A2 noun 中性 #1,200 最常用 1分钟阅读

پخش

pakhsh /pæxʃ/

Pakhsh refers to the act or result of broadcasting, distributing, or playing something to an audience.

30秒词汇

  • Play, broadcast, or distribute something.
  • Common in media (TV, radio) and product distribution.
  • Can refer to the act or the result of sharing.

Overview

کلمه «پخش» در زبان فارسی یک واژه پرکاربرد است که معانی مختلفی را در بر می‌گیرد. به طور کلی، این کلمه به عمل توزیع، انتشار، یا نمایش دادن چیزی به تعداد زیادی از افراد اشاره دارد. این مفهوم می‌تواند در زمینه‌های گوناگونی از جمله رسانه، تجارت، و حتی توزیع فیزیکی کالاها به کار رود. در سطح A2 زبان‌آموزی، تمرکز اصلی بر درک مفاهیم پایه‌ای مانند پخش صدا و تصویر (رادیو، تلویزیون) و توزیع مواد است.

به عنوان اسم، «پخش» معمولاً به خودِ عمل یا نتیجه‌ی آن اشاره دارد. مثلاً «پخش زنده» یعنی نمایش یا اجرای چیزی در همان لحظه که اتفاق می‌افتد. همچنین می‌توان از آن برای اشاره به توزیع یک محصول یا اطلاعات استفاده کرد. در ترکیب با افعال دیگر مانند «کردن» (پخش کردن) یا «شدن» (پخش شدن)، کاربرد فعلی پیدا می‌کند، اما به عنوان اسم، به خودِ فرایند یا نتیجه اشاره دارد.

رایج‌ترین زمینه‌هایی که کلمه «پخش» در آن‌ها به کار می‌رود عبارتند از:

رسانه

پخش برنامه‌های تلویزیونی، رادیویی، فیلم‌ها، موسیقی، اخبار و رویدادهای ورزشی.

تجارت و بازاریابی

پخش محصولات، تبلیغات، یا اطلاعات مربوط به یک کالا یا خدمت.

توزیع فیزیکی

پخش مجلات، روزنامه‌ها، بروشورها، یا بسته‌های پستی.

انتشار اطلاعات

پخش شایعات، اخبار، یا اطلاعیه‌ها در میان مردم.

کلمات مشابهی مانند «انتشار» و «توزیع» وجود دارند. «انتشار» بیشتر به نشر اطلاعات، اخبار، یا آثار هنری (مانند کتاب یا مقاله) اشاره دارد. «توزیع» معمولاً به تقسیم و پخش کردن کالاها یا خدمات بین افراد یا مکان‌های مختلف اشاره دارد. «پخش» می‌تواند هر دو مفهوم را در بر گیرد، اما اغلب با رسانه‌های دیداری و شنیداری (مانند تلویزیون و رادیو) یا نمایش عمومی (مانند پخش فیلم در سینما) مرتبط است. در سطح A2، تفاوت‌های ظریف این کلمات ممکن است کمتر مورد توجه قرار گیرد و تمرکز بر معنای کلی «رساندن به دیگران» است.

例句

1

فیلم جدید امشب از شبکه یک پخش می‌شود.

everyday

The new movie will be broadcast on Channel One tonight.

2

پخش گسترده‌ی محصولات این شرکت در بازارهای جهانی موفقیت‌آمیز بود.

formal

The widespread distribution of this company's products in global markets was successful.

3

کلا، پخش زنده بازی رو از دست ندادیم!

informal

Anyway, we didn't miss the live broadcast of the game!

4

این تحقیق به بررسی چالش‌های پخش اطلاعات نادرست در رسانه‌های اجتماعی می‌پردازد.

academic

This research examines the challenges of disseminating misinformation on social media.

