褒める
When you want to say someone 'praises' or 'compliments' in Japanese, you use the verb '褒める' (homeru).
It's a really useful word to know, especially if you want to talk about giving compliments or being praised.
For example, if a teacher praises a student, you'd use '褒める'.
Remember it as 'to praise' or 'to compliment' someone for something good they've done.
When you want to praise someone or give them a compliment in Japanese, you'll use the verb 褒める (homeru).
It's a really useful word to know, whether you're talking about someone doing a good job, or simply acknowledging something positive.
You can use it for people, their actions, or even things they've made.
For example, if a friend cooks a delicious meal, you might want to 褒める their cooking.
褒める 30秒了解
- Use 褒める when you want to praise someone.
- It's a common way to show appreciation.
- Often used for good behavior or good work.
Let's talk about 褒める (ほめる – homeru), a useful Japanese verb. It means 'to praise' or 'to compliment'. You'll hear and use this word a lot in daily conversation.
§ What 褒める Means
- DEFINITION
- 褒める (ほめる – homeru) is a verb that means 'to praise' or 'to compliment'. It's about giving positive feedback or expressing admiration for someone's actions, qualities, or achievements. Think of it as saying 'good job!' or 'that's great!' in Japanese.
This verb is something you'll use when you want to make someone feel good about what they've done or who they are. It's a key part of positive social interaction.
§ When to Use 褒める
You use 褒める in many situations. Here are some common ones:
- Praising children: When a child does something good, like cleaning their room or getting a good grade.
- Complimenting colleagues or friends: If someone does a good job on a project, or if you like their new hairstyle.
- Showing appreciation: When someone goes out of their way to help you.
- Giving feedback: In a teaching or mentoring context, to highlight what someone did well.
It's important to remember that while 褒める is generally positive, the way you use it can change based on who you're talking to and the situation. For example, you might use more casual language with friends and more formal language in a business setting.
§ Examples of 褒める in Action
Let's look at some examples to help you understand how to use 褒める naturally.
先生は生徒の努力を褒めた。(The teacher praised the student's effort.)
Here, the teacher is acknowledging the student's hard work. This is a common situation for using 褒める.
彼女は彼の料理の腕を褒めた。(She complimented his cooking skills.)
This example shows 褒める being used to compliment a specific skill, in this case, cooking. It's a direct way to express admiration.
「よく頑張ったね」と、母は私を褒めてくれた。("You worked hard," my mother praised me.)
This sentence uses the てくれる form, which adds a nuance of 'doing something for my benefit'. So, 'praised me (for my benefit)'. It adds a touch of warmth and gratitude to the praise.
新しい服を友達に褒められた。(My new clothes were complimented by my friend.)
Here, we see the passive form of 褒める, 褒められる (ほめられる – homeraremasu). This means 'to be praised' or 'to be complimented'. This is useful when you are the one receiving the praise.
Understanding 褒める is a great step toward more natural and positive interactions in Japanese. Keep practicing these examples, and soon you'll be using it like a pro!
§ Understanding 褒める (homeru)
You've learned that 褒める (homeru) means "to praise" or "to compliment." It's a straightforward verb used in everyday situations. But, like in English, there are other words in Japanese that express similar ideas of approval or recognition. Let's look at some and understand when to use 褒める.
§ Similar words and their nuances
Here are some words that might seem similar but have different uses:
- 称賛する (shōsan suru)
- This also means "to praise" or "to admire," but it carries a more formal or elevated tone than 褒める. You'd use 称賛する for praising heroic deeds, significant achievements, or something of great artistic merit. It's less common in casual conversation.
彼の勇気ある行動を称賛する。(I praise his courageous actions.)
- 感心する (kanshin suru)
- This means "to be impressed" or "to admire." While it expresses a positive feeling, it's about *you* being impressed by someone's skill, effort, or idea, rather than actively giving a compliment. You are the one feeling the admiration, not necessarily vocalizing direct praise.
彼女の努力には本当に感心した。(I was truly impressed by her effort.)
- 褒め称える (hometataeru)
- This is a more emphatic and often public form of praise, meaning "to extol" or "to laud." It's like a stronger version of 褒める, often used when someone is being honored or widely celebrated.
選手たちの活躍を褒め称えた。(They lauded the athletes' achievements.)
- おだてる (odateru)
- This means "to flatter" or "to butter up." It implies that the praise is insincere or given with an ulterior motive. This is generally negative.
