يمتعض
يمتعض در ۳۰ ثانیه
- To feel indignant or resentful about something unfair.
- Visible through a sour or grumpy facial expression.
- A high-level, formal verb used in news and literature.
- Requires the preposition 'min' (from) to indicate the cause.
The Arabic verb يمتعض (yamta'id) is a sophisticated Form VIII verb derived from the root m-'-d. At its core, it describes a specific psychological and physiological state of being vexed, indignant, or resentful. Unlike general anger (ghadab), which can be explosive or loud, imti'aad often implies an internal feeling of displeasure that manifests clearly on the face. When someone is described as 'yamta'id', they are typically reacting to something they perceive as unfair, inappropriate, or beneath their standards. It is the feeling of a sour spirit or a disgruntled heart. In modern standard Arabic, it is used to describe the reaction of a person who is not just unhappy, but specifically offended by a situation or a statement. It is a word of high register, frequently found in literature, news reports, and formal discourse where the speaker wishes to convey a nuanced sense of dissatisfaction. The word captures the moment when a person’s features darken or tighten in response to an unpleasant event. It is often followed by the preposition 'min' (from) to indicate the source of the resentment.
- Emotional Nuance
- This verb describes a subtle indignation. It is not a violent rage but a deep, often quiet, resentment that is visible through one's facial expression and body language.
To understand the depth of this word, one must look at its usage in professional and social contexts. For instance, a diplomat might yamta'id from a breach of protocol. A citizen might yamta'id from a new, burdensome law. In these cases, the word highlights the 'indignation'—the sense that something is 'not right' or 'unjust'. It is a very effective word for describing the facial reaction of someone who has just heard a piece of bad news or an insulting comment. The physical manifestation is key; often, the phrase 'imta'ada wajhuhu' (his face showed resentment) is used to emphasize that the feeling was visible to others. This makes it a powerful tool for novelists and journalists who want to 'show, not tell' the emotions of their subjects.
قد يمتعض المدير من تأخر الموظفين المستمر عن الاجتماعات الصباحية.
Furthermore, the word carries a weight of maturity. It is not typically used for children throwing tantrums, but rather for adults who have a reasoned, albeit emotional, objection to something. It is about the 'bitterness' that comes from a perceived slight or a failure of expectations. In the context of social justice or political commentary, imti'aad describes the collective resentment of a population toward policies that ignore their needs. It is a word that bridges the gap between the purely internal emotion and the external social reaction. In terms of frequency, while not as common as 'ghadiba' (he got angry), it is essential for C1 learners because it provides the precision needed to describe complex human reactions in formal Arabic.
- Register and Tone
- The word belongs to the formal register. You will hear it on Al Jazeera, read it in the works of Naguib Mahfouz, or find it in official government statements.
امتعض الجمهور من أداء الفريق الضعيف في المباراة النهائية.
When using this verb, remember that it is almost always followed by the preposition من (min). You don't just 'resent' someone directly in the grammatical structure; you 'feel resentment from' their actions or from them. This structural nuance is vital for learners to master. The noun form, imti'aad (resentment/indignation), is also very common. For example, 'showed signs of resentment' (badat 'alayhi 'alaamaat al-imti'aad). This allows for a variety of sentence structures that can elevate your writing from a basic level to a sophisticated, native-like level of expression. In summary, yamta'id is the perfect word for that 'sour' feeling of indignation that arises when reality fails to meet our standards of fairness or quality.
Using the verb يمتعض correctly requires an understanding of its grammatical patterns and the specific contexts it fits. As a Form VIII verb (Ifte'al), it follows the pattern ifta'ala / yafta'ilu. The past tense is imta'ada, and the present tense is yamta'idu. It is an intransitive verb that typically takes a prepositional object. The most common preposition used with it is من (min), meaning 'at' or 'from'. For example, 'yamta'idu min al-waqi'' (he resents the reality). This structure is consistent across different subjects and tenses. When constructing a sentence, the subject is the person feeling the indignation, and the object following 'min' is the cause of that feeling. This cause can be a person, an action, a situation, or an abstract concept like 'injustice' or 'neglect'.
- Grammar Pattern
- Subject + يمتعض + من + (The cause of resentment). This is the standard blueprint for using this verb in everyday formal Arabic.
To illustrate, consider a professional setting. 'يمتعض الموظف من تجاهل نصائحه' (The employee resents the ignoring of his advice). Here, the verb perfectly captures the employee's internal frustration and likely his visible displeasure. Another common way to use this word is in conjunction with the word for 'face' (wajh). Because imti'aad is so closely linked to facial expressions, you will often see 'امتعض وجهه' (his face showed resentment). This is a very descriptive way to narrate a character's reaction in a story. It suggests that the person didn't say anything, but their face told the whole story. This usage is particularly frequent in modern Arabic literature, where psychological depth is conveyed through physical descriptions.
