barbear 30秒了解

  • Barbear means to shave, mainly facial hair.
  • Use 'se' for shaving yourself (barbear-se).
  • Alternatives include 'fazer a barba' (for beards) and 'depilar' (for body hair).
  • Common in daily routines, barber shops, and grooming discussions.
The Portuguese verb "barbear" literally means "to shave." It most commonly refers to the act of shaving one's beard or facial hair, a daily or regular routine for many individuals. However, it can also be used more broadly to mean shaving any hair from the body. For example, a man might say, "Preciso me barbear antes da reunião importante" (I need to shave before the important meeting). A woman might use it in a more general sense, like "Ela decidiu se barbear as pernas para ir à praia" (She decided to shave her legs to go to the beach). The context usually clarifies whether it's facial hair or body hair. It's a common verb used in everyday conversation, particularly when discussing personal grooming habits. Think about the morning routine: many people wake up and head to the bathroom to "barbear." It's also a topic that might come up when discussing hygiene, appearance, or even specific events like a wedding or a formal party where a clean-shaven look is desired. The act of "barbear" is a personal one, often associated with a sense of tidiness and self-care. It's a fundamental verb for describing a common human practice.
Origin
Derived from the noun "barba" (beard), which itself comes from the Latin "barba." The suffix "-ear" is a common verb-forming suffix in Portuguese.
Usage
Primarily used in personal grooming contexts. Can be reflexive ("barbear-se") when referring to shaving oneself.

Ele precisa se barbear todos os dias para manter a aparência profissional.

Ela vai se barbear as pernas antes de ir à piscina.

Contexts
Morning routines, personal hygiene, discussions about appearance, barber shops, travel (packing a razor).

O barbeiro está pronto para barbear o cliente.

"Barbear" is a regular verb in Portuguese, following the standard conjugation patterns for verbs ending in "-ear." This makes it relatively straightforward to learn and use. You'll most often encounter it in the present tense, past tense (preterite and imperfect), and future tense. Remember to use the reflexive pronoun "se" when the subject is performing the action on themselves. For instance, "Eu me barbei" means "I shaved myself." If you're talking about someone else shaving you, like at a barber shop, you would say, "O barbeiro me barbeou" (The barber shaved me). It's also common to use it with modal verbs like "querer" (to want) or "precisar" (to need). For example, "Quero barbear minha barba hoje" (I want to shave my beard today) or "Você precisa se barbear antes de sair" (You need to shave before going out). The verb can also appear in infinitive form, often after prepositions or in compound verb structures. Consider sentences like "É importante se barbear corretamente para evitar irritação" (It's important to shave correctly to avoid irritation). When discussing future plans, you might say, "Amanhã vou me barbear pela manhã" (Tomorrow I will shave myself in the morning). Understanding the conjugation is key. The present tense for "eu" (I) is "barbeio," for "você/ele/ela" (you/he/she) is "barbea," and for "nós" (we) is "barbeamos." The preterite (simple past) forms are "barbei," "barbeou," and "barbeamos." The imperfect past forms are "barbeava," "barbeava," and "barbeávamos." These variations allow for nuanced descriptions of the act of shaving in different timeframes and contexts.
Present Tense
Eu barbeio, Tu barbearias, Ele/Ela/Você barbea, Nós barbeamos, Vós barbearíeis, Eles/Elas/Vocês barbeiam.
Preterite Tense
Eu barbei, Tu barbearaste, Ele/Ela/Você barbeou, Nós barbeamos, Vós barbearastes, Eles/Elas/Vocês barbearam.
Imperfect Tense
Eu barbeava, Tu barbearavas, Ele/Ela/Você barbeava, Nós barbeávamos, Vós barbearáveis, Eles/Elas/Vocês barbeavam.

Ele se barbeia cuidadosamente todas as manhãs.

Eu decidi não me barbear neste fim de semana.