彼はおだてられるとすぐに調子に乗る。(He gets carried away easily when flattered.)
§ When to use 褒める (homeru)
Use 褒める in most everyday situations where you want to give a genuine compliment or praise someone. It's appropriate for:
- Praising a child's drawing.
- Complimenting a colleague's good work.
- Telling a friend their cooking is delicious.
- Applauding someone's effort or progress.
It's a versatile and widely understood word that communicates sincere appreciation without being overly formal or having negative connotations.
先生が頑張った生徒を褒めた。(The teacher praised the hardworking student.)
その新しい髪型、とても似合ってるね。褒めてあげたい!(That new hairstyle really suits you. I want to compliment you!)
按水平分级的例句
先生は学生を褒めます。
The teacher praises the student.
〜を褒めます (〜 o homemasu): praises ~
私は友達の新しい髪型を褒めました。
I complimented my friend's new hairstyle.
〜を褒めました (〜 o homemashita): complimented ~
彼はいつも彼女の料理を褒めます。
He always praises her cooking.
〜を褒めます (〜 o homemasu): praises ~
お母さんは子供の良い行いを褒めます。
The mother praises her child's good behavior.
〜を褒めます (〜 o homemasu): praises ~
仕事で良い結果を出したら、上司が褒めてくれました。
When I got good results at work, my boss praised me.
褒めてくれました (homete kuremashita): praised me (lit. did me the favor of praising)
彼女は彼の努力を褒めました。
She complimented his effort.
〜を褒めました (〜 o homemashita): complimented ~
みんなが彼の歌を褒めました。
Everyone praised his song.
〜を褒めました (〜 o homemashita): praised ~
私は彼の絵を褒めました。
I praised his painting.
〜を褒めました (〜 o homemashita): praised ~
先生は学生を褒めました。
The teacher praised the student.
Aを褒める: to praise A
彼女は彼の新しい髪型を褒めました。
She complimented his new hairstyle.
Aを褒める: to compliment A
よくやったと彼を褒めたい。
I want to praise him for doing a good job.
Aを褒める: to praise A
母はいつも私を褒めてくれます。
My mother always praises me.
Aを褒める: to praise A (くれる is used when someone does something for you)
彼の料理を褒める人は多い。
Many people praise his cooking.
Aを褒める: to praise A
子供を褒めることは大切です。
It's important to praise children.
〜することは大切: it's important to do ~
友達は私の日本語を褒めてくれました。
My friend complimented my Japanese.
Aを褒める: to compliment A
彼は努力を褒められました。
He was praised for his effort.
褒められる (受身形 - passive form): to be praised
彼女はいつも周りの人を褒めるのが上手だ。
She's always good at praising those around her.
〜のが上手だ: good at doing something
彼の努力を褒めるべきだと、私は思う。
I think we should praise his efforts.
〜べきだ: should do something
先生が生徒の小さな進歩でも褒めることで、モチベーションが上がる。
By the teacher praising even small progress from students, their motivation increases.
〜ことで: by doing something, as a result of doing something
その絵の繊細な筆致を褒める人が多かった。
Many people praised the delicate brushwork of that painting.
〜人が多い: many people do something
失敗を恐れず挑戦する彼の姿勢は、誰からも褒められるべきものだ。
His attitude of challenging without fear of failure is something that should be praised by everyone.
〜べきものだ: something that should be done
彼は部下を褒めることで、チーム全体の士気を高めている。
He raises the morale of the entire team by praising his subordinates.
〜ことで: by doing something, as a result of doing something
子供の個性を尊重し、良い点を褒めることが大切だ。
It's important to respect a child's individuality and praise their good points.
〜ことが大切だ: it's important to do something
どんな小さな成果でも、心から褒めることが相手を成長させる。
Even the smallest achievements, praising them from the heart makes the other person grow.
〜ことが〜させる: doing something makes someone do something
常见搭配
常用短语
よく頑張ったね、褒めてあげるよ。
You worked hard, I'll praise you.
先生が生徒を褒める。
The teacher praises the student.
彼の絵を褒めた。
I praised his painting.
褒められて嬉しかった。
I was happy to be praised.
子供は褒めて伸ばすのが一番だ。
It's best to help children grow by praising them.
彼はいつも人を褒めるのが上手だ。
He's always good at praising people.
正直なところ、褒める点が全く見当たらない。
To be honest, I can't find anything to praise.
彼の勇気を褒める。
To praise his courage.
もっと褒めてほしい。
I want to be praised more.
