なくなる
なくなる 30秒了解
- Nakunaru means something is gone, lost, or used up completely.
- It is an intransitive verb, so use the particle 'ga' with it.
- It can also be a polite way to say someone has died.
- Commonly used for money, time, battery, and lost personal items.
The Japanese verb なくなる (nakunaru) is a versatile and essential term primarily used to describe the state of something ceasing to exist, being depleted, or becoming lost. At its core, it signifies a transition from a state of 'being' or 'having' to a state of 'nothingness' or 'absence'. Depending on the kanji used, it can carry different nuances, though in daily conversation, it is frequently written in hiragana to encompass its various meanings. When written as 無くなる, it refers to inanimate objects, resources, or abstract concepts like time and courage. When written as 亡くなる, it serves as a polite euphemism for someone passing away. Understanding the breadth of this word is crucial for A2 learners as it appears in almost every facet of daily life, from shopping to expressing personal feelings.
- Physical Disappearance
- Used when an object is no longer in its expected place. For example, losing your wallet or a ring.
- Depletion of Resources
- Used when supplies like water, money, or battery life are exhausted. It implies that what was once there is now gone.
- Abstract Cessation
- Used for feelings or conditions, such as 'losing confidence' or 'pain going away'.
財布がなくなりました。 (My wallet is gone/lost.)
In the context of the CEFR A2 level, learners should focus on the 'running out' and 'losing' aspects. It is an intransitive verb, meaning it focuses on the state of the object rather than the person who lost it. This is a key distinction in Japanese grammar: while 'nakusu' (to lose) is something you do, 'nakunaru' is something that happens. This nuance reflects the Japanese linguistic tendency to describe events as they unfold naturally. For instance, if you say 'okane ga nakunaru', you are simply stating the fact that the money is gone, perhaps due to spending or loss, without necessarily taking direct blame in the sentence structure itself.
時間がなくなる前に宿題をしましょう。 (Let's do homework before time runs out.)
Furthermore, the word encompasses the idea of 'fading away'. In a more poetic or descriptive sense, it can describe the sun disappearing behind clouds or a sound fading into the distance. However, for practical purposes, it is most commonly used for 'out of stock' (zaiko ga nakunaru) or 'out of gas' (gasorin ga nakunaru). The emotional weight of the word changes significantly when the kanji 亡 is used, so learners must be careful with context. In spoken Japanese, the tone and surrounding words usually make the meaning clear. If you are talking about a person, 'nakunaru' is a very respectful way to say they died, similar to 'passed away' in English.
やる気がなくなってしまいました。 (I've lost my motivation completely.)
To truly master 'nakunaru', one must understand its relationship with the adjective 'nai' (not/none). 'Nakunaru' is essentially the verb form of 'nai', combined with 'naru' (to become). Thus, it literally means 'to become none'. This logical connection helps learners remember its meaning: if something was 'aru' (existing) and it 'naru' (becomes) 'nai' (not existing), it has 'nakunatta' (disappeared/run out). This structural understanding allows for easier conjugation into various forms like 'nakunareba' (if it runs out) or 'nakunaranai' (it won't run out).
牛乳がなくなったので、買いに行きます。 (The milk ran out, so I'm going to buy some.)
自信がなくなる必要はありません。 (There is no need to lose confidence.)
Using なくなる correctly requires an understanding of its conjugation as a Godan verb (Group 1) and its grammatical role as an intransitive verb. Because it describes a change in state, it is almost always preceded by the particle が (ga), which identifies the subject that is disappearing or running out. Unlike transitive verbs where an actor performs an action on an object, なくなる focuses on the object itself. This makes it ideal for describing accidents, natural depletions, or situations where the cause isn't the primary focus.
- Dictionary Form
- なくなる (nakunaru) - Used for general truths or future occurrences.
- Polite Form
- なくなります (nakunarimasu) - Standard polite usage for daily conversation.
- Past Form
- なくなった (nakunatta) / なくなりました (nakunarimashita) - Used when the item is already gone.
スマホの電池がなくなりそうです。 (My phone battery is about to run out.)
One of the most common grammatical patterns involving なくなる is the 〜そう (sou) construction, which indicates that something is 'about to' happen. By dropping the final 'u' and adding 'isou', you get 'nakunarisou'. This is incredibly useful for warning others or expressing concern about resources. Another important pattern is the 〜てしまう (te shimau) construction, which adds a nuance of regret or completion. 'Nakunatte shimatta' implies that something is gone, and the speaker is likely unhappy or surprised by it.