لا تمتعض من النقد البناء، بل حاول الاستفادة منه لتطوير مهاراتك.
In the negative form, you can use 'lam yamta'id' (he did not feel indignant) or 'laa yamta'idu' (he does not feel indignant). This is often used to describe someone who is very patient, stoic, or perhaps indifferent. For example, 'لم يمتعض من حرارة الجو' (He did not feel bothered/resentful of the heat). This implies a level of resilience. Furthermore, the verb can be used in the imperative form, though it is rare. You might say to someone 'لا تمتعض' (don't be resentful/don't take offense) as a way of asking them to stay calm or not to take something personally. This is very common in diplomatic or high-stakes social interactions where maintaining a neutral face is important. The versatility of the verb allows it to be used in both active and passive-like contexts, though the active form is the standard.
- Common Contexts
- Social interactions, professional feedback, political reactions, and literary descriptions of character emotions.
كان يمتعض بشدة كلما ذُكر اسم منافسه في العمل.
Finally, it is worth noting that yamta'id is often paired with adverbs to indicate the intensity of the feeling. Words like 'bashidda' (strongly) or 'qalilan' (a little) can modify the verb to provide more detail. For example, 'امتعض قليلاً من التعليق' (He felt a little indignant at the comment). This allows the speaker to calibrate the level of resentment being expressed. In journalistic Arabic, you might see phrases like 'يمتعض الشارع العربي من...' (The Arab street resents...), which uses the verb to describe a collective public sentiment. This broad application makes yamta'id an indispensable part of the C1 level vocabulary, providing a specific and powerful way to describe dissatisfaction across various domains of life.
The verb يمتعض is a staple of formal Arabic communication, making it a word you are more likely to 'hear' through media and formal reading than in casual street slang. If you are a consumer of Arabic news, particularly high-quality outlets like BBC Arabic, Al Jazeera, or Al Arabiya, you will frequently encounter this word in political reporting. It is the preferred term for describing a government's or a leader's reaction to an unfavorable event or statement from another country. For instance, a news anchor might report that 'The Foreign Ministry resents the latest statements from the neighboring country' using the verb yamta'id. This usage conveys a sense of official, dignified displeasure that is more formal than simply saying they are 'angry'. It suggests a calculated response rather than an emotional outburst.
- News & Politics
- In political discourse, imti'aad signifies a formal level of dissatisfaction, often used in diplomatic protests and official statements.
Beyond the news, you will hear this word in documentaries and educational programs. When historians or analysts discuss social movements, they might describe how a certain group of people 'imta'ada' from certain conditions, leading to social change. In this context, the word helps to explain the psychological motivations behind historical events. It provides a deeper layer of meaning than 'displeasure', suggesting a resentment that has built up over time. In academic lectures or serious talk shows where social issues are debated, guests often use this verb to describe the public's reaction to economic changes or cultural shifts. It is a word that lends authority and precision to the speaker’s analysis of human behavior.
نسمع المذيع يقول: يمتعض المواطنون من ارتفاع أسعار الوقود المفاجئ.
In the world of literature and audiobooks, yamta'id is a favorite among authors for character development. When listening to a modern Arabic novel, you will hear the narrator use this word to describe a character's internal state. It is particularly effective in 'free indirect speech', where the narrator enters the character's mind. Hearing the word in a story helps the listener visualize the character's face—perhaps a slight furrowing of the brow or a tightening of the lips. This visual aspect is what makes the word so popular in descriptive prose. It allows the author to convey a specific mood without needing long explanations. If you are practicing your listening skills by watching Arabic films or series that are set in a formal or historical environment, you will certainly come across this verb during scenes of conflict or disagreement.
- Literature & Audiobooks
- Authors use yamta'id to show a character's internal resentment, often focusing on how the emotion changes their physical appearance.
في الرواية، امتعض البطل حين رأى الظلم يقع على الضعفاء.
Finally, you might hear this word in formal speeches or sermons (Khutbah). A speaker might discuss the importance of not 'yamta'id' from the truth, or they might describe how a righteous person 'imta'ada' from seeing vice. In these religious or moral contexts, the word is used to describe a 'noble indignation'—a righteous resentment against things that are morally wrong. This adds a spiritual or ethical dimension to the word, showing that it is not always about personal ego, but can also be about a sense of duty or justice. Whether in a news studio, a lecture hall, or a place of worship, yamta'id is a word that signals a serious, deeply felt reaction to something the speaker finds unacceptable.