彼の行動は褒めるに値する。
His actions are worthy of praise.
语法模式
句型
だれかを 褒める (dareka o homeru)
先生は 学生を 褒めました。 (Sensei wa gakusei o homemashita.) - The teacher praised the student.
~を 褒める (prefix/noun o homeru)
彼の 努力を 褒めました。 (Kare no doryoku o homemashita.) - I praised his effort.
~を 褒めて あげる (homere te ageru)
彼女は 子どもを 褒めて あげました。 (Kanojo wa kodomo o homete agemashita.) - She praised her child (for their benefit).
~に 褒められる (ni homerarenai)
私は 社長に 褒められました。 (Watashi wa shachou ni homeraremashita.) - I was praised by the company president.
~と 褒められた (to homerareta)
彼は 「よくできた」と 褒められました。 (Kare wa 'yoku dekita' to homeraremashita.) - He was praised, saying 'you did well.'
~と 褒めてくれた (to homete kureta)
友達が 私の 絵を 「きれいだ」と 褒めてくれました。 (Tomodachi ga watashi no e o 'kirei da' to homete kuremashita.) - My friend praised my drawing, saying 'it's beautiful.'
褒め言葉 (homekotoba)
彼女は 褒め言葉に 弱い。 (Kanojo wa homekotoba ni yowai.) - She is susceptible to compliments.
褒めちぎる (homechigiru)
彼は 部下を 褒めちぎった。 (Kare wa buka o homechigitta.) - He lavished praise on his subordinate.
记住它
记忆技巧
Imagine a Homer Simpson-like character giving 'praise' to someone. 'Ho-me-ru' sounds a bit like 'Homer'.
视觉联想
Picture a big, happy smile and a thumbs-up gesture, symbolizing 'praise'. Or, imagine someone receiving a medal for a job well done.
Word Web
挑战
Try to use '褒める' in a sentence about something you admire or appreciate. For example, '私は[Person/Thing]を褒めたいです。' (I want to praise [Person/Thing].)
常见问题
10 个问题褒める (homeru) is a verb that means 'to praise' or 'to compliment.' You use it when someone is doing something well or you want to acknowledge their efforts. For example, if someone does a good job on a task, you might 褒める them.
No, 褒める is typically used for people or their actions. You wouldn't use it to describe how good a car or a meal is. For objects, you'd use words like 素晴らしい (subarashii - wonderful) or 綺麗 (kirei - beautiful).
Yes, you can use the polite form 褒めます (homemasu). If you want to be even more polite, you can use お褒めになる (o-home ni naru) when referring to someone praising a superior, or 褒めていただく (homete itadaku) when you are praised by someone.
Both mean 'to praise,' but 称賛する (sansuru) is a bit more formal and often implies a higher level of admiration or respect. 褒める is more common in everyday conversation.
You can say あなたを褒めたいです (anata o hometai desu). This directly translates to 'I want to praise you.'
No, 褒める inherently has a positive connotation. You wouldn't use it to criticize or say something negative about someone.
The plain form of 褒める is just 褒める (homeru). This is the dictionary form of the verb.
You can say 彼は上司に褒められました (kare wa jōshi ni homeraremashita). This uses the passive form of 褒める.
A common phrase is 褒めて伸びるタイプ (homete nobiru taipu), which means 'the type of person who grows when praised.' This describes someone who responds well to encouragement.
Here's one: 先生は生徒の頑張りを褒めました。 (Sensei wa seito no ganbari o homemashita.) This means 'The teacher praised the student's hard work.'
自我测试 66 个问题
Choose the correct hiragana for 褒める.
褒める is written as ほめる in hiragana.
Which of these means 'to praise' or 'to compliment'?
褒める (homeru) means 'to praise' or 'to compliment'. 食べる (taberu) means 'to eat', 飲む (nomu) means 'to drink', and 寝る (neru) means 'to sleep'.
Which sentence uses 褒める correctly?
This sentence means 'The teacher praises the student.' The other options don't make sense as you don't praise rice, fish, or walks.
褒める means 'to criticize'.
褒める means 'to praise' or 'to compliment', not 'to criticize'.
You can use 褒める when someone does a good job.
Yes, you use 褒める to praise someone for doing a good job.
The kanji for 褒める is 食べる.
The kanji for 褒める is 褒. 食べる (taberu) means 'to eat'.