常见搭配

پخش زنده Live broadcast
پخش مستقیم Live broadcast / Direct broadcast
پخش سراسری Nationwide broadcast
پخش فیلم Movie screening / Film broadcast

常用短语

پخش مستقیم

Live broadcast

پخش و توزیع

Broadcasting and distribution

پخش مجدد

Rerun / Rebroadcast

容易混淆的词

پخش vs انتشار

'Pakhsh' is often used for media like TV and radio, while 'enteshar' is more common for publishing books, articles, or news.

پخش vs توزیع

'Pakhsh' can include media and public display, whereas 'tozi' primarily focuses on the physical distribution of goods or services.

语法模式

پخشِ + اسم (مثال: پخشِ فیلم) اسم + پخش (مثال: پخش زنده) از + مکان + پخش شدن (مثال: از رادیو پخش شد)

How to Use It

使用说明

The noun 'pakhsh' is frequently used in the context of media (TV, radio, film) and the distribution of goods or information. It can be used in both formal and informal settings, though specific phrases might lean towards one register. Pay attention to the context to understand whether it refers to broadcasting or distribution.


常见错误

Learners might confuse 'pakhsh' with words like 'saz' (to make) or 'did' (to see). Remember 'pakhsh' is about sharing or broadcasting outwards. Also, ensure you use the correct verb form ('pakhsh kardan' or 'pakhsh shodan') when acting upon the noun.

Tips

💡

Think 'Share with Many'

Remember 'pakhsh' means to share something widely, like a TV show or a product.

⚠️

Distinguish from 'Distribution'

While related, 'pakhsh' often implies media or public display, not just physical goods movement.

🌍

Media is Key

The concept of 'pakhsh' is strongly tied to the broadcasting and media industry in Iran.

词源

The word 'pakhsh' originates from the Middle Persian word 'padaxš', meaning 'distribution' or 'spreading'. It is related to the concept of extending or scattering something.

文化背景

In Iran, 'pakhsh' is a very common term related to the national television and radio networks (IRIB). The timing and content of 'pakhsh' are often topics of public discussion.

记忆技巧

Imagine a 'PA' station on the radio 'PA'ying music loudly everywhere – that's 'pakhsh' (broadcast/distribution).

常见问题

4 个问题

«پخش» به معنی توزیع کردن، منتشر کردن یا به نمایش درآوردن چیزی برای عموم است. این کلمه می‌تواند به صورت اسم به عمل توزیع یا انتشار اشاره کند، مانند پخش اخبار از تلویزیون.

این کلمه بیشتر در مورد رسانه‌هایی مانند تلویزیون و رادیو (پخش برنامه)، سینما (پخش فیلم)، و همچنین توزیع محصولات یا اطلاعات به کار می‌رود.

«پخش» اغلب با رسانه‌های دیداری و شنیداری یا نمایش عمومی همراه است، در حالی که «انتشار» بیشتر به نشر کتب، مقالات، یا اخبار اشاره دارد. با این حال، در برخی موارد این دو کلمه قابل جایگزینی هستند.

خود کلمه «پخش» اسم است، اما به صورت فعلی «پخش کردن» (to broadcast/distribute) و «پخش شدن» (to be broadcast/distributed) نیز به کار می‌رود.

自我测试

fill blank

ما منتظر ______ سریال جدید از شبکه سه هستیم.

正确! 不太对。 正确答案: پخش

کلمه «پخش» به معنی نمایش یا انتشار سریال از طریق تلویزیون است.

multiple choice

پخش این کتاب در سراسر کشور انجام شد.

正确! 不太对。 正确答案: توزیع

در این جمله، «پخش» به معنی توزیع فیزیکی کتاب در مکان‌های مختلف است.

sentence building

موسیقی / پخش / شد / رادیو / از / امروز / صبح

正确! 不太对。 正确答案: موسیقی امروز صبح از رادیو پخش شد.

این جمله ساختار درست و معنی روشنی دارد و نشان می‌دهد که موسیقی از رادیو پخش شده است.

得分: /3

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!