Learning a high-level verb like يمتعض comes with several pitfalls that students should be aware of to ensure they use it like a native speaker. The first and most common mistake is confusing it with more general words for anger, such as 'yagh-dab' (to get angry) or 'yastau' (to be displeased). While they share a similar semantic field, yamta'id is more specific. It implies a sense of resentment and a visible facial reaction. Using 'yagh-dab' when you mean 'yamta'id' might make your Arabic sound too aggressive or simple. Conversely, using 'yamta'id' for a violent, shouting rage is incorrect, as imti'aad is usually a more contained, internal, and indignant feeling. Students often forget that imti'aad is about the 'sourness' of the soul rather than the 'heat' of anger.
- Mistake 1: Over-generalization
- Using 'yamta'id' as a direct synonym for 'angry'. Remember, it specifically means to feel indignant or resentful, often visibly so.
Another frequent error is the incorrect use of prepositions. Many learners try to use the verb transitively, saying 'He resents the decision' without a preposition. However, in Arabic, you must say 'He resents from the decision' (imta'ada min al-qarar). Forgetting the 'min' is a classic grammatical mistake that immediately signals a non-native level of proficiency. Some students also confuse 'min' with other prepositions like 'bi' or 'li'. While some verbs are flexible with prepositions, yamta'id is quite strictly tied to 'min'. Mastering this pairing is essential for building natural-sounding sentences. Another subtle mistake is the mispronunciation of the 'dad' (ض) at the end. Because the word has a 'ta' (ت) and an 'ayn' (ع), the final 'dad' can be difficult to pronounce clearly, but it is vital for distinguishing the word from others.
خطأ: امتعض القرار.
صح: امتعض من القرار.
The third mistake involves the register of the word. Since yamta'id is a very formal word, using it in a very casual, everyday conversation with friends might sound out of place or even humorous, like using 'indignant' while talking about a pizza order in English. In a casual setting, words like 'dayyi' (annoyed) or 'za'laan' (upset) are much more appropriate. Using high-level vocabulary in the wrong social context can make a learner sound 'robotic' or overly academic. It is important to save yamta'id for professional writing, formal debates, or when reading literature. Understanding the 'social weight' of a word is just as important as knowing its dictionary definition. Learners should also be careful not to confuse the root with 'm-d-gh' (to chew), as the sounds are somewhat similar but the meanings are entirely unrelated.
- Mistake 2: Register Mismatch
- Using this formal verb in casual, everyday speech where simpler words like 'za'laan' would be more natural.
لا تخلط بين يمتعض وكلمة 'يتمضمض' (to rinse the mouth), فهما مختلفان تماماً!
Finally, some learners struggle with the passive and active voices of this verb. While imta'ada is technically an active verb, its meaning is often 'reactive'—something happens, and the person feels resentment. This can lead learners to try and put it into a passive form, which is not how it is used. It is always the person who 'feels' the resentment who is the subject. Avoiding these common mistakes—misusing prepositions, using the wrong register, and confusing it with general anger—will significantly improve your ability to use yamta'id effectively and accurately in your advanced Arabic studies. Practice by reading formal news articles and noticing how the word is positioned within the sentence.
Arabic is famous for its rich vocabulary, especially when it comes to expressing emotions. The verb يمتعض has several synonyms and alternatives, each with its own subtle shade of meaning. The most common alternative is yastau' (يستاء), which means 'to be displeased' or 'to be annoyed'. While very similar, yastau' is slightly more general and doesn't necessarily imply the visible indignation or facial sourness that yamta'id does. You might be 'mustaa' (displeased) with a service, but you 'tamta'id' (feel indignant) when you feel your dignity has been touched or a standard has been violated. Another close relative is yatasakh-khat (يتسخط), which means 'to be indignant' or 'to grumble with anger'. This word is stronger and often implies a vocal expression of dissatisfaction or a rebellion against a situation.
- Comparison: يمتعض vs يستاء
- يمتعض: Focuses on the internal resentment and facial expression.
يستاء: Focuses on the general state of being unhappy or displeased with a situation.
For a more vocal or externalized form of resentment, you might use yatadham-mar (يتذمر), which means 'to grumble' or 'to complain'. While imti'aad is often silent and visible on the face, tadham-mur involves speaking out or muttering about one's unhappiness. If you want to describe a more intense feeling of anger combined with hatred, the word yamqut (يمقت) might be used, though it means 'to loathe' or 'to detest', which is a step beyond simple resentment. On the other hand, if the feeling is more about being 'fed up' or 'distressed', you could use yadaaqu dhar'an (يضيق ذرعاً), a beautiful idiom that means someone's patience has run out. Each of these words allows you to pinpoint the exact nature of the person's dissatisfaction.