チケットが全部なくなってしまいました。 (The tickets have all gone/sold out [unfortunately].)
In terms of sentence structure, the word often appears at the end of a clause to explain a reason. For example, 'Okane ga nakunatta node...' (Because I ran out of money...). It can also be used in the negative form 'nakunaranai' to mean 'won't disappear' or 'won't run out'. This is often used in a reassuring way, such as 'Omoide wa nakunaranai' (Memories won't fade away). For A2 learners, practicing the transition from the adjective 'nai' to the verb 'nakunaru' is the best way to internalize the usage. Remember: 'Nai' is a state, 'Nakunaru' is the process of reaching that state.
この町から古い建物がなくなっていくのは寂しい。 (It's sad that old buildings are gradually disappearing from this town.)
When dealing with the potential form, 'nakunareru' is rarely used. Instead, speakers use 'nakusu koto ga dekiru' (can lose/get rid of). However, the conditional forms 'nakunareba' (if it runs out) and 'nakunattara' (when/if it runs out) are very common. 'Mizu ga nakunattara, doushimasu ka?' (What will you do if the water runs out?). This allows for hypothetical discussions about resource management and planning. Mastering these variations ensures that you can handle both daily inconveniences and more complex situational descriptions.
痛みがなくなれば、退院できます。 (If the pain goes away, you can leave the hospital.)
興味がなくなるのは自然なことです。 (It's natural to lose interest.)
なくなる is ubiquitous in Japanese society, appearing in settings ranging from casual household conversations to formal news broadcasts. In a domestic setting, you will frequently hear it in the kitchen or during chores. A parent might say, 'Shouyu ga nakunatta!' (We've run out of soy sauce!), or a child might complain, 'Keshigomu ga nakunatta' (My eraser is lost). These are the most common A2-level contexts. In these scenarios, the word is often used with a sense of mild urgency or the need for a replacement action, like going to the store.
- Retail and Services
- Staff might say 'Zaiko ga nakunarimashita' (We are out of stock) or 'Mou sugu nakunarimasu' (It will be gone soon/limited supply).
- Public Announcements
- On trains or in stations, you might hear about 'wasuremono' (lost items) that have 'nakunatta' (gone missing).
- Professional Environments
- Colleagues might discuss 'yotei ga nakunaru' (plans being cancelled/disappearing) or 'shiryou ga nakunaru' (documents being lost).
すみません、その商品はもうなくなりました。 (I'm sorry, that product is already gone/sold out.)
In the media, なくなる is used to report on larger-scale disappearances. News anchors might talk about 'shizen ga nakunaru' (nature disappearing) due to urbanization or 'shigoto ga nakunaru' (jobs disappearing) due to AI. These contexts are more abstract and often carry a serious or cautionary tone. In entertainment, such as anime or drama, characters often use 'nakunaru' to express deep personal loss. A character might cry out 'Ibasho ga nakunatta' (I have no place to belong anymore), using the word to signify a loss of social or emotional standing.
このままでは、美しい海がなくなってしまいます。 (At this rate, the beautiful sea will disappear.)
Another common place to hear this word is in medical or health contexts. Doctors might ask if 'itami ga nakunarimashita ka?' (Has the pain gone away?). Patients might report that their 'shokuyoku ga nakunatta' (appetite has disappeared). Here, the word is used to describe the cessation of symptoms or biological urges. In sports, commentators might say 'tairyoku ga nakunatte kita' (stamina is starting to run out), describing an athlete's fatigue. This variety of usage makes 'nakunaru' one of the most high-frequency verbs in the Japanese language, essential for understanding both the physical and emotional state of the world around you.
後半、選手の体力がなくなってきました。 (In the second half, the players' stamina started to run out.)
雲が出て、太陽がなくなりました。 (Clouds came out, and the sun disappeared.)
For learners of Japanese, なくなる presents several pitfalls, primarily involving transitivity, kanji choice, and confusion with similar-sounding words. The most frequent error is confusing なくなる (intransitive) with なくす (transitive). If you say 'Watashi wa kagi ga nakunarimashita', it sounds slightly awkward because 'nakunaru' doesn't take a direct object with 'o'. The correct way to say 'I lost my keys' using this verb is 'Kagi ga nakunarimashita' (The keys are lost). If you want to emphasize that *you* lost them, you should use 'Kagi o nakushimashita'.