You'll hear "barbear" in a variety of everyday situations in Portuguese-speaking countries. The most obvious place is in conversations about personal grooming and hygiene. Imagine friends discussing their morning routines: "Você se barbeia todos os dias?" (Do you shave every day?). It's also a common topic in barber shops, where clients might ask for a specific type of shave or discuss their beard maintenance. A barber might say, "Vou te barbear com espuma de barbear" (I'm going to shave you with shaving foam). In discussions about appearance, especially for formal events, people might mention "barbear" as part of getting ready. For example, "Ele precisou se barbear para o casamento" (He needed to shave for the wedding). You might also hear it in advertisements for shaving products, razors, or aftershave. A commercial could say, "Descubra a melhor maneira de se barbear" (Discover the best way to shave). In casual conversations between men, it's a straightforward term for a common activity. Even in families, parents might remind their sons to "barbear" if they are old enough. The verb is functional and practical, appearing whenever the topic of removing hair, particularly facial hair, arises. It's not a word reserved for specific professional settings; it's part of the general lexicon of daily life. Think about travel preparations: someone might pack their "aparelho de barbear" (razor) and mention "preciso me barbear durante a viagem" (I need to shave during the trip). It's a verb deeply embedded in the routine of personal care.
Barber Shops
Clients and barbers discussing the act of shaving facial hair.
Morning Routines
People talking about their daily habits related to personal grooming.
Discussions about Appearance
Mentioned when preparing for events or discussing personal style.
Product Advertisements
Used in commercials for razors, shaving cream, and aftershave.

No salão, o barbeiro me perguntou como eu queria me barbear.

Ele está aprendendo a se barbear sozinho.

One common mistake for learners is forgetting to use the reflexive pronoun "se" when referring to shaving oneself. While in English we simply say "I shave," in Portuguese, it's more precise to say "Eu me barbei" (I shaved myself). Omitting the "me" can sound unnatural or incomplete. Another potential confusion arises from the distinction between "barbear" and "fazer a barba." While "barbear" can be general, "fazer a barba" specifically refers to shaving the beard. Learners might use "barbear" when they specifically mean "fazer a barba," or vice-versa, though "barbear" is often understood in context. Over-generalization is also a risk. Some might use "barbear" to mean any form of hair removal, which isn't entirely accurate. For instance, while technically one could "barbear" their legs, the more common verb for that is "depilar" (to depilate/wax/shave). So, using "barbear" for leg hair removal, while understandable, might not be the most idiomatic choice. Pronunciation can also be a hurdle. The "b" sound in "barbear" is often softer than the English "b." Also, ensuring the correct stress on the "bear" syllable is important. Finally, learners might struggle with the correct conjugation, especially in different tenses or when combining "barbear" with modal verbs. For example, incorrectly conjugating it as "Eu barbearo" instead of "Eu barbeio" in the present tense.
Missing Reflexive Pronoun
Forgetting "se" (me, te, se, nos, vos, se) when referring to shaving oneself. Incorrect: "Eu barbei." Correct: "Eu me barbei." (I shaved myself.)
Over-generalization
Using "barbear" for all types of hair removal. While "depilar" is more common for legs or underarms, "barbear" is specific to beards or general shaving. Incorrect: "Ela vai barbear as pernas." (Less common, "depilar" is better.) Correct: "Ela vai depilar as pernas." (She will shave/depilate her legs.)
Confusion with "Fazer a Barba"
Not distinguishing between the general act of shaving ("barbear") and specifically shaving the beard ("fazer a barba"). While often interchangeable in casual talk, "fazer a barba" is more precise for facial hair.

Ele esqueceu de se barbear hoje de manhã.

É importante barbear com cuidado para não se cortar.

While "barbear" is the most direct verb for shaving, especially facial hair, there are related terms and alternatives depending on the specific context of hair removal. The most common alternative, particularly for facial hair, is the phrase "fazer a barba." This literally translates to "to do the beard" and is very frequently used, often interchangeably with "barbear" when referring to men shaving their beards. For example, "Vou fazer a barba" is as common as "Vou me barbear." When it comes to removing hair from other parts of the body, such as legs, underarms, or the bikini area, the verb "depilar" is typically used. "Depilar" is a broader term that encompasses various methods of hair removal, including shaving, waxing, sugaring, and epilating. So, if someone is talking about shaving their legs, they would more likely say, "Preciso depilar minhas pernas" (I need to shave/depilate my legs) rather than "Preciso barbear minhas pernas." Another related term is "raspar," which means "to scrape" or "to shave off." It can sometimes be used for shaving, especially in a more forceful or complete removal sense, but it's less common for routine facial shaving than "barbear" or "fazer a barba." For instance, one might "raspar" stubble or even hair from the head. In the context of a barber shop, the noun "barbeiro" refers to the barber, the professional who performs the act of "barbear." The tool used is the "aparelho de barbear" (razor) or "lâmina de barbear" (shaving blade). Therefore, while "barbear" is the core verb, understanding "fazer a barba" for facial hair and "depilar" for other body hair provides a more complete picture of hair removal vocabulary in Portuguese.
Fazer a barba
Meaning: To do the beard/To shave the beard. Usage: Very common, often interchangeable with "barbear" for facial hair. Example: "Ele faz a barba todas as manhãs." (He shaves his beard every morning.)
Depilar
Meaning: To depilate, to remove hair (generally). Usage: Used for body hair removal (legs, underarms, etc.). Example: "Ela se depilou antes de ir à praia." (She removed hair from her body before going to the beach.)
Raspar
Meaning: To scrape, to shave off completely. Usage: Can be used for shaving, especially head hair or stubble, sometimes implies a rougher shave. Example: "Ele raspou a cabeça completamente." (He shaved his head completely.)