بدلاً من قول 'هو غاضب'، يمكنك قول 'يمتعض' إذا كان غضبه صامتاً ويظهر على وجهه.
In literary contexts, you might find yaj-ham (يجهم), which specifically refers to frowning or having a gloomy face. While yamta'id is the emotion causing the face to change, yaj-ham is the act of frowning itself. Another interesting alternative is yashma'izz (يشمئز), which means 'to feel disgusted' or 'to recoil in horror'. This is used when the resentment is mixed with a sense of physical or moral revulsion. For example, one might yashma'izz from a gruesome scene or a corrupt act. Understanding these distinctions is what separates a C1 learner from a B2 learner. It’s about choosing the right 'tool' for the specific emotional 'job' you are trying to describe in your writing or speech.
- Synonym Checklist
- 1. يستاء (General displeasure)
2. يتذمر (Grumbling/Complaining)
3. يتسخط (Strong indignation/anger)
4. يشمئز (Disgust/Revulsion)
كان يمتعض من المحسوبية، بينما كان زميله 'يتذمر' منها علناً.
When choosing an alternative, always consider the preposition. While yamta'id and yastau' both take min, others might take different structures. For example, yadaaqu takes bi (yadaaqu bihi dhar'an). By expanding your vocabulary to include these synonyms, you not only avoid repetition but also gain the ability to express the complex landscape of human emotion with the precision that the Arabic language is famous for. Whether you are writing an essay, giving a speech, or analyzing a poem, having this toolkit of alternatives will make your Arabic much more expressive and professional.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The shift from physical pain to emotional resentment in the root M-'-D reflects how ancient Arabs viewed intense negative emotions as a form of internal physical suffering.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'ayn' as a simple 'a' or 'h'.
- Softening the 'dad' into a 'd' or 'z'.
- Forgetting the short vowels between the consonants.
- Confusing the 't' with a heavy 'ta' (ط).
- Merging the 'm' and 't' too quickly without the fatha.
سطح دشواری
Requires understanding of Form VIII verbs and formal vocabulary.
Challenging to use the correct preposition and maintain the right register.
The pronunciation of 'ayn' and 'dad' together is difficult for non-natives.
Easily recognizable in news but requires focus on the context.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Form VIII Verb Conjugation
امتعض / يمتعض (pattern: افتعل / يفتعل)
Prepositional Verbs
الامتعاض دائماً ما يرتبط بحرف الجر 'من'.
Cognate Accusative (المفعول المطلق)
امتعض الرجل امتعاضاً شديداً.
Subject-Verb Agreement in Formal Arabic
يمتعض المواطنون (singular verb for plural subject starting the sentence).
Jussive with 'Lam'
لم يمتعض المدير من الملاحظة.
مثالها بر اساس سطح
هو يمتعض من الطعام البارد.
He resents/is upset by the cold food.
Simple present tense with Form VIII verb.
لا تمتعض من صديقك.
Do not be resentful of your friend.
Negative imperative (prohibition).
لماذا يمتعض الولد؟
Why is the boy resentful?
Question using 'why'.
البنت تمتعض من اللعبة المكسورة.
The girl is upset by the broken toy.
Subject-verb agreement (feminine).
أنا لا أمتعض من العمل.
I do not resent the work.
First person singular negative.
هو امتعض قليلاً.
He felt a little indignant.
Past tense with an adverb.
نحن نمتعض من الضجيج.
We resent the noise.
First person plural.
هي تمتعض من التأخير.
She is resentful of the delay.
Present tense, feminine singular.
امتعض الرجل من الخبر السيئ.
The man was indignant at the bad news.
Past tense Form VIII.
الطلاب يمتعضون من الامتحان الصعب.
The students resent the difficult exam.
Plural verb conjugation.
لا تمتعض من نصيحة والدك.
Don't be resentful of your father's advice.
Prohibitive 'la'.
امتعضت المعلمة من فوضى الصف.
The teacher felt indignant at the classroom's chaos.
Past tense feminine singular.
هل تمتعض من السفر الطويل؟
Do you resent the long travel?
Interrogative sentence.
يمتعض الجار من صوت الموسيقى.
The neighbor resents the sound of the music.
Present tense with subject.
امتعض وجهه عندما رأى الفاتورة.
His face showed resentment when he saw the bill.
Using 'face' as the subject.
لم يمتعض المدير من السؤال.
The manager did not resent the question.