- Transitivity Error
- Using 'o' instead of 'ga'. Wrong: 'Okane o nakunatta'. Right: 'Okane ga nakunatta'.
- Kanji Confusion
- Using 亡くなる for objects or 無くなる for people. This can be offensive or confusing.
- Confusion with 'Kieru'
- Using 'nakunaru' when something physically vanishes from sight (like a ghost), where 'kieru' is better.
× 私はペンをなくなりました。
○ ペンがなくなりました。
Another major mistake involves the kanji. As mentioned, 亡くなる is specifically for the death of a person. If you write 'Saifu ga 亡くなりました', you are personifying your wallet in a very strange way, as if it had a soul and passed away. Conversely, using 無くなる for a person can sound cold or clinical, as if they were just an object that is no longer there. To be safe, many Japanese people write the word in hiragana (なくなる) unless the context is very formal, but learners should be aware of the distinction to avoid social faux pas.
× おじいさんが無くなりました。
○ おじいさんが亡くなりました。
Learners also struggle with the difference between なくなる and 消える (kieru). While both can mean 'disappear', 'kieru' is more about the visual act of vanishing (like a light going out or a person walking into a fog). 'Nakunaru' is more about the state of being gone or exhausted. If you say 'Terebi ga nakunatta', it means the TV is missing or gone from the room. If you say 'Terebi ga kieta', it means the screen went black or the power cut out. Distinguishing between these 'disappearances' is a hallmark of moving from A2 to B1 proficiency.
× 電気がなくなりました。(Unless the battery is dead)
○ 電気が消えました。(The light went out)
Finally, avoid overusing 'nakunaru' for 'losing a game'. In Japanese, losing a game is 'makeru'. Using 'nakunaru' in that context would imply that the game itself disappeared, which is rarely what the speaker intends. Similarly, 'losing weight' is 'yaseru', not 'taijuu ga nakunaru'. While 'taijuu ga heru' (weight decreases) is acceptable, 'nakunaru' would imply you have no weight at all, which is physically impossible. Precision in these common collocations will make your Japanese sound much more natural.
× 試合になくなりました。
○ 試合に負けました。
Japanese has several words that overlap with なくなる, and choosing the right one depends on whether you are focusing on the action, the result, or the visual aspect of the disappearance. The most common synonyms and related terms include 消える (kieru), 失う (ushinau), なくす (nakusu), and 減る (heru). Each of these has a specific niche that distinguishes it from the general 'absence' described by なくなる.
- 消える (Kieru)
- Focuses on the visual or physical act of vanishing. Used for lights, magic, or footprints. 'Nakunaru' is about the item being gone; 'Kieru' is about the act of it going away.
- 失う (Ushinau)
- A more formal and heavy word for 'lose'. Used for losing things of great value, like a job, a loved one, or one's life. It is transitive and often carries a sense of permanent loss.
- なくす (Nakusu)
- The transitive counterpart to 'nakunaru'. Use this when you are the one who lost the item. 'Kagi o nakushita' (I lost my keys) vs 'Kagi ga nakunatta' (My keys are gone).
- 減る (Heru)
- Means 'to decrease'. While 'nakunaru' means it's completely gone, 'heru' means there is less of it. Use this for population, weight, or partially used resources.
マジシャンが箱から消えました。 (The magician disappeared from the box.)
When comparing なくなる and 消える, think about a candle. If the candle is finished and there is no wax left, you say 'Rosoku ga nakunatta'. If the flame is blown out but the candle remains, you say 'Hi ga kieta'. This distinction between the physical object being gone and the state/appearance changing is vital. Similarly, with 失う, the word is often used in news or literature. You 'ushinau' your status or 'ushinau' a limb in an accident. 'Nakunaru' is much more common for everyday items like pens, money, or time.
彼は事故で視力を失いました。 (He lost his eyesight in an accident.)
Another interesting comparison is with 切れる (kireru). While 'nakunaru' means something is gone, 'kireru' is used specifically for things that 'run out' in a functional sense, like a deadline (shimekiri ga kireru) or a contract. For battery life, both 'denchi ga nakunaru' and 'denchi ga kireru' are used, but 'kireru' emphasizes the sudden stop of function, whereas 'nakunaru' emphasizes the depletion of the energy itself. Understanding these subtle shifts in meaning allows you to describe the world with the precision of a native speaker.
