At the A1 level, focus on the most basic physical meaning of '載る'. This means something is 'on' a surface or 'loaded' onto something else. Think of a table, a truck, or a shelf. At this stage, you don't need to worry about complex media or publishing. Use it to describe where objects are. For example, 'The cat's food is on the tray' or 'The box is on the car.' Remember the sound 'noru' but try to recognize the kanji '載' as different from '乗' (riding). Just keep it simple: [Thing] が [Surface] に 載る. This helps you build the foundation for the more abstract meanings you will learn later.
At the A2 level, you can start using '載る' for simple media. This includes things like your name being on a list, a photo in a local newspaper, or a price on a menu. You are moving from 'physical objects' to 'simple information.' You will often see this in the form '載っています' to describe a state. For example, 'My name is on the list' (名簿に名前が載っています). You should also learn the negative form '載っていない' for when something is missing from a menu or a map. This is very useful when traveling in Japan and looking for specific information in guides or signs.
At the B1 level, you should master '載る' for all types of digital and print media. This is the level where you distinguish between '載る' (intransitive) and '載せる' (transitive). You should be able to talk about social media posts, blog articles, and news reports. You also begin to understand the nuance of 'fitting'—for example, whether all your luggage will '載る' in the car. You should be comfortable using the past tense '載った' to report news. This level requires you to use the particle 'に' correctly every time to indicate the medium (newspaper, website, etc.).
At the B2 level, you should be able to use '載る' in more formal or professional contexts. You will start comparing it with formal synonyms like '掲載される' (to be published) and '記載される' (to be recorded). You should understand how '載る' functions in official documentation, such as names appearing in a government gazette or a company's financial report. You should also recognize the potential form '載れる' and use it to express goals, such as 'I want to be able to get my article in a famous magazine.' Your usage should be fluid, moving between physical loading and abstract publication without hesitation.
At the C1 level, your understanding of '載る' includes subtle nuances and metaphorical uses. You might use it to describe historical records—how a person's achievements '載る' in the annals of history. You should be able to discuss the ethics of media, such as what should or should not '載る' in public forums. You can use the word to describe complex data sets appearing in scientific journals. At this stage, you are expected to know the kanji perfectly and never confuse it with '乗る,' even in fast-paced writing. You also understand the passive-potential nuances in academic writing.
At the C2 level, '載る' is used with complete native-like precision, often in literary or highly technical contexts. You might encounter it in classical-style modern prose or in legal discussions regarding what is 'on the record.' You understand the philosophical implications of 'being recorded' (載る) versus 'existing.' Your vocabulary includes all related compounds (載録, 登載, etc.) and you can explain the historical evolution of the kanji from its origins in 'loading a carriage' to its modern digital applications. You can use the word to discuss the permanence of information in the digital age versus the ephemeral nature of print.

載る در ۳۰ ثانیه

  • 載る (noru) means to be placed on a surface or to appear in print/media.
  • It is an intransitive verb, focusing on the state of the object/information.
  • Commonly used for newspapers, websites, menus, maps, and loading luggage.
  • Distinct from 乗る (to ride a vehicle), though they share the same reading.

The Japanese verb 載る (のる) is a versatile term that primarily describes the state of an object being placed atop something else, or more commonly in modern contexts, information being recorded, published, or appearing in a medium. While it shares the same phonetic reading as 乗る (to ride a vehicle), the kanji specifically emphasizes the act of 'loading' or 'recording.' Understanding this distinction is crucial for B1 learners who are moving beyond basic survival Japanese into the realm of media consumption and formal documentation.

Physical Placement
In its most literal sense, 載る refers to objects being loaded onto a platform or vehicle. For example, when luggage is successfully placed onto a truck bed, we say the luggage '載る'. This implies a sense of being 'supported' or 'carried' by the base object. It is an intransitive verb, meaning the focus is on the state of the object itself rather than the person doing the loading.

トラックに大きな荷物が載る。(The large luggage is loaded onto the truck.)

Media and Publication
This is perhaps the most frequent use for intermediate learners. When your photo appears in a magazine, your name is on a list, or an article is posted on a website, Japanese uses 載る. It signifies that information has been 'placed' into a medium for others to see. Whether it is a digital screen or a physical book, the verb remains the same, highlighting the concept of information as a 'payload' delivered via a medium.

