The word 'Serviette' refers to a napkin used for hygiene during meals.
30秒词汇
- A small cloth or paper used during meals.
- Essential item for dining table etiquette.
- Used to wipe the mouth or protect clothing.
Überblick
Das Wort 'die Serviette' bezeichnet einen Gegenstand der Tischkultur, der dazu dient, Kleidung vor Verschmutzung zu schützen oder den Mund während und nach dem Essen zu reinigen. Es ist ein fester Bestandteil jedes gedeckten Tisches, sei es zu Hause oder im Restaurant. 2) Verwendungsmuster: Das Wort wird meist mit Verben wie 'benutzen', 'falten' oder 'hinlegen' verwendet. Grammatikalisch ist es ein Femininum (die Serviette, der Serviette, die Servietten). Man findet sie oft in verschiedenen Materialien: Papierservietten für den Alltag und Stoffservietten für festliche Anlässe. 3) Häufige Kontexte: In der Gastronomie ist die Serviette unverzichtbar. In formellen Kontexten (Hochzeiten, Gala-Dinner) werden Stoffservietten kunstvoll gefaltet, während im Alltag oder beim Imbiss einfache Papierservietten dominieren. Man spricht auch oft vom 'Serviettenring', einem kleinen Ring, um die Serviette ordentlich zu halten. 4) Vergleich ähnlicher Wörter: Ein 'Taschentuch' dient der Nasenreinigung und wird in der Tasche getragen, während die Serviette strikt dem Essbereich zugeordnet ist. Das 'Küchenpapier' oder die 'Küchenrolle' ist größer und wird für Reinigungsaufgaben in der Küche genutzt, nicht als Tischgedeck für Gäste.
例句
Ich brauche eine Serviette für meinen Mund.
everydayI need a napkin for my mouth.
Die Stoffserviette wurde kunstvoll gefaltet.
formalThe cloth napkin was artistically folded.
Hast du mal eine Serviette für mich?
informalDo you have a napkin for me?
常见搭配
常用短语
Die Serviette liegt links.
The napkin is on the left.
Eine Serviette bitte.
A napkin, please.
容易混淆的词
A Taschentuch is for blowing your nose and is carried in a pocket. A Serviette is strictly for dining.
语法模式
How to Use It
使用说明
The word is neutral and used in all levels of formality. In very high-end settings, it is often referred to as a 'Stoffserviette'. Always use 'die' as the article.
常见错误
Learners sometimes confuse it with 'Serviervorschlag' (serving suggestion) because of the similar start. Remember that 'Serviette' is the object, not the food presentation.
Tips
Use it in restaurant situations
Always ask for a 'Serviette' if you need one at a restaurant. A common phrase is 'Könnte ich bitte noch eine Serviette haben?'
Do not confuse with handkerchiefs
Never use a 'Taschentuch' (handkerchief) to wipe your mouth at a dinner table. It is considered very unhygienic.
Table manners in Germany
In Germany, it is polite to place your napkin on your lap as soon as you sit down. Never leave it crumpled on the floor.
词源
The word comes from the French word 'serviette', which is a diminutive of 'servir' (to serve). It was borrowed into German in the 17th century.
文化背景
Napkin etiquette is a small but important part of German table manners. Using a napkin properly shows respect for the host and the meal.
记忆技巧
Think of 'Serving' food; you need a 'Serviette' to keep your clothes clean while serving or eating.
常见问题
4 个问题Traditionell liegt die Serviette links vom Teller oder direkt darauf. Man kann sie auch dekorativ gefaltet in das Glas stellen.
Eine Serviette ist ausschließlich für den Tischgebrauch gedacht. Ein Taschentuch ist für die Nase und gehört in die Hosentasche.
Ja, in gehobenen Restaurants oder bei festlichen Anlässen verwendet man Stoffservietten. Diese sind wiederverwendbar und werden nach Gebrauch gewaschen.
Man legt sie sich vor dem Essen auf den Schoß. Nach dem Essen legt man sie locker zusammengefaltet neben den Teller.
自我测试
Beim Essen benutze ich eine ___ um meinen Mund abzuwischen.
Die Serviette ist der Gegenstand zur Reinigung des Mundes beim Essen.
得分: /1
Summary
The word 'Serviette' refers to a napkin used for hygiene during meals.
- A small cloth or paper used during meals.
- Essential item for dining table etiquette.
- Used to wipe the mouth or protect clothing.
Use it in restaurant situations
Always ask for a 'Serviette' if you need one at a restaurant. A common phrase is 'Könnte ich bitte noch eine Serviette haben?'
Do not confuse with handkerchiefs
Never use a 'Taschentuch' (handkerchief) to wipe your mouth at a dinner table. It is considered very unhygienic.
Table manners in Germany
In Germany, it is polite to place your napkin on your lap as soon as you sit down. Never leave it crumpled on the floor.
例句
3 / 3Ich brauche eine Serviette für meinen Mund.
I need a napkin for my mouth.
Die Stoffserviette wurde kunstvoll gefaltet.
The cloth napkin was artistically folded.
Hast du mal eine Serviette für mich?
Do you have a napkin for me?
Related Content
更多food词汇
abbestellen
B1取消订单、预约或订阅服务。
Abendbrot
A2这是晚餐。通常是吃点面包配奶酪或冷肉的便餐。
abendessen
A1这是指一天中主要的一餐,通常在晚上吃。
Abendessen, das
A1指一天当中的最后一餐,通常在晚上享用。
abgießen
B1把容器里的液体倒掉,比如煮完面条后把水滤掉。
Ablaufdatum
B1这是你可以吃某样东西的最后一天。过了这个日期,最好不要再吃了。
abräumen
B1吃完饭后把桌上的碗筷收拾干净。
Abschmecken
B1烹饪时品尝食物,并加入盐或香料,直到味道合适为止。
abschrecken
B1通过使人害怕来阻止某人做某事。
abspülen
B1用水快速冲洗碗盘或食物。