Write a short sentence praising someone's new haircut. (Use '褒める'.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい髪型、とても似合っていますね。褒めてあげたいです。
Imagine your friend did well on a test. Write a simple sentence to praise their effort. (Use '褒める'.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
試験、よく頑張ったね。褒めたい。
Write a sentence saying you want to praise your child for cleaning their room. (Use '褒める'.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
子供が部屋を掃除したので、褒めてあげたいです。
先生は何を褒めましたか?
Read this passage:
先生は生徒の絵をとても褒めました。生徒は嬉しかったです。
先生は何を褒めましたか?
The passage states '先生は生徒の絵をとても褒めました' (The teacher praised the student's drawing very much).
The passage states '先生は生徒の絵をとても褒めました' (The teacher praised the student's drawing very much).
なぜ私はもっと料理を作りたいですか?
Read this passage:
母は私の料理を褒めてくれました。だから私はもっと料理を作りたいです。
なぜ私はもっと料理を作りたいですか?
The passage says '母は私の料理を褒めてくれました。だから私はもっと料理を作りたいです。' (My mother praised my cooking. That's why I want to cook more).
The passage says '母は私の料理を褒めてくれました。だから私はもっと料理を作りたいです。' (My mother praised my cooking. That's why I want to cook more).
友達は何を褒めましたか?
Read this passage:
友達は私の新しい服を褒めてくれました。その服は安かったです。
友達は何を褒めましたか?
The passage clearly states '友達は私の新しい服を褒めてくれました' (My friend praised my new clothes).
The passage clearly states '友達は私の新しい服を褒めてくれました' (My friend praised my new clothes).
Choose the correct kanji for 'homeru' (to praise).
The correct kanji for 'homeru' is 褒める.
Which of the following means 'to praise'?
褒める (homeru) means 'to praise' or 'to compliment'.
Your friend did a great job on their project. What would you say to them?
This phrase means 'You worked hard! I praise you.' and is appropriate for complimenting effort.
The verb '褒める' (homeru) means 'to scold'.
No, '褒める' (homeru) means 'to praise' or 'to compliment', not 'to scold'.
You can use '褒める' when someone performs well.
'褒める' is used to express praise for someone's good performance or actions.
The CEFR level A2 means you are a beginner learner.
A2 is considered a basic user level in the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR).
The teacher praised the student.
He always compliments her efforts.
That painting was praised by many people.
Read this aloud:
友達の新しい髪型を褒めてください。
Focus: ほめます (homemasu)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
上司にあなたの仕事が素晴らしいと褒められました。
Focus: ほめられました (homeraremashita)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたは誰を褒めたいですか。
Focus: だれをほめたいですか (dare o hometai desu ka)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
先生は生徒の良い点をよく___。
The teacher often praises the students' good points.
彼の努力をみんなが___。
Everyone praised his effort.
上司に___れると、やる気が出ます。
When praised by my boss, I feel motivated.
あなたの新しい髪型、とても似合っていますね。___たいです。
Your new hairstyle suits you very well. I want to praise it.
小さい子どもは、___られると喜びます。
Small children are happy when they are praised.
彼が素晴らしい絵を描いたので、心から___た。
He drew a wonderful painting, so I praised him from the bottom of my heart.
Imagine your friend just got a promotion at work. Write a short message congratulating them and praising their hard work. Use 褒める.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昇進おめでとう!いつも頑張っているのを私も知っているから、本当に素晴らしいね。あなたの努力を心から褒めたいです。
You saw a colleague give an excellent presentation. Write a sentence praising their presentation skills. Use 褒める.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日のプレゼンテーションは本当に素晴らしかったです。あなたの発表の仕方をとても褒めたいです。
Describe a time someone praised you for something. What was it for? How did it make you feel? Use 褒める.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、上司に仕事の速さを褒められました。とても嬉しかったし、もっと頑張ろうと思いました。
部長が田中さんを褒めた理由は何ですか?
Read this passage:
田中さんは、会議で新しいプロジェクトのアイデアを発表しました。そのアイデアはとても斬新で、皆が感心しました。部長は「田中さんの発想力は本当に素晴らしい。皆さんも彼のアイデアを参考にしてください。」と田中さんを褒めました。
部長が田中さんを褒めた理由は何ですか?
部長は田中さんのアイデアを「素晴らしい」と褒めています。
部長は田中さんのアイデアを「素晴らしい」と褒めています。
親が子供を褒めるのは、どのような効果があると考えられていますか?