Jussive negative with 'lam'.
يمتعض الكثير من الناس من القوانين الجديدة.
Many people resent the new laws.
Present tense plural usage.
بدأ يمتعض من تصرفات زميله الغريبة.
He started to feel indignant at his colleague's strange behavior.
Verb following 'bada'a' (started).
امتعضت الزوجة من نسيان زوجها لموعدهما.
The wife felt resentful of her husband forgetting their appointment.
Feminine past tense with masdar.
لا تمتعض من النقد إذا كان مفيداً.
Do not feel indignant at criticism if it is useful.
Conditional context.
يمتعض المسافرون من إلغاء الرحلة المفاجئ.
Travelers resent the sudden cancellation of the flight.
Plural subject with 'min'.
كان يمتعض بصمت دون أن يتكلم.
He was feeling indignant silently without speaking.
Continuous past tense using 'kana'.
امتعض وجهه بشدة بعد سماع القرار.
His face showed strong resentment after hearing the decision.
Intensifying with 'bashidda'.
لماذا تمتعضين من كل شيء أقوله؟
Why do you (fem.) feel indignant at everything I say?
Second person feminine singular.
يمتعض المثقفون من تهميش دورهم في المجتمع.
Intellectuals resent the marginalization of their role in society.
Abstract social context.
امتعضت الحكومة من التدخل الخارجي في شؤونها.
The government felt indignant at foreign interference in its affairs.
Political register usage.
لا يمتعض الحكيم من تقلبات الزمن.
The wise person does not feel indignant at the fluctuations of time.
Philosophical usage.
يمتعض الموظفون من انخفاض الرواتب المستمر.
Employees resent the continuous decrease in salaries.
Economic context.
امتعض الكاتب من تحريف كلماته في المقال.
The writer felt indignant at the distortion of his words in the article.
Professional context.
قد يمتعض البعض من صراحتك الزائدة.
Some might feel indignant at your excessive frankness.
Using 'qad' for possibility.
امتعض الجمهور من سوء تنظيم المهرجان.
The audience felt indignant at the poor organization of the festival.
Collective resentment.
لم يمتعض من الهزيمة بل هنأ الفائز.
He did not feel resentful of the defeat; instead, he congratulated the winner.
Contrastive sentence structure.
يمتعض الفيلسوف من ضيق الأفق الفكري لدى البعض.
The philosopher resents the intellectual narrow-mindedness of some.
High-level academic context.
امتعضت النخبة السياسية من تسريب الوثائق السرية.
The political elite felt indignant at the leaking of secret documents.
Journalistic vocabulary.
يمتعض المرء من رؤية الظلم يتفشى دون رادع.
One feels indignant at seeing injustice spread without a deterrent.
Generic subject 'al-mar''.
امتعض وجهه امتعاضاً شديداً لم يستطع إخفاءه.
His face showed a severe resentment that he could not hide.
Cognate accusative (maf'ul mutlaq).
يمتعض النقاد من تكرار الأفكار في السينما المعاصرة.
Critics resent the repetition of ideas in contemporary cinema.
Professional critical register.
لا تمتعض من الحقيقة المرة، فهي خير من الوهم.
Do not feel indignant at the bitter truth, for it is better than illusion.
Metaphorical usage.
يمتعض المجتمع من تآكل القيم التقليدية بسرعة.
Society resents the rapid erosion of traditional values.
Sociological context.
امتعض من تجاهل مساهماته التاريخية في بناء الدولة.
He felt indignant at the ignoring of his historical contributions to nation-building.
Complex prepositional phrase.
يمتعض الضمير الحي من استباحة حقوق الإنسان الأساسية.
A living conscience resents the violation of basic human rights.
Personification of 'conscience'.
امتعضت الطبيعة من جور الإنسان عليها واستنزافه لمواردها.
Nature felt indignant at man's oppression of it and his depletion of its resources.
Literary personification.
يمتعض اللغويون من هجنة الألفاظ وشيوع اللحن في الخطاب.
Linguists resent the hybridity of words and the prevalence of solecism in discourse.
Technical linguistic vocabulary.
امتعض وجدانه من تلك اللحظة التي خان فيها مبادئه.
His soul felt indignant at that moment when he betrayed his principles.
Deep psychological register.
يمتعض التاريخ من تزييف الحقائق لخدمة أجندات مؤقتة.
History resents the falsification of facts to serve temporary agendas.
Abstract literary subject.
لا يزال يمتعض من تلك السقطة الأخلاقية التي شابت مسيرته.
He still feels indignant about that moral lapse that marred his career.
Complex temporal structure.