人口が減って、学校がなくなりました。 (The population decreased, and the school disappeared/closed down.)
賞味期限が切れたので、食べ物がなくなりました。 (The expiration date passed, so the food is gone [thrown away].)
How Formal Is It?
""
难度评级
需要掌握的语法
按水平分级的例句
水がなくなりました。
The water has run out.
Simple past tense of nakunaru.
お金がなくなりました。
The money is gone.
Noun + ga + nakunaru.
ペンがなくなりました。
My pen is lost.
Used for lost objects.
牛乳がなくなる。
The milk will run out.
Dictionary form for future/general.
時間がありません。なくなります。
There is no time. It's running out.
Present tense for ongoing process.
砂糖がなくなったので、買います。
Since the sugar ran out, I will buy some.
Using 'node' for reason.
消しゴムがなくなりました。
The eraser is gone.
Common school context.
パンがなくなりましたか。
Is the bread gone?
Question form.
スマホの電池がなくなりました。
My phone battery ran out.
Common tech context.
やる気がなくなってしまいました。
I've completely lost my motivation.
~te shimau for regret.
道がわからなくなりました。
I've become lost (the way became unknown).
Adjective-ku + nakunaru.
チケットがもうなくなりました。
The tickets are already gone (sold out).
Used for 'sold out' in shops.
雨がやんで、雲がなくなりました。
The rain stopped and the clouds disappeared.
Natural phenomena.
お腹が空いて、元気がなくなりました。
I'm hungry and lost my energy.
Abstract state (energy).
この店は来月なくなります。
This shop will be gone (close down) next month.
Business context.
自信がなくなりました。
I lost my confidence.
Emotional state.
祖父は去年なくなりました。
My grandfather passed away last year.
Euphemism for death (usually written 亡くなる).
興味がなくなったら、教えてください。
If you lose interest, please let me know.
Conditional 'tara'.
ガソリンがなくなりそうです。
It looks like we're running out of gas.
~sou for 'about to'.
古い習慣がなくなっていくのは残念だ。
It's a shame that old customs are gradually disappearing.
~te iku for gradual change.
痛みがなくなれば、歩けます。
If the pain goes away, I can walk.
Conditional 'reba'.
冬になると、緑がなくなります。
When winter comes, the greenery disappears.
Seasonal change.
仕事がなくなって、困っています。
I'm in trouble because my job is gone.
Economic/Career context.
緊張がなくなって、リラックスできた。
The tension disappeared, and I was able to relax.
Mental state.
資源がなくなる前に、対策を立てるべきだ。
We should take measures before resources run out.
Societal/Global context.
伝統的な技術がなくなることを危惧している。
I am worried about traditional techniques disappearing.
Formal expression of concern.
差別がなくなる社会を目指しています。
We are aiming for a society where discrimination disappears.
Abstract social goal.
不況で多くの会社がなくなりました。
Many companies disappeared (went bankrupt) due to the recession.
Economic terminology.
その島は温暖化でなくなってしまうかもしれない。
That island might disappear due to global warming.
Scientific/Environmental context.
偏見がなくなれば、もっと自由に生きられる。
If prejudice disappears, we can live more freely.
Philosophical conditional.
記憶がなくなる病気について研究する。
To research diseases where memory is lost.
Medical/Scientific context.
需要がなくなれば、生産も止まる。
If demand disappears, production will also stop.
Economic principle.
彼の言葉には、以前のような情熱がなくなっていた。
His words had lost the passion they once had.
Subtle shift in quality.
霧が晴れて、視界の悪さがなくなりました。
The fog cleared, and the poor visibility vanished.
Complex natural description.
制度が形骸化し、本来の意味がなくなってしまった。
The system became a mere shell, and its original meaning was lost.
Abstract institutional analysis.
都会の喧騒から離れると、ストレスがなくなるのを感じる。
Leaving the city bustle, I feel my stress vanishing.
Subjective experience.
その作家の死により、一つの時代がなくなったような気がする。
With that author's death, it feels as if an era has vanished.
Literary/Metaphorical use.
境界線がなくなっていく現代社会の諸相。
Various aspects of modern society where boundaries are disappearing.
Sociological discourse.
反対意見がなくなるまで議論を続けた。
We continued the discussion until there were no more opposing opinions.
Process-oriented usage.
美意識がなくなれば、文化は衰退する。
If aesthetic sense is lost, culture will decline.
