The verb 'shakara' is the fundamental way to express gratitude for a favor or kindness received.
واژه در 30 ثانیه
- Used to express gratitude to someone.
- Commonly followed by the preposition 'ala' for the reason.
- Essential for polite social interaction.
نظرة عامة
يُعد فعل 'شكر' من أكثر الأفعال استخداماً في اللغة العربية، وهو الركيزة الأساسية للتعبير عن الامتنان. يعبر هذا الفعل عن حالة نفسية واجتماعية تعترف بجميل الآخرين.
أنماط الاستخدام
يتعدى فعل 'شكر' بنفسه أو بحرف الجر 'على'. نقول 'شكرتُ صديقي' (تعدية مباشرة)، أو 'شكرتُ صديقي على مساعدته' (تعدية بحرف الجر). غالباً ما يأتي المفعول به في محل الشخص الذي قُدم له الشكر.
السياقات الشائعة
يستخدم في السياقات اليومية عند تلقي هدية أو مساعدة، وفي السياقات الرسمية عند تقديم الشكر في الخطابات أو المراسلات المهنية. كما يُستخدم في سياق ديني واسع، حيث يُشكر الله على نعمه.
مقارنة مع كلمات مشابهة
'حمد' تشبه 'شكر' لكن 'حمد' غالباً ما ترتبط بالثناء والمدح على صفات الشخص أو أفعاله بشكل عام، بينما 'شكر' ترتبط تحديداً برد الفعل على معروف أو إحسان معين. 'امتنّ' تعبر عن شعور داخلي أعمق بالجميل، بينما 'شكر' هي التعبير الظاهري عن ذلك الشعور.
مثالها
أشكرك على مساعدتك لي.
everydayI thank you for helping me.
نود أن نشكركم على حضوركم الكريم.
formalWe would like to thank you for your kind attendance.
شكرتُه على الهدية.
informalI thanked him for the gift.
يجب أن نشكر الباحثين على جهودهم.
academicWe must thank the researchers for their efforts.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
لا شكر على واجب
No need to thank me, it was my duty.
ألف شكر
A thousand thanks.
شكر الله سعيك
May God reward your efforts.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Hamada implies praising someone for their qualities or actions in general, whereas Shakara is specifically for a favor received.
Imtanna refers to the internal feeling of being indebted or grateful, while Shakara is the outward expression of that gratitude.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
The verb 'shakara' is neutral and can be used in almost any register. When addressing someone formally, use the second person pronoun suffix '-kum' (e.g., 'ashkurukum'). In informal settings, '-ka' or '-ki' is sufficient. It is always polite to follow the verb with the reason for gratitude using 'ala'.
اشتباهات رایج
A common mistake is omitting the object of the verb. One should not just say 'ashkuru', but rather 'ashkuruka' (I thank you). Another error is using 'li' (for) instead of 'ala' (on/for) when specifying the reason for the thanks.
Tips
Use with preposition for clarity
Always use 'ala' (على) after the verb when specifying the reason for your gratitude. This makes your sentence clear and grammatically precise.
Don't confuse with noun form
Remember that 'shukran' is the noun/adverb form meaning 'thanks', while 'ashkuru' is the verb meaning 'I thank'. Do not mix them in a sentence.
Cultural importance of gratitude
In Arab culture, expressing gratitude is highly valued and considered a sign of good manners. Being explicit with 'shukran' is essential in daily interactions.
ریشه کلمه
The root 'sh-k-r' (ش ك ر) is Semitic and has been used since ancient times to denote the act of showing gratitude. It is related to the idea of 'opening up' or 'revealing' one's appreciation.
بافت فرهنگی
Gratitude is a central pillar of Islamic and Arab ethics. The phrase 'Alhamdulillah' (Praise be to God) is a constant form of 'shukr' in daily life, reflecting the cultural habit of acknowledging favors.
راهنمای حفظ
Think of the word 'Shukran' which you likely already know. 'Shakara' is just the verb form of that same root.
سوالات متداول
4 سواليمكنك قول 'أشكرك على مساعدتك' أو 'شكرتُ صديقي على الهدية'. هذا التركيب يوضح الشخص الذي تشكره والسبب.
نعم، 'شكر الله' هو تعبير شائع جداً في الثقافة العربية والإسلامية. يُستخدم للإقرار بنعم الله والامتنان لها.
الشكر يكون رداً على معروف أو خدمة، بينما المدح يكون ثناءً على صفات الشخص أو جماله أو أخلاقه دون وجود خدمة بالضرورة.
نعم، هو فعل ماضٍ يتصرف كباقي الأفعال. المضارع هو 'يشكر' والأمر هو 'اشكر'.
خودت رو بسنج
أنا ___ صديقي على هديته الجميلة.
المتحدث يعبر عن فعل شكر في الحاضر، لذا نستخدم فعل المضارع للمتكلم 'أشكر'.
ما هي الجملة الصحيحة لغوياً؟
الفعل 'شكر' يحتاج لمفعول به (الكاف) ثم حرف الجر 'على' لتوضيح سبب الشكر.
المعلم / على / أشكر / شرحه
الترتيب الصحيح للجملة الفعلية يبدأ بالفعل ثم الفاعل المستتر ثم المفعول به ثم الجار والمجرور.
امتیاز: /3
Summary
The verb 'shakara' is the fundamental way to express gratitude for a favor or kindness received.
- Used to express gratitude to someone.
- Commonly followed by the preposition 'ala' for the reason.
- Essential for polite social interaction.
Use with preposition for clarity
Always use 'ala' (على) after the verb when specifying the reason for your gratitude. This makes your sentence clear and grammatically precise.
Don't confuse with noun form
Remember that 'shukran' is the noun/adverb form meaning 'thanks', while 'ashkuru' is the verb meaning 'I thank'. Do not mix them in a sentence.
Cultural importance of gratitude
In Arab culture, expressing gratitude is highly valued and considered a sign of good manners. Being explicit with 'shukran' is essential in daily interactions.
مثالها
4 از 4أشكرك على مساعدتك لي.
I thank you for helping me.
نود أن نشكركم على حضوركم الكريم.
We would like to thank you for your kind attendance.
شكرتُه على الهدية.
I thanked him for the gift.
يجب أن نشكر الباحثين على جهودهم.
We must thank the researchers for their efforts.
Related Content
واژههای بیشتر communication
أعتقد
A2این یعنی یه عقیده یا باوری در مورد یه چیزی داشته باشی.
أعتذر
A2وقتی یه اشتباهی کردی، این کلمه رو میگی تا بگی متاسفی. نشون میده که از کارت پشیمونی.
اعتذر
A2وقتی برای کاری که اشتباه کردی معذرت خواهی میکنی.
عَفْوًا
A2از این کلمه برای گفتن «خواهش میکنم» یا عذرخواهی مؤدبانه استفاده کن.
عفوًا
A1یک کلمه مودبانه برای جواب دادن به تشکر یا عذرخواهی کردن بابت یک وقفه کوتاه.
على الرغم من ذلك
B1با وجود این یعنی اگه یه اتفاقی افتاده باشه، باز هم یه چیز دیگه درسته.
عذر
A1دلیلی است که برای توجیه یا توضیح یک کار ارائه میشود.
عذراً
A1یه راه مودبانه برای معذرتخواهی یا جلب توجه کسی توی صحبت کردن.
نصيحة
B1همون راهنمایی یا پیشنهادیه که به کسی میکنی تا بتونه تصمیم بهتری بگیره.
افهم
A1معنی چیزی رو درک کن. وقتی میخوای کسی یه مفهوم یا موقعیت رو خوب بفهمه از این کلمه استفاده کن.