)
- 初めての育児に奮闘する
- 双子の育児に奮闘中
- 仕事と育児の両立に奮闘する
- ワンオペ育児で奮闘する
Sports (スポーツ)
- 格上のチームに奮闘する
- 怪我を抱えながら奮闘する
- 最後まで諦めずに奮闘する
- 敵地で奮闘を見せる
Business (ビジネス)
- 新プロジェクトの立ち上げに奮闘する
- 業績回復のために奮闘する
- 海外市場の開拓に奮闘する
- 人手不足の中で奮闘する
Daily Chores (日常の苦労)
- 慣れない料理に奮闘する
- 大掃除に奮闘する
- 引っ越しの準備に奮闘する
- 機械の操作に奮闘する
Study/Exams (勉強・試験)
- 難関校の合格に向けて奮闘する
- 苦手科目の克服に奮闘する
- 深夜まで受験勉強に奮闘する
- 資格試験の勉強に奮闘する
Iniciadores de conversa
"最近、何か奮闘していることはありますか? (Is there anything you've been struggling/fighting hard with lately?)"
"仕事で一番奮闘した時期はいつですか? (When was the time you struggled the most at work?)"
"初めて日本に来た時、何に一番奮闘しましたか? (When you first came to Japan, what did you struggle with the most?)"
"育児に奮闘している友人に、どんな言葉をかけますか? (What kind of words would you say to a friend who is struggling with childcare?)"
"スポーツの試合で、負けても奮闘した選手をどう思いますか? (What do you think of a player who fought hard even though they lost a sports match?)"
Temas para diário
今日、自分が一番奮闘したことを詳しく書いてください。 (Write in detail about the thing you struggled/fought hard with the most today.)
過去の大きな「奮闘」が、今の自分にどう影響していますか? (How has a major 'struggle' from your past influenced who you are today?)
誰かの「奮闘」を見て感動した経験について書いてください。 (Write about an experience where you were moved by seeing someone else's struggle.)
「奮闘する」ことと「無理をする」ことの違いは何だと思いますか? (What do you think is the difference between 'struggling hard' and 'overdoing it'?)
将来、どんな目標のために奮闘したいですか? (What goals do you want to struggle/fight hard for in the future?)
Perguntas frequentes
10 perguntasGenerally, no. For a physical fight or brawl, use '喧嘩する' (kenka suru) or '殴り合いをする' (naguriai o suru). For a military battle, use '戦う' (tatakau). '奮闘する' is for the *effort* put into a struggle, though it can describe a soldier's valiant effort in a battle.
Yes, it almost always carries a positive or respectful nuance. It acknowledges the difficulty of the task and the spirit of the person trying to overcome it. Even if the result is failure, the act of '奮闘' is praised.
'育児を頑張る' is a standard way to say you are doing your best with parenting. '育児に奮闘する' sounds more dramatic and acknowledges that parenting is a tough 'battle' every day. The latter is very common in blogs and magazines.
Yes, very often. It's used to describe companies struggling in competitive markets or employees working hard on difficult projects. It shows a high level of commitment.
Yes, if the study is particularly difficult. '受験勉強に奮闘する' (struggling with entrance exam studies) is a common phrase because entrance exams in Japan are seen as a major life 'battle.'
You can say '奮闘しています' (funtō shite imasu) or '奮闘中です' (funtō-chū desu). The latter is slightly more concise and common in writing or social media.
Yes, the noun form is '奮闘' (funtō). For example: '彼の奮闘に感動した' (I was moved by his struggle/efforts).
It is a four-character idiom (yojijukugo) meaning to fight a lonely battle. It's used when someone is working hard without any support from others.
It's better to avoid it for very minor things unless you are being humorous. Using it for 'struggling to open a jar' might sound overly dramatic.
Not exactly. The Japanese 'fu' is made by bringing your lips close together and blowing air out, without your teeth touching your lip. It's softer than the English 'f'.