O barbeiro usa uma navalha para fazer a barba.

É melhor depilar as pernas do que tentar barbear.

How Formal Is It?

趣味小知识

The Latin word 'barba' has cognates in many other languages, such as the Spanish 'barba', Italian 'barba', French 'barbe', and English 'beard' (which evolved through Germanic languages). The concept of shaving or grooming facial hair has been a practice across many ancient civilizations.

发音指南

UK /bɑːrˈbɛər/
US /bɑːrˈbɛər/
The stress falls on the second syllable: bar-BEAR.
押韵词
care dare flare glare hare lair mare pair rare scare share snare stare tear (to rip) wear
常见错误
  • Pronouncing the 'b' too softly.
  • Incorrect stress, placing it on the first syllable.
  • Not clearly articulating the final 'r' sound.
  • Confusing the vowel sound in 'bear' with a different sound.
  • Adding an extra syllable.

难度评级

阅读 2/5

The verb 'barbear' is a regular verb and its meaning is quite direct. Understanding its conjugation and the use of reflexive pronouns is key for learners. Context usually makes the meaning clear.

写作 2/5

Conjugating 'barbear' correctly in different tenses and using reflexive pronouns accurately can be challenging for beginners. Distinguishing it from 'depilar' or 'fazer a barba' also requires practice.

口语 2/5

Pronunciation and correct reflexive usage are the main hurdles. The meaning itself is straightforward once the basic conjugation is understood.

听力 2/5

The word is common enough that learners will encounter it frequently. Context will usually help identify its meaning.

接下来学什么

前置知识

barba homem rosto pelo água sabonete espuma lâmina

接下来学习

depilar aparar fazer a barba barbeiro barbearia aparelho de barbear

高级

higienizar cuidados pessoais rotina matinal aparência autocuidado

需要掌握的语法

Reflexive Verbs

Many verbs related to personal care, including 'barbear', are often used reflexively. This means the subject performs the action on itself, requiring a reflexive pronoun (me, te, se, nos, vos, se). Example: 'Eu me barbeio' (I shave myself).

Present Tense Conjugation

'Barbear' is a regular -ear verb. The present tense for 'eu' is 'barbeio', for 'você/ele/ela' is 'barbea', and for 'nós' is 'barbeamos'. Example: 'Ele barbeia a barba dele.'

Preterite Tense Conjugation

The simple past tense for 'barbear' is 'barbei' (eu), 'barbeou' (você/ele/ela), and 'barbeamos' (nós). Example: 'Ontem, ele se barbeou.'

Infinitive with Modal Verbs

'Barbear' can be used in its infinitive form after modal verbs like 'precisar' (to need) or 'querer' (to want). Example: 'Preciso me barbear.' (I need to shave myself.)

Impersonal 'Se'

The 'se' can also be used impersonally to refer to a general action. Example: 'Aqui, se barbeia pela manhã.' (Here, one shaves in the morning.)

按水平分级的例句

1

Eu barbeio.

I shave.

Simple present tense, first person singular.

2

Ele barbeia.

He shaves.

Simple present tense, third person singular.

3

Ela quer se barbear.

She wants to shave herself.

Infinitive with modal verb 'querer' and reflexive pronoun 'se'.

4

Preciso barbear.

I need to shave.

Infinitive after modal verb 'precisar'.

5

O barbeiro vai barbear.

The barber will shave.

Future tense implied with 'vai' + infinitive.

6

Eu barbei.

I shaved.

Preterite tense, first person singular.

7

Ele barbeou.

He shaved.

Preterite tense, third person singular.

8

Nós barbeamos.

We shave.

Present tense, first person plural.

1

Eu me barbeio todos os dias.

I shave myself every day.

Present tense with reflexive pronoun 'me'.

2

Ele gosta de se barbear pela manhã.

He likes to shave himself in the morning.

Infinitive with reflexive pronoun 'se' after verb 'gostar de'.

3

Você precisa se barbear para a festa?

Do you need to shave yourself for the party?

Question form, present tense with reflexive pronoun 'se'.

4

Ela decidiu se barbear.

She decided to shave herself.

Preterite tense of 'decidir' + infinitive with reflexive pronoun 'se'.