Read this passage:
子供がお手伝いを一生懸命するのを見て、親は「よくやったね。えらい!」と褒めます。褒められることで、子供は自信を持ち、次も頑張ろうという気持ちになります。
親が子供を褒めるのは、どのような効果があると考えられていますか?
褒められることで、子供は自信を持ち、次も頑張ろうという気持ちになると書かれています。
褒められることで、子供は自信を持ち、次も頑張ろうという気持ちになると書かれています。
日本文化における「褒める」ことに関する記述として正しいものはどれですか?
Read this passage:
日本文化では、直接的に人を褒めることよりも、間接的に褒めることを好む傾向があります。例えば、「彼の努力は素晴らしい」と言う代わりに、「彼の努力には頭が下がりますね」と表現することもあります。しかし、親しい友人や家族の間では、直接的に「すごいね!」と褒めることもよくあります。
日本文化における「褒める」ことに関する記述として正しいものはどれですか?
日本文化では間接的な褒め方を好む傾向があるが、親しい友人や家族の間では直接褒めることもよくある、と書かれています。
日本文化では間接的な褒め方を好む傾向があるが、親しい友人や家族の間では直接褒めることもよくある、と書かれています。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の努力を___。
The sentence means 'Praise his efforts.' '褒める' (homeru) means 'to praise,' which fits the context best.
Which of the following sentences correctly uses '褒める'?
When using '褒める', the object of praise is marked with the particle 'を' (o). So, '先生が生徒を褒めた' (sensei ga seito o hometa) means 'The teacher praised the student.'
What is the most natural way to say 'He praised her cooking' in Japanese?
Similar to the previous question, the direct object of '褒める' takes the particle 'を'. Thus, '彼は彼女の料理を褒めた' (kare wa kanojo no ryōri o hometa) is the correct and most natural phrasing.
You can use '褒める' to talk about praising a dog for good behavior.
'褒める' can be used for praising both people and animals for their actions or qualities.
If someone says '彼のことを褒めてあげてください', it means 'Please scold him.'
'褒めてあげてください' means 'Please praise him.' '褒める' is 'to praise', not 'to scold'.
It is polite to use '褒める' when complimenting someone older or of higher status.
While '褒める' is a standard verb for 'to praise,' when addressing someone older or of higher status, you might use more honorific forms or indirect expressions to show extra respect, but '褒める' itself is not impolite in this context if used appropriately.
彼の努力を___のは当然だ。
文脈から、努力を評価し肯定的な言葉をかけるのが自然なので「褒める」が適切です。
彼女の絵はとても素晴らしく、思わず___しまった。
「素晴らしい」という評価から、肯定的な行動である「褒める」が適切です。
上司は部下の小さな進歩も見逃さずに___ことが大切だ。
部下の成長を促すためには、小さな進歩も肯定的に評価し「褒める」ことが重要です。
「褒める」は、相手の行動や成果を否定的に評価する際に使う。
「褒める」は相手の行動や成果を肯定的に評価する際に使う言葉です。
子供が良い成績を取ったときに「よくやったね」と声をかけるのは、「褒める」行為にあたる。
「よくやったね」という言葉は、子供の成果を肯定的に評価し、賞賛する表現なので「褒める」行為です。
日本のビジネス文化では、人前で部下を褒めることは避けるべきである。
必ずしも避けるべきではありません。状況によっては、人前で褒めることで部下のモチベーション向上につながることもあります。
The presentation was wonderful.
My boss praised the new project.
The children were happy to be praised by the teacher.
Read this aloud:
あなたは同僚の仕事ぶりを褒める時、どのような言葉を使いますか?
Focus: 同僚 (dōryō), 仕事ぶり (shigotoburi), 褒める (homeru)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もし友人が新しい趣味に挑戦して素晴らしい結果を出したら、どのように褒めますか?
Focus: 友人 (yūjin), 新しい趣味 (atarashii shumi), 素晴らしい結果 (subarashii kekka)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
日本文化では、直接的に人を褒めることについて何か気を付けるべき点はありますか?