Cultural philosophy.
自我がなくなるほどの深い瞑想状態に入った。
He entered a state of deep meditation where the ego disappears.
Metaphysical/Psychological.
物質がエネルギーに変換され、質量がなくなる現象。
A phenomenon where matter is converted to energy and mass disappears.
Advanced scientific context.
絶対的な真理などというものは、もはやなくなってしまったのか。
Has something like absolute truth already vanished?
Rhetorical/Philosophical.
言語がなくなれば、思考の枠組みもまた失われるだろう。
If language disappears, the framework of thought will also be lost.
Linguistic philosophy.
虚無感に襲われ、生きる意味がなくなってしまった。
Overwhelmed by nihilism, the meaning of life was lost.
Existential context.
その一瞬、時間という概念がなくなったように感じられた。
In that moment, it felt as if the concept of time had vanished.
Literary/Abstract.
神話がなくなるとき、民族の魂もまた消え去るのである。
When myths disappear, the soul of a people also vanishes.
Anthropological/Poetic.
差異がなくなることは、必ずしも平等と同義ではない。
The disappearance of differences is not necessarily synonymous with equality.
Logical/Political analysis.
常见搭配
常用短语
なくなってしまった (It's gone [regret])
なくなりそうです (It's about to run out)
なくなるまで (Until it's gone)
なくなることはない (Will never disappear)
なくなればいい (I wish it would go away)
なくなると困る (It would be a problem if it's gone)
なくなっても大丈夫 (It's okay if it's gone)
なくなる一方だ (It just keeps disappearing)
なくなる前に (Before it runs out)
なくなってから (After it's gone)
容易混淆的词
Nakusu is transitive (I lost it). Nakunaru is intransitive (It is lost).
Kieru is visual (vanishing). Nakunaru is state-based (being gone/exhausted).
Makeru is to lose a game. Nakunaru is for the game itself disappearing.
习语与表达
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
容易混淆
句型
如何使用
Use 亡くなる (nakunaru) for people. It is much more polite than 死ぬ (shinu).
Commonly used for 'confidence', 'interest', and 'appetite'.
If you lost it, use 'nakushita'. If it's just gone, use 'nakunatta'.
- Using 'o' particle instead of 'ga'.
- Using 亡くなる for objects like wallets.
- Using 無くなる for people passing away.
- Confusing with 'makeru' (losing a game).
- Confusing with 'kieru' (visual vanishing).
小贴士
Particle Choice
Always pair 'nakunaru' with 'ga'. It describes a state change of the subject.
Polite Death
When a friend's relative dies, use 'nakunaru' to show sympathy and respect.
Out of Stock
If you see a sign saying '本日分は終了しました', it means the items 'nakunatta' for today.
Nai-Naru
Think of it as 'Nai' (none) + 'Naru' (become). It literally means 'to become none'.
Regret
Add '~te shimau' to show you are sad that something is gone.
Business
In business, 'nakunaru' can mean a project was cancelled or a company went under.
Battery
Use 'denchi ga nakunaru' for any electronic device that runs out of power.
Kanji Choice
Stick to hiragana unless you are specifically talking about death (亡) or formal absence (無).
Softening
Using 'nakunaru' is softer than saying 'arimasen' in many situations.
Reasoning
Listen for 'nakunatta node' as a common way people explain why they are late or can't do something.
记住它
词源
A combination of the adjective 'nai' (not/none) and the verb 'naru' (to become).
文化背景
In shops, 'nakunaru' is a soft way to say 'we don't have it' without being too blunt.
Always use 'nakunaru' instead of 'shinu' when talking about someone's family member.
在生活中练习
真实语境
对话开场白
"最近、何かなくなったものはありますか? (Is there anything you've lost recently?)"
"やる気がなくなったとき、どうしますか? (What do you do when you lose motivation?)"
"時間がなくなったら、何を諦めますか? (If you run out of time, what will you give up?)"
"この町からなくなってほしくないものは? (What is something you don't want to disappear from this town?)"
"お金がなくなったら、どうやって生活しますか? (If you ran out of money, how would you live?)"
日记主题
今日、何がなくなりましたか? (What ran out or was lost today?)
大切にしていたものがなくなった時の気持ちを書いてください。 (Write about how you felt when you lost something important.)
将来、世界からなくなってほしいものは何ですか? (What do you want to disappear from the world in the future?)