5

O barbeiro vai me barbear.

The barber is going to shave me.

Future tense with 'ir' + infinitive, direct object pronoun 'me'.

6

Nós nos barbeamos antes de sair.

We shave ourselves before going out.

Present tense with reflexive pronoun 'nos'.

7

Ontem eu me barbie.

Yesterday I shaved myself.

Preterite tense with reflexive pronoun 'me'.

8

Eles vão se barbear no fim de semana.

They are going to shave themselves on the weekend.

Future tense with 'ir' + infinitive with reflexive pronoun 'se'.

1

Ele costuma se barbear com uma navalha.

He usually shaves himself with a straight razor.

Present tense with reflexive pronoun 'se' and adverb 'costuma'.

2

É importante se barbear com cuidado para evitar cortes.

It's important to shave carefully to avoid cuts.

Infinitive with reflexive pronoun 'se' after 'é importante'.

3

Quando você se barbeou pela última vez?

When did you last shave yourself?

Preterite tense question with reflexive pronoun 'se'.

4

Ela prefere depilar a se barbear as pernas.

She prefers to depilate rather than shave her legs.

Comparison using 'preferir' + infinitive with reflexive pronoun 'se'.

5

O barbeiro me explicou como me barbear corretamente.

The barber explained to me how to shave myself correctly.

Past tense with reflexive pronoun 'se' in indirect speech.

6

Se eu tivesse mais tempo, me barbeava todos os dias.

If I had more time, I would shave myself every day.

Conditional sentence, imperfect subjunctive + conditional.

7

Eles estavam se barbeando quando o telefone tocou.

They were shaving themselves when the phone rang.

Past continuous tense with reflexive pronoun 'se'.

8

A recomendação é se barbear após o banho quente.

The recommendation is to shave after a hot shower.

Infinitive with reflexive pronoun 'se' after 'a recomendação é'.

1

A arte de se barbear com uma navalha requer prática e precisão.

The art of shaving oneself with a straight razor requires practice and precision.

Gerund phrase as subject, infinitive with reflexive pronoun 'se'.

2

Ele confessou que raramente se barbeava durante as férias.

He confessed that he rarely shaved himself during his vacation.

Past tense with adverb 'raramente' and reflexive pronoun 'se'.

3

Se você quer uma pele macia, evite se barbear no sentido contrário ao crescimento do pelo.

If you want soft skin, avoid shaving against the direction of hair growth.

Imperative with reflexive pronoun 'se' and a cautionary note.

4

O ritual diário de se barbear é um momento de introspecção para muitos homens.

The daily ritual of shaving oneself is a moment of introspection for many men.

Gerund phrase as subject, infinitive with reflexive pronoun 'se'.

5

A tecnologia moderna permite que se barbear seja mais rápido e seguro.

Modern technology allows shaving to be faster and safer.

Impersonal construction with infinitive with reflexive pronoun 'se'.

6

Ele se barbeou tão rápido que quase se cortou.

He shaved himself so quickly that he almost cut himself.

Comparative clause with reflexive pronoun 'se'.

7

A decisão de se barbear ou não é uma escolha pessoal.

The decision to shave or not is a personal choice.

Infinitive with reflexive pronoun 'se' as part of a noun phrase.

8

Nunca imaginei que se barbear pudesse ser tão relaxante.

I never imagined that shaving could be so relaxing.

Gerund phrase as object of 'imaginar', infinitive with reflexive pronoun 'se'.

1

A complexidade do ato de se barbear reside não apenas na técnica, mas também na escolha dos produtos adequados.

The complexity of the act of shaving oneself lies not only in the technique but also in the choice of appropriate products.

Complex noun phrase with infinitive + reflexive pronoun 'se'.

2

Ele se barbeava meticulosamente, cada passada da lâmina calculada para obter a perfeição.

He shaved himself meticulously, each stroke of the blade calculated for perfection.

Adverb 'meticulosamente', participial phrase 'calculada'.

3

A transição de se barbear com lâminas descartáveis para uma navalha foi um marco em sua rotina de cuidados.

The transition from shaving with disposable blades to a straight razor was a milestone in his grooming routine.

Noun phrase with infinitive + reflexive pronoun 'se' as object of preposition.

4

Para aqueles com pele sensível, se barbear pode ser um desafio que exige pesquisa e adaptação.

For those with sensitive skin, shaving can be a challenge that requires research and adaptation.

Infinitive with reflexive pronoun 'se' as subject of the sentence.

5

O barbeiro tradicional insistia que se barbear com sabão artesanal resultava em uma experiência superior.