يمتعض الفكر الحر من القيود التي تفرضها الأيديولوجيات الضيقة.
Free thought resents the restrictions imposed by narrow ideologies.
Philosophical abstraction.
امتعضت الأمة من ضياع هويتها في خضم العولمة الجارفة.
The nation felt indignant at the loss of its identity in the midst of sweeping globalization.
Macro-social register.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This means 'to rinse the mouth'. It sounds similar but is completely different.
This means 'to chew'. The 'm' and 'gh' sounds can be confused with 'm' and 'd'.
This is not a common word, but the root 'm-d' (to suck) is different from 'm-'-d'.
اصطلاحات و عبارات
— His face 'soured' or showed visible indignation.
امتعض وجهه بمجرد رؤية منافسه.
Literary— Resentment consumed his heart.
ترك الامتعاض يأكل قلبه بدلاً من المسامحة.
Literary— His resentment overflowed (he couldn't take it anymore).
فاض به الامتعاض فقرر الاستقالة فوراً.
Formal— He poured the vessel of his resentment (on someone).
صب جام امتعاضه على الموظف المقصر.
Formal— His face 'spoke' resentment (it was very obvious).
لم يقل كلمة، لكن وجهه نطق بالامتعاض.
Literary— To drink the cup of resentment (to endure it).
شرب كأس الامتعاض بصبر وأناة.
Poetic— The winds of resentment (social unrest).
بدأت رياح الامتعاض تهب على المنطقة.
Journalisticبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean to be unhappy with something.
'Yamta'id' is more about indignation and facial expression, while 'yastau'' is general displeasure.
يستاء من الخدمة، لكنه يمتعض من الإهانة.
Both involve being annoyed.
'Yatadham-mar' is vocal complaining; 'yamta'id' is often silent resentment.
يتذمر بصوت عالٍ، بينما يمتعض بصمت.
Both are negative emotions.
'Yagh-dab' is intense anger; 'yamta'id' is a 'sour' feeling of resentment.
غضب وصرخ، لكنه امتعض وسكت.
Both are strong negative reactions.
'Yashma'izz' involves disgust or physical revulsion; 'yamta'id' is about indignation.
يشمئز من القذارة، ويمتعض من الكذب.
Both are internal feelings.
'Yah-zan' is sadness; 'yamta'id' is resentment mixed with anger.
يحزن على الميت، ويمتعض من القاتل.
الگوهای جملهسازی
Subject + يمتعض من + Noun
أنا أمتعض من البرد.
Past Verb + Subject + من + Noun
امتعض الولد من اللعبة.
Subject + بدأ + يمتعض من + Noun
هو بدأ يمتعض من الضجيج.
Lam + Verb (Jussive) + Subject + من + Noun
لم يمتعض الجمهور من النتيجة.
Verb + Subject + امتعاضاً + Adjective
امتعض المدير امتعاضاً واضحاً.
Noun (Subject) + يمتعض من + Abstract Noun
المثقف يمتعض من الجهل.
Idiomatic: امتعض وجه + Noun
امتعض وجه الزعيم من الخيانة.
Complex: ما انفك + Subject + يمتعض من
ما انفك الشعب يمتعض من الظلم.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Medium-High in formal contexts
-
امتعض المدير القرار.
→
امتعض المدير من القرار.
You must use the preposition 'min'. Without it, the sentence is grammatically incomplete in Arabic.
-
Using 'yamta'id' for a physical fight.
→
Using 'yash-tabik' or 'yagh-dab'.
'Yamta'id' is an internal feeling and a facial expression, not a physical action like fighting.
-
Pronouncing it 'yamta-id' with a soft 'd'.
→
'yamta-id' with a heavy 'dad'.
The 'dad' is an emphatic consonant. Changing it to a 'd' changes the phonetic structure of the word.
-
Confusing 'imta'ada' with 'imta'a' (to enjoy).
→
'imta'ada' (resent) vs 'imta'a' (to provide enjoyment).
These are completely different roots (m-'-d vs m-t-'). One is negative, one is positive.
-
Using it in a casual 'hangout' setting.
→
Using 'za'laan'.
'Yamta'id' is too formal for casual social settings and can sound awkward or pretentious.
نکات
Preposition Mastery
Always pair 'yamta'id' with 'min'. Think of it as 'resenting FROM' the source of your annoyance. This is a non-negotiable rule in MSA.
Nuance over Generalization
Use 'yamta'id' instead of 'yagh-dab' when you want to describe a person who is offended but controlled. It adds sophistication to your writing.
The Heavy Ending
Make sure the final 'dad' (ض) is heavy and distinct. If you pronounce it as a light 'd' (د), it might sound like a different word.