やる気がなくなった時の対処法について。 (About how to deal with losing motivation.)
子供の頃にあったけれど、今はなくなったもの。 (Things that existed in your childhood but are gone now.)
常见问题
10 个问题Yes, but it means they passed away. It is a polite euphemism. Use 亡くなる in kanji or hiragana.
Nakunaru means something is depleted or lost (like money or a wallet). Kieru means it vanished from sight (like a ghost or a light).
The word itself is neutral, but 'nakunarimasu' is the polite form. Using it for death is very polite.
No. You must say 'Kagi ga nakunatta' or 'Watashi wa kagi o nakushita'.
You can say 'Zaiko ga nakunarimashita' or 'Shouhin ga nakunarimashita'.
Usually, yes. If there is still some left, use 'heru' (decrease).
Not really. Use 'yaseru' or 'taijuu ga heru'. 'Taijuu ga nakunaru' would mean you have no weight at all.
Use the particle 'ga' (が) for the thing that is gone.
It is a Group 1 (Godan) verb.
Use 'nakunarisou' (なくなりそう).
自我测试 200 个问题
Write 'I ran out of money' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My phone battery is about to run out' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I lost my confidence' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'My grandfather passed away last year' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Let's go before time runs out' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The pain has gone away' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The tickets are all gone' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I've lost my motivation' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The clouds disappeared' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'If the water runs out, what will you do?' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I'm sorry, we are out of stock' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Nature is disappearing' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I lost my way' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Memories won't disappear' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The shop closed down' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I'm worried about resources running out' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The tension disappeared' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He lost his job' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The sun disappeared' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I want discrimination to disappear' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The milk ran out' in Japanese.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone your phone battery is low using 'nakunarisou'.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express that you lost your wallet with regret.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I lost my motivation' politely.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is the bread gone?'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I lost my way' casually.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My grandfather passed away' politely.
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'If I run out of money, I'll work.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The pain is gone.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't lose hope.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The tickets are sold out.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm running out of time.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The clouds are gone.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I lost my confidence.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The shop is gone.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The tension is gone.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I lost my appetite.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The greenery disappears in winter.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm worried about resources.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to live in a world without discrimination.'
Read this aloud:
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to: 'Okane ga nakunatta.' What is gone?
Listen to: 'Jikan ga nakunarisou.' Is there still time?
Listen to: 'Kagi ga nakunatte shimatta.' How does the speaker feel?
Listen to: 'Chiketto ga nakunarimashita.' Can you get a ticket?
Listen to: 'Itami ga nakunatta.' How is the person feeling now?
Listen to: 'Yaruki ga nakunatta.' What did they lose?
Listen to: 'Michi ga wakaranakunatta.' What is the problem?
Listen to: 'Sofu ga nakunarimashita.' Who passed away?
Listen to: 'Denchi ga nakunatta.' What happened to the device?
Listen to: 'Mizu ga nakunattara dou suru?' What is the question about?
Listen to: 'Zaiko ga nakunatta.' What is the status of the product?
Listen to: 'Jishin ga nakunatta.' What did they lose?
Listen to: 'Kumo ga nakunatta.' How is the weather?
Listen to: 'Shigoto ga nakunatta.' What happened to their job?
Listen to: 'Kyoumi ga nakunatta.' Do they still like it?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Nakunaru is your go-to verb for 'zero'. Whether you ran out of milk (Gyuunyuu ga nakunatta) or lost your way (Michi ga wakaranakunatta), it describes the state of something no longer being there.
- Nakunaru means something is gone, lost, or used up completely.
- It is an intransitive verb, so use the particle 'ga' with it.
- It can also be a polite way to say someone has died.
- Commonly used for money, time, battery, and lost personal items.
Particle Choice
Always pair 'nakunaru' with 'ga'. It describes a state change of the subject.
Polite Death
When a friend's relative dies, use 'nakunaru' to show sympathy and respect.
Out of Stock
If you see a sign saying '本日分は終了しました', it means the items 'nakunatta' for today.
Nai-Naru
Think of it as 'Nai' (none) + 'Naru' (become). It literally means 'to become none'.
例句
お金がなくなりました。
相关内容
这个词在其他语言中
更多daily_life词汇
もう少し
B1A little more.
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2住所,地址。居住的地方。
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1明明……却……;尽管……。用于表达对出乎意料的结果感到不满、遗憾或惊讶。
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.