The traditional barber insisted that shaving with artisanal soap resulted in a superior experience.

Subordinate clause with infinitive + reflexive pronoun 'se'.

6

A menção de se barbear remete a um senso de virilidade e autodisciplina em muitas culturas.

The mention of shaving oneself evokes a sense of virility and self-discipline in many cultures.

Gerund phrase as subject, abstract nouns.

7

Ele se barbeava com uma expressão de concentração tão intensa que parecia estar realizando uma cirurgia.

He shaved himself with an expression of such intense concentration that it seemed like he was performing surgery.

Comparative clause with reflexive pronoun 'se'.

8

A evolução dos métodos de se barbear reflete as mudanças na sociedade e na tecnologia.

The evolution of shaving methods reflects societal and technological changes.

Noun phrase with infinitive + reflexive pronoun 'se' as object of preposition.

1

A paródia da rotina de se barbear em filmes de comédia frequentemente explora o ridículo associado aos rituais masculinos.

The parody of the shaving ritual in comedy films often explores the ridiculousness associated with male rituals.

Noun phrase with infinitive + reflexive pronoun 'se' as object of preposition.

2

O mestre barbeiro discorria sobre a filosofia subjacente a se barbear, comparando-a a uma forma de meditação ativa.

The master barber expounded on the philosophy underlying shaving, comparing it to a form of active meditation.

Complex sentence structure, abstract concepts.

3

A decisão de alguns indivíduos de se barbear a cabeça é motivada por razões estéticas, médicas ou de estilo de vida.

The decision of some individuals to shave their heads is motivated by aesthetic, medical, or lifestyle reasons.

Infinitive with reflexive pronoun 'se' as part of a noun phrase.

4

A experiência de se barbear com produtos artesanais de alta qualidade transcende a mera necessidade higiênica, tornando-se um momento de indulgência.

The experience of shaving with high-quality artisanal products transcends mere hygienic necessity, becoming a moment of indulgence.

Complex sentence with abstract nouns and sophisticated vocabulary.

5

O uso do termo "barbear" em contextos não literais, como "barbear as ideias", sugere uma limpeza ou refinamento conceitual.

The use of the term 'barbear' in non-literal contexts, such as 'shaving ideas,' suggests a conceptual cleaning or refinement.

Metaphorical usage, discussion of linguistic nuance.

6

A forma como um homem escolhe se barbear pode ser interpretada como um reflexo de sua personalidade e atenção aos detalhes.

The way a man chooses to shave can be interpreted as a reflection of his personality and attention to detail.

Complex sentence structure, abstract interpretation.

7

A arte de se barbear, com sua longa história e tradição, continua a evoluir, incorporando novas tecnologias sem abandonar os princípios fundamentais.

The art of shaving, with its long history and tradition, continues to evolve, incorporating new technologies without abandoning fundamental principles.

Complex sentence with historical context and ongoing evolution.

8

Observar alguém se barbear com destreza pode ser hipnotizante, revelando um domínio corporal e uma concentração admiráveis.

Watching someone shave with dexterity can be mesmerizing, revealing admirable bodily control and concentration.

Gerund phrase as subject, descriptive adjectives.

常见搭配

barbear com espuma
barbear cuidadosamente
barbear pela manhã
barbear com lâmina
barbear com navalha
barbear a barba
barbear as pernas
barbear o rosto
barbear o peito
barbear a seco

常用短语

Preciso me barbear.

— I need to shave.

Estou atrasado, preciso me barbear rapidamente.

Ele se barbeou hoje.

— He shaved himself today.

Ele se barbeou hoje de manhã para parecer mais jovem.

Vamos barbear?

— Shall we shave? / Let's shave?

Já está na hora, vamos barbear antes que escureça.

Ela se barbeou as pernas.

— She shaved her legs.

Ela se barbeou as pernas para o verão.

O barbeiro me barbeou.

— The barber shaved me.

Fui ao barbeiro e ele me barbeou com uma navalha.

Não gosto de me barbear.

— I don't like to shave myself.

Eu não gosto de me barbear, prefiro usar uma barba feita.

É hora de se barbear.

— It's time to shave.

Já são 7 da manhã, é hora de se barbear.

Ele parou de se barbear.

— He stopped shaving himself.

Ele parou de se barbear e agora usa barba cheia.

Por que você se barbeou?

— Why did you shave yourself?

Por que você se barbeou? Eu gostava da sua barba.

Quero me barbear.

— I want to shave myself.

Acordei com vontade de me barbear e ficar com o rosto liso.