Show, Don't Tell
Use 'امتعض وجهه' in your stories. It's a powerful way to show a character's emotion without explicitly saying they are angry.
News Watch
Watch Al Jazeera or Al Arabiya. You will hear this word often in reports about diplomatic tensions or public protests.
The Sour Yam
Remember the 'Acidic Yam' (Yam-ta-id). It's a funny way to remember a very serious word.
Keep it Formal
Avoid using this word in a text message to a close friend unless you are being intentionally formal or ironic.
Swap with Istiyaa'
If you find yourself using 'istiyaa'' (displeasure) too much, try 'imti'aad' for a more powerful and indignant tone.
The Pain Connection
Remember that the root means 'pain'. This helps you understand why the resentment is so deeply felt.
Daily Sentence
Try to write one sentence every day using 'yamta'id' about a news headline you read.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Yam' (like a sweet potato) that has gone 'Acid' (sounds like 'id'). If you eat a sour, acidic yam, you will definitely 'yamta'id' (feel resentful and show a sour face).
تداعی تصویری
Visualize a person in a suit looking at a very small paycheck. Their face is scrunched up, their lips are tight, and they are looking 'sideways' with indignation. This is the 'imti'aad' face.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'yamta'id' in a sentence about a time someone was late for a meeting with you. Remember to use 'min'!
ریشه کلمه
The word comes from the Arabic root م-ع-ض (M-'-D). In ancient Arabic, this root was associated with physical pain, particularly in the stomach or joints, or being 'pained' by a disease.
معنای اصلی: To be in physical pain or to suffer from a bodily ache.
Semitic -> Central Semitic -> Arabic.بافت فرهنگی
The word is safe to use in all contexts but should be reserved for formal situations to avoid sounding overly dramatic or stiff.
The closest English equivalents are 'to feel indignant' or 'to resent'. However, 'yamta'id' is more commonly used in news media than these terms are in English media.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Diplomacy
- امتعضت الوزارة من...
- أعرب عن امتعاضه
- مذكرة امتعاض
Workplace
- يمتعض من التقييم
- امتعض من المعاملة
- إبداء الامتعاض للمدير
Literature
- امتعض وجهه فجأة
- شعر بامتعاض داخلي
- نظرة امتعاض صامتة
Social Justice
- يمتعض المجتمع من الظلم
- موجة امتعاض شعبية
- امتعاض من الفقر
Daily Annoyances
- يمتعض من الزحام
- لا تمتعض من الانتظار
- امتعض من الخدمة
شروعکنندههای مکالمه
"هل تمتعض عادةً من النقد في العمل؟"
"لماذا يمتعض بعض الناس من التغيير السريع؟"
"ما هو أكثر شيء يجعلك تمتعض في حياتك اليومية؟"
"كيف تتعامل مع شخص يمتعض من كل شيء؟"
"هل رأيت يوماً سياسياً يمتعض بوضوح على التلفاز؟"
موضوعات نگارش
اكتب عن موقف شعرت فيه بالامتعاض وكيف تصرفت.
هل تعتقد أن الامتعاض يساعد في تغيير الواقع أم أنه شعور سلبي فقط؟
صف وجه شخص يمتعض من شيء ما باستخدام كلمات أدبية.
لماذا يمتعض الجيل القديم أحياناً من تكنولوجيا العصر الحالي؟
حلل الفرق بين الغضب والامتعاض من وجهة نظرك الشخصية.
سوالات متداول
10 سوالRarely. It is a formal word used in news, literature, and professional settings. In daily life, people use 'za'laan' or 'dayyi'.
Always use 'من' (min). For example: 'يمتعض من الضجيج' (He resents the noise).
The noun (masdar) is 'امتعاض' (imti'aad), meaning resentment or indignation.
You can, but it sounds very formal. It's like saying 'the toddler felt indignant' in English. It might be used for humorous effect.
It is an active verb in Form VIII (افتعل). There is no common passive form used.
Not exactly. It's a specific type of anger: resentment or indignation, often visible on the face.
It is a common idiom meaning 'his face showed resentment' or 'he looked sour/indignant'.
It takes practice. Focus on the deep pharyngeal 'ayn' followed by the heavy, side-of-the-tongue 'dad'.
The specific Form VIII 'imta'ada' is not in the Quran, but the root meaning of pain/discomfort exists in related forms.