Teste-se 191 perguntas
Write a short paragraph (3-4 sentences) about a time you struggled with something using '奮闘する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between '頑張る' and '奮闘する' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '育児に奮闘する'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a blog title for your Japanese learning journey using '奮闘記'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about a company's struggle in the global market.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '孤軍奮闘' in a sentence about a historical figure or a coworker.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sports match where a team '奮闘した' despite losing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '奮闘中' to describe your current state.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue between two friends where one is praising the other's '奮闘'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '奮闘の末' to describe a successful outcome.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a scene in a hospital where doctors are '奮闘している'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '奮闘' as a noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why '奮闘する' is a respectful word in Japanese culture.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a student '奮闘ing' with a difficult exam.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '懸命に' and '奮闘する' in the same sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about '奮闘ing' with a language barrier abroad.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a craftsman '奮闘ing' to preserve a tradition.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about '奮闘ing' with a broken machine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '奮闘空しく' in a sentence about a failed project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '奮闘努力'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Você disse:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
解説者は誰のどのような様子を褒めていますか?
田中さんは今、何をしていますか?
お父さんはなぜ夜遅くまで仕事をしているのですか?
被災地の人々は何に向けて奮闘していますか?
女の人は育児についてどう感じていますか?
上司は部下に何と言いましたか?
彼は何のために四年間奮闘してきましたか?
お店が人気になった理由は何だと考えられていますか?
先生は学生の何を褒めていますか?
彼の研究はどのように完成しましたか?
男の人は今、どのような状況ですか?
山田さんは何に奮闘していますか?
医者は家族に何と伝えましたか?
女の人は映画のどこに感動しましたか?
漁師たちは何の中で奮闘していますか?
The particle 'ni' is used for the task or context of the struggle.
Funto is for effort against tasks, not interpersonal arguments.
Funto is too dramatic for buying bread unless it was extremely difficult.
Internal conflict uses '葛藤' (kattō).
The correct phrase is '奮闘の末に' (at the end of the struggle).
The kanji is '奮' (fun), not '噴' (pun/fun for eruption).
While 'lonely' (sabishii) is possible, 'taiken' (difficult) better captures the nuance of funtō.
'Funto doryoku' is a set phrase; the passive 'saremashita' is less natural here than active 'shimashita'.
'Munashiku' means it was in vain (failure). Use 'sue' for success.
Location of the struggle uses the particle 'de'.
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
奮闘する is your go-to word for describing a 'valiant struggle.' Use it when you want to show respect for someone's intense effort against a real challenge. Example: 彼は一人で新しい事業の立ち上げに奮闘している (He is struggling hard alone to launch a new business).
- 奮闘する means to struggle or fight hard against a challenge, emphasizing spirited effort and perseverance in difficult situations like work or parenting.
- It is a formal 'suru-verb' often used in news, sports, and documentaries to describe valiant efforts and heroic striving against odds.
- Commonly paired with the particle 'に' to show the task (e.g., 育児に奮闘する) or 'で' to show the location of the struggle.
- Unlike 'ganbaru,' it implies a higher intensity and a specific obstacle, making it suitable for significant life challenges and professional achievements.
Use with 'Ni'
Always remember that the challenge you are facing is marked with 'に'. For example, '育児に奮闘する' (struggling with childcare). This is the most natural pattern.
Respectful Praise
Use '奮闘する' when you want to praise someone else's hard work. It sounds more adult and appreciative than just saying '頑張っていますね'.
Business Reporting
In business reports, use '奮闘' to describe the company's efforts in a tough market. it conveys a sense of resilience and fighting spirit to stakeholders.
Blog Titles
If you are writing a blog about learning Japanese, a title like '日本語奮闘記' (My Japanese Struggle Chronicle) is very catchy and typical in Japanese culture.
Conteúdo relacionado
Esta palavra em outros idiomas
Mais palavras de emotions
ぼんやり
B1Vagamente; distraidamente. Usado para descrever uma visão embaçada ou um estado mental de distração.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1Aparar um objeto em movimento ou aceitar seriamente uma crítica ou sentimento.
達成感
B1A sensação de satisfação e orgulho quando você completa com sucesso uma tarefa ou atinge um objetivo. É a recompensa pelo seu esforço.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1Adaptar-se a um novo país pode ser um grande desafio.
健気な
B2Descreve alguém que, apesar de fraco ou em desvantagem, demonstra uma coragem e um espírito admiráveis e tocantes.
感心な
B1Admirável; louvável. 'Ele é um menino admirável que estuda muito.' 'Sua atitude em relação ao trabalho é realmente admirável.'
感心
B1Admiração ou estar impressionado com a conduta ou esforço de alguém.
感心する
B1Ficar impressionado com a habilidade ou o comportamento de alguém.