容易混淆的词

barbear vs depilar

'Depilar' means to remove hair generally, often used for legs, underarms, or bikini area. 'Barbear' is primarily for facial hair, though can be used more broadly for shaving.

barbear vs raspar

'Raspar' means to scrape or shave off completely, sometimes implying a rougher or more thorough removal, or shaving the head. 'Barbear' is more specific to the act of shaving facial hair.

barbear vs aparar

'Aparar' means to trim or cut slightly, used when you want to shorten hair rather than remove it completely, like trimming a beard.

习语与表达

"Barbear a cara"

— To shave one's face (literally). In a broader sense, it can imply cleaning up one's appearance or making a fresh start, though this is less common and context-dependent.

Depois da confusão, ele decidiu barbear a cara e esquecer o passado.

Informal/Figurative (less common)
"Dar um tapa na barba"

— Literally 'to give a slap to the beard'. This is a colloquial expression meaning to quickly trim or neaten up one's beard, often implying a quick fix rather than a full shave.

Vou dar um tapa na barba antes de encontrar os amigos.

Informal
"Fazer a barba e o cabelo"

— To shave and get a haircut. This is a common idiom referring to a complete grooming session, often done before a significant event.

Ele foi ao barbeiro fazer a barba e o cabelo para o casamento.

Neutral
"Barbear a alma"

— Literally 'to shave the soul'. This is a highly figurative and uncommon expression, suggesting a deep cleansing or purification of one's inner self.

Após a crise, ele sentiu a necessidade de barbear a alma e encontrar paz interior.

Poetic/Figurative (very rare)
"Ter a barba feita"

— To have a clean-shaven face (literally 'to have the beard done'). It implies that one has already shaved.

Não se preocupe, já tenho a barba feita para a reunião.

Neutral
"Barbear os pelos do tempo"

— Literally 'to shave the hairs of time'. A poetic and metaphorical expression suggesting the act of trying to erase or overcome the passage of time or its effects.

Em seus sonhos, ele tentava barbear os pelos do tempo e voltar à juventude.

Poetic/Figurative (very rare)
"Deixar a barba crescer"

— To let the beard grow. This is the direct opposite of shaving the beard.

Ele decidiu deixar a barba crescer por um tempo.

Neutral
"Barbear como um profissional"

— To shave like a professional. Implies performing the act of shaving with great skill and precision.

Ele se barbeia como um profissional, sem nunca se cortar.

Neutral/Informal
"Não é hora de se barbear"

— It's not time to shave. Can be used literally or figuratively to mean it's not the right moment for a particular action or decision.

O projeto ainda está em andamento, não é hora de se barbear (decidir o resultado final).

Informal/Figurative
"Um bom barbear"

— A good shave. Refers to the quality of the shave.

Depois de ir ao barbeiro, ele sentiu que teve um bom barbear.

Neutral

容易混淆

barbear vs depilar

Both 'barbear' and 'depilar' involve hair removal.

'Barbear' specifically refers to shaving, especially facial hair. 'Depilar' is a broader term for hair removal using various methods (shaving, waxing, etc.) and is typically used for body hair like legs or underarms.

Ele vai se barbear o rosto. Ela vai depilar as pernas.

barbear vs fazer a barba

Very similar meaning to 'barbear' when referring to facial hair.

'Barbear' is a verb, while 'fazer a barba' is a verbal phrase. Both are commonly used for shaving one's beard. 'Fazer a barba' might be slightly more focused on the beard itself.

Eu preciso me barbear. / Eu preciso fazer a barba.

barbear vs raspar

Can sometimes be used for shaving.

'Raspar' implies scraping or shaving off completely, often used for the head or stubble. 'Barbear' is more about the routine act of shaving the beard or face.

Ele raspou a cabeça. Ele se barbeia todo dia.

barbear vs aparar

Both relate to hair management.

'Aparar' means to trim or shorten hair, not remove it entirely. 'Barbear' means to shave, removing the hair.

Ele vai aparar a barba. Ele vai se barbear.

barbear vs crescer

It's the opposite action to shaving.

'Crescer' means to grow. It's the natural process that occurs when one does not 'barbear'.

A barba dele está a crescer. Ele precisa se barbear.

句型

A1

Subject + barbear (Present Tense)

Eu barbeio.

A1

Subject + se + barbear (Present Tense)

Ele se barbeia.

A2

Subject + se + barbear (Preterite Tense)

Nós nos barbeamos ontem.

A2

Preciso + barbear

Preciso me barbear antes da reunião.

B1

É importante + se + barbear

É importante se barbear com cuidado.

B1

Subject + querer + se + barbear

Ela quer se barbear hoje.