No, it is exclusively used for negative reactions like resentment and indignation.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'يمتعض' to describe a teacher's reaction to noise.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a time you felt 'امتعاض' using at least three Arabic words.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The manager resents the delay in the project.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'امتعض وجهه' in a creative sentence about a surprise.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal complaint sentence starting with 'يمتعض المواطنون من...'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'يغضب' and 'يمتعض' in one Arabic sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'لم يمتعض' about a patient person.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Signs of resentment appeared on the diplomat's face.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'يمتعض' and 'بشدة'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Create a question asking someone why they are resentful.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a writer resenting the distortion of his work.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Do not be indignant at the truth.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the noun 'امتعاض' in a sentence about a social issue.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a neighbor resenting loud music.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'His resentment was clear to everyone.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'يمتعض' in the plural form.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a 'sour face' using the word 'امتعض'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a student resenting a difficult exam.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The audience felt indignant at the poor organization.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'يمتعض' to describe a reaction to a high bill.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'يمتعض المدير من التأخير' out loud.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Record yourself saying 'امتعض وجهه بشدة'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the meaning of 'يمتعض' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'لا تمتعض من نصيحتي'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the noun 'امتعاض' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'يمتعض' in a sentence about the weather.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'يمتعض المواطنون من الضرائب'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Record: 'بدت عليه علامات الامتعاض'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why 'yamta'id' is a formal word.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'لماذا تمتعض من كلامي؟'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'يمتعض المثقف من الجهل'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Record the plural form: 'يمتعضون من الفوضى'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'لم يمتعض من النتيجة'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the root M-'-D clearly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'امتعضت الوزارة من البيان'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a sour face using 'imta'ada'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'نظرة امتعاض صامتة'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'يمتعض الجار من صوت الموسيقى'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'أبدى امتعاضه الواضح'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'لا تمتعض من الحقيقة'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the verb: 'امتعض الرجل من الخبر'.
Which emotion is described: 'امتعاض شديد'?
Listen for the preposition: 'يمتعض من الضجيج'.
Is the speaker happy or upset? 'يمتعض وجهه'.
Identify the subject: 'يمتعض المواطنون من الغلاء'.
Listen to the tone: 'لا تمتعض من النقد'. Is it a command?
Identify the noun form: 'ساد الامتعاض في القاعة'.
Listen for the feminine form: 'امتعضت المعلمة'.
Is the resentment strong? 'امتعض امتعاضاً شديداً'.
What is the cause? 'يمتعض من الإهمال'.
Listen for the negative: 'لم يمتعض من السؤال'.
Identify the profession: 'يمتعض السفير من التدخل'.
Listen for the plural: 'يمتعضون من القوانين'.
What is the facial feature mentioned? 'امتعض وجهه'.
Listen for the root sounds: M-'-D.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
'يمتعض' is your go-to word for describing a sophisticated, visible sense of resentment or indignation, perfect for formal writing and describing character reactions. Example: 'يمتعض المواطن من الفساد' (The citizen resents corruption).
- To feel indignant or resentful about something unfair.
- Visible through a sour or grumpy facial expression.
- A high-level, formal verb used in news and literature.
- Requires the preposition 'min' (from) to indicate the cause.
Preposition Mastery
Always pair 'yamta'id' with 'min'. Think of it as 'resenting FROM' the source of your annoyance. This is a non-negotiable rule in MSA.
Nuance over Generalization
Use 'yamta'id' instead of 'yagh-dab' when you want to describe a person who is offended but controlled. It adds sophistication to your writing.
The Heavy Ending
Make sure the final 'dad' (ض) is heavy and distinct. If you pronounce it as a light 'd' (د), it might sound like a different word.
Show, Don't Tell
Use 'امتعض وجهه' in your stories. It's a powerful way to show a character's emotion without explicitly saying they are angry.
مثال
يمتعض من المعاملة غير العادلة.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر emotions
أعجب
A2خوش آمدن؛ جالب یا جذاب یافتن.
عاطفي
A2عاطفی یا احساساتی. او فردی بسیار احساساتی است.
اعتزاز
A2احساس رضایت و احترام به نفس ناشی از دستاوردها یا ویژگی های خود.
عداء
B1دشمنی یا خصومت بین دو طرف.
عجب
A2شگفتی یا تحسین؛ احساس غافلگیری همراه با ستایش.
عقل
A1عقل، خرد، هوش. توانایی اندیشیدن.
عصبي
A2عصبی، زودرنج، به راحتی آزرده. (او قبل از مصاحبه عصبی است. او وقتی خسته است زودرنج می شود.)
عصبية
A2حالت عصبی بودن یا زودرنجی.
عطف
A2احساس مهربانی، دلسوزی یا محبت.
عذاب
A2کلمه «عذاب» به معنای شکنجه، درد و رنج شدید است.