Focus: 日本文化 (Nihon bunka), 直接的 (chokusetsuteki), 気を付ける (ki o tsukeru)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a manager. Write an email to an employee, praising their recent outstanding achievement on a project. Include specific details about what they did well.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇さん お疲れ様です。プロジェクトでの素晴らしいご貢献、誠にありがとうございます。あなたの周到な準備と迅速な対応が、今回の成功に不可欠でした。チームを代表して、心より感謝申し上げます。今後とも、更なるご活躍を期待しております。 敬具 [あなたの名前]
You witnessed a stranger performing an act of kindness (e.g., helping an elderly person, returning a lost item). Describe the situation and write what you would say to praise them, focusing on their character.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、駅で困っているお年寄りを助けている方を見かけました。その方が自然と手を差し伸べている姿に深く感動しました。面識はありませんが、「なんて親切な方なのだろう」と心の中で褒めました。このような思いやりを持った行動は本当に素晴らしいと思います。
Write a short social media post (e.g., Twitter, Facebook) praising a friend's recent personal achievement (e.g., running a marathon, getting a new job). Keep it concise and enthusiastic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇、マラソン完走おめでとう!努力が実を結んだね。本当にすごい!あなたの粘り強さにはいつも刺激を受けています。これからも応援してるよ!
部長が部下のモチベーションを高めるために行っていたことは何ですか?
Read this passage:
ある会社の部長は、部下を褒めることが非常に得意でした。彼は単に「よくやった」と言うだけでなく、具体的にどの点が優れていたのか、それが会社にどう貢献したのかを詳細に伝えることで、部下のモチベーションを大きく高めていました。その結果、彼の部署は常に高い成果を上げていました。
部長が部下のモチベーションを高めるために行っていたことは何ですか?
部長は「単に『よくやった』と言うだけでなく、具体的にどの点が優れていたのか、それが会社にどう貢献したのかを詳細に伝えることで、部下のモチベーションを大きく高めていました」とあります。
部長は「単に『よくやった』と言うだけでなく、具体的にどの点が優れていたのか、それが会社にどう貢献したのかを詳細に伝えることで、部下のモチベーションを大きく高めていました」とあります。
筆者がレストランで店員を褒めた理由は何ですか?
Read this passage:
先日、あるレストランで食事をした際、店員のサービスがあまりにも素晴らしかったので、私は思わず「最高のサービスでした!」と大声で褒めてしまいました。その店員は少し照れながらも、とても嬉しそうな顔をしていました。質の高いサービスは、顧客の満足度だけでなく、働く人のやりがいにも繋がるのだと改めて感じました。
筆者がレストランで店員を褒めた理由は何ですか?
筆者は「店員のサービスがあまりにも素晴らしかったので、私は思わず『最高のサービスでした!』と大声で褒めてしまいました」と述べています。
筆者は「店員のサービスがあまりにも素晴らしかったので、私は思わず『最高のサービスでした!』と大声で褒めてしまいました」と述べています。
子供の教育において、より効果的な褒め方として推奨されているのは何ですか?
Read this passage:
子供の教育において、褒めることは非常に重要だとされています。ただし、結果だけでなく、努力の過程を褒めることが、子供の成長にとってより効果的だと言われています。「よく頑張ったね」という言葉は、結果が出なかったとしても、次への意欲を育むことに繋がります。
子供の教育において、より効果的な褒め方として推奨されているのは何ですか?
「結果だけでなく、努力の過程を褒めることが、子供の成長にとってより効果的だと言われています」と記載されています。
「結果だけでなく、努力の過程を褒めることが、子供の成長にとってより効果的だと言われています」と記載されています。
The speaker praised someone's presentation.
The teacher's consistent action towards students' effort.
She received compliments for her new dress.
Read this aloud:
上司が私の仕事ぶりを褒めてくれたので、とても嬉しかったです。
Focus: 褒めてくれた (homete kureta)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
子供を褒めることは、自己肯定感を育む上で重要です。
Focus: 自己肯定感 (jiko kōtei kan)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
相手の良い点を見つけて、具体的に褒めるように心がけましょう。
Focus: 心がけましょう (kokorogakemashō)
你说的:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 66 correct
Perfect score!
Summary
褒める is the standard Japanese verb for 'to praise' or 'to compliment' and is essential for positive social interactions.
- Use 褒める when you want to praise someone.
- It's a common way to show appreciation.
- Often used for good behavior or good work.
相关内容
更多communication词汇
について
A2about; concerning
宛先
B1The address or name of the recipient to whom mail or an email is sent.
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2Too, also.
〜そして
A1And then; and (used to connect sentences or clauses).
〜や
A2And; and so forth (used to list examples, implying others exist).
たり
A2Indicates a non-exhaustive list of actions/states ('and so on').
お知らせ
B1Notice; an announcement or communication.
答え
A2A thing said, written, or done as a reaction to a question or statement.