B2

Subject + se + barbear + adverb

Ele se barbeia cuidadosamente.

C1

Infinitive + se + barbear as subject

Se barbear corretamente exige prática.

词族

名词

barba
barbeiro
barbearia
espuma de barbear
aparelho de barbear
lâmina de barbear

动词

barbear
barbear-se

形容词

barbudo

相关

depilar
aparar
raspar
higienizar
aparência

如何使用

frequency

High

常见错误
  • Forgetting the reflexive pronoun 'se' when shaving oneself. Eu me barbeio.

    When the subject performs the action on themselves, the reflexive pronoun is necessary. 'Eu barbeio' is incomplete for 'I shave myself'.

  • Using 'barbear' for body hair removal like legs. Ela se depilou as pernas.

    'Depilar' is the more common and idiomatic verb for removing hair from legs, underarms, etc. 'Barbear' is primarily for facial hair.

  • Incorrect pronunciation or stress. bar-BEAR (stress on the second syllable).

    Many learners misplace the stress or mispronounce the vowel sound. Practice saying 'barbear' with clear emphasis on the second syllable.

  • Using 'barbear' when 'aparar' (to trim) is more appropriate. Ele vai aparar a barba.

    'Aparar' means to trim or shorten hair, not remove it. 'Barbear' means to shave it off.

  • Incorrect conjugation in the past tense. Ele se barbeou.

    The preterite conjugation for 'ele/ela/você' is 'barbeou', not 'barbeou-se' or other variations. Ensure correct endings for the tense.

小贴士

Reflexive Pronouns are Key

Remember to use reflexive pronouns ('me', 'te', 'se', 'nos', 'vos', 'se') when the subject is shaving themselves. For example, 'Eu me barbeio' is correct, while 'Eu barbeio' might be ambiguous or incomplete in this context.

Distinguish from 'Depilar'

While 'barbear' means to shave, primarily facial hair, 'depilar' is a broader term for hair removal, commonly used for legs, underarms, etc. Use 'depilar' when referring to body hair removal.

Stress the Second Syllable

The stress in 'barbear' falls on the second syllable: bar-BEAR. Practice saying it to ensure clarity and avoid confusion with other words.

Common in Daily Life

You'll hear 'barbear' frequently in conversations about morning routines, personal hygiene, and grooming. It's a practical verb for everyday situations.

Consider 'Fazer a Barba'

For shaving facial hair, the phrase 'fazer a barba' is extremely common and often used interchangeably with 'barbear'. It literally translates to 'to do the beard'.

Visual Mnemonic

Imagine a bear wearing a barber's hat and shaving its beard. The 'bear' sound in 'barbear' can help you remember the meaning and context.

Regular Verb Conjugation

'Barbear' is a regular '-ear' verb. Once you learn the standard conjugation pattern for verbs like 'falar' or 'comer', applying it to 'barbear' will be straightforward.

Related Terms

Learn related words like 'barba' (beard), 'barbeiro' (barber), 'barbearia' (barber shop), and 'aparelho de barbear' (razor) to build a richer vocabulary around this topic.

Ambiguity and Context

While 'barbear' is often about facial hair, it can refer to shaving other parts. Context is key. If referring to legs, 'depilar' is usually preferred.

Use it in Sentences

Actively try to use 'barbear' in your own sentences, describing morning routines, hypothetical situations, or even recalling past experiences. The more you use it, the more natural it will become.

记住它

记忆技巧

Imagine a bear (sounds like 'bear' in 'barbear') wearing a barber's cape and carefully shaving its own beard. The image of a 'bear-barber' shaving can help you remember the word 'barbear'.

视觉联想

Picture a man looking in the mirror, holding a razor, and concentrating on shaving his beard. Focus on the action of shaving and the facial hair.

Word Web

Shaving Beard Razor Barber Grooming Face Morning Routine Personal Care

挑战

Try to describe your own morning routine using 'barbear' if applicable, or imagine describing it to a friend. Focus on using the reflexive form 'barbear-se'.

词源

The Portuguese verb 'barbear' originates from the noun 'barba', meaning 'beard'. 'Barba' itself comes from the Latin word 'barba', which also means 'beard'. The suffix '-ear' is a common verb-forming suffix in Portuguese, indicating the action associated with the noun.

原始含义: To act upon the beard.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > Portuguese

文化背景

The act of shaving is generally not a sensitive topic, but discussions around body hair removal can sometimes be personal. 'Barbear' itself is a neutral term.

In English-speaking cultures, 'shave' is the primary verb, with 'shave one's beard' or 'shave one's face' being common phrases. The concept is very similar.

Many historical figures known for their clean-shaven appearance, such as presidents or actors, implicitly used the act of 'barbear'. Advertisements for shaving products often feature the action of shaving, which in Portuguese would use 'barbear'. The character James Bond is often depicted with a clean-shaven look, implying regular 'barbear'.

在生活中练习

真实语境

Morning Routine

  • Preciso me barbear.
  • Vou me barbear agora.
  • Ele se barbeia todos os dias.

Barber Shop

  • Quero me barbear.
  • O barbeiro vai me barbear.
  • Como você quer se barbear?

Discussions about Appearance

  • Você se barbeou para a festa?
  • Ele decidiu se barbear.
  • É bom se barbear para a entrevista.

Product Advertisements

  • Descubra como se barbear melhor.
  • O melhor produto para se barbear.
  • Se barbear com conforto.

Personal Care and Hygiene

  • É importante se barbear com cuidado.
  • Ela se barbeou as pernas.
  • O ritual de se barbear.

对话开场白

"Você se barbeia todos os dias ou prefere deixar a barba crescer?"

"Qual é a sua rotina de cuidados pela manhã? Você se barbeia?"

"Você já foi a uma barbearia tradicional? Como foi a experiência de se barbear lá?"

"Que tipo de barbeador você usa? Você prefere se barbear com lâmina ou máquina elétrica?"

"Se você pudesse dar uma dica para quem está aprendendo a se barbear, qual seria?"

日记主题

Descreva seu ritual de cuidados pessoais pela manhã. Se você se barbeia, detalhe o processo.

Pense em uma ocasião em que você precisou se barbear para um evento importante. Como você se sentiu?

Compare a sensação de ter a barba feita com a de deixá-la crescer. Quais são as vantagens e desvantagens de se barbear?

Se você fosse criar um novo produto para ajudar as pessoas a se barbearem melhor, como ele seria?

Reflita sobre a importância da aparência em sua vida. Como o ato de se barbear se encaixa nisso?

常见问题

10 个问题

Both 'barbear' and 'fazer a barba' are used to mean 'to shave', especially one's beard. 'Barbear' is a verb derived from 'barba' (beard). 'Fazer a barba' is a verbal phrase that literally means 'to do the beard'. They are often interchangeable in casual conversation when referring to facial hair. 'Barbear' can also be used more generally for shaving other body parts, though 'depilar' is more common for that.

You use the reflexive pronoun ('me', 'te', 'se', 'nos', 'vos', 'se') when the subject is performing the action of shaving on themselves. For example, 'Eu me barbeio' (I shave myself), 'Ele se barbeia' (He shaves himself), 'Nós nos barbeamos' (We shave ourselves). If someone else is shaving you, you would use a direct object pronoun: 'O barbeiro me barbeou' (The barber shaved me).

While 'barbear' can technically be used for shaving any hair, it's most commonly associated with facial hair. For shaving legs, underarms, or other body parts, the verb 'depilar' is much more common and idiomatic in Portuguese. So, while understandable, 'Ela se barbeou as pernas' is less common than 'Ela se depilou as pernas'.

'Barbear' is a regular '-ear' verb. The present tense conjugations are: eu barbeio, tu barbearias, ele/ela/você barbea, nós barbeamos, vós barbearíeis, eles/elas/vocês barbeiam. Remember to add the reflexive pronoun if you are shaving yourself: 'Eu me barbeio'.

Some common phrases include: 'Preciso me barbear' (I need to shave), 'Ele se barbeou hoje' (He shaved today), 'É hora de se barbear' (It's time to shave), 'O barbeiro me barbeou' (The barber shaved me), and 'Não gosto de me barbear' (I don't like to shave myself).

Yes, besides 'barbear' (to shave, mainly face), there's 'depilar' (to remove hair generally, for body parts), 'raspar' (to scrape/shave off completely, e.g., head), and 'aparar' (to trim).

'Barba' has the stress on the first syllable ('BAR-ba'). 'Barbear' has the stress on the second syllable ('bar-BEAR'). The vowel sounds are similar, but the stress pattern is crucial for distinguishing them.

'Barbear' itself is a neutral verb. Its formality depends on the context and the surrounding words. For example, 'É imperativo se barbear' sounds more formal than 'Vou me barbear agora'.

Related nouns include 'barba' (beard), 'barbeiro' (barber), 'barbearia' (barber shop), 'aparelho de barbear' (razor), and 'espuma de barbear' (shaving foam).

Shaving cream is 'espuma de barbear' or 'creme de barbear'.

自我测试 10 个问题

/ 10 correct

Perfect score!

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!