The nuance of 載る also extends to menus and maps. If a restaurant includes a specific dish on their menu, that dish '載っている' (is listed). Similarly, if a small village is included on a world map, it '地図に載っている'. This usage suggests a sense of recognition or official inclusion in a set of data. For students, mastering this verb allows for sophisticated descriptions of social presence and information flow.

彼の名前が教科書に載った。(His name appeared in the textbook.)

The Intransitive Nature
It is essential to remember that 載る is intransitive. The transitive counterpart is 載せる (noseru), which means 'to put something on' or 'to publish something.' While 載せる focuses on the action of the editor or the loader, 載る focuses on the result—the fact that the item is now visible or present on the surface. This distinction is a common hurdle for English speakers who might use 'to be published' (passive) where Japanese naturally uses the intransitive 載る.

新しい記事がホームページに載っています。(A new article is posted on the homepage.)

In summary, 載る moves through three layers of meaning: the physical (loading cargo), the communicative (appearing in media), and the formal (being recorded in documents). By focusing on the 'surface' where things appear, you can accurately use this verb in almost any context involving lists, publications, or physical platforms.

Using 載る correctly requires a grasp of its relationship with the particle . Because 載る describes a state of being located on or within a medium, the target of that placement is marked by . This is consistent across physical and abstract uses. Let us explore the sentence structures that define this verb's utility in daily Japanese.

The 'Media' Pattern
The most common pattern is [Medium] に [Subject] が 載る. This is used for newspapers, magazines, websites, and social media. When you see a headline or a post, the 'Medium' is the platform. For example, 'SNSに載る' (to appear on SNS). This pattern is often used in the past tense (載った) to report that something has appeared, or in the continuous state (載っている) to describe its current presence.

今日の新聞に私の意見が載りました。(My opinion appeared in today's newspaper.)

The 'List' Pattern
When referring to lists, rosters, or menus, the structure remains the same. [List/Menu] に [Name/Item] が 載る. This is used frequently in business and social settings. For instance, if you are checking if your name is on an invitation list, you would ask '名簿に名前が載っていますか?'. It implies official registration or inclusion.

Another nuance involves the physical capacity of a surface. While the verb 置く (to put) focuses on the action of placing, 載る focuses on whether the object is currently situated on the surface. If a table is too small, you might say 'テーブルに全部の料理が載らない' (All the dishes won't fit/be on the table). Here, 載る carries a secondary meaning of 'fitting' or 'being accommodated' by the surface area.

この棚には本が百冊載ります。(This shelf can hold one hundred books.)

Negative and Potential Forms
The negative form 載らない is common when something is omitted or forgotten. 'メニューに載っていない料理' refers to an 'off-menu' dish. The potential form 載れる (can be placed/published) is less common but used when discussing the possibility of publication, such as a young writer hoping to '雑誌に載れる' (be able to appear in a magazine).

その情報は辞書には載っていません。(That information is not listed in the dictionary.)

Finally, consider the honorific forms. In business, when a client's company name appears in a report, you might use '掲載される' (keisai sareru) as a more formal alternative to 載る. However, in standard polite Japanese (Desu/Masu), '載っています' is perfectly acceptable and widely used in professional emails and conversations.

The verb 載る is ubiquitous in Japanese daily life, appearing in environments ranging from casual cafes to high-stakes corporate boardrooms. Its prevalence stems from Japan's highly organized society, where lists, schedules, and publications are central to social coordination. Let us examine the specific scenarios where you are likely to encounter this word.

At Restaurants and Shops
When dining out, you might hear a waiter say, '本日のおすすめはメニューの裏側に載っております' (Today's specials are listed on the back of the menu). Customers also use it to ask if a specific ingredient is included: 'このサラダにはナッツが載っていますか?' (Are there nuts on/in this salad?). In this context, it refers to both physical placement (toppings) and informational listing.

このケーキ、インスタに載ってたやつだ!(This cake is the one that was on Instagram!)

In the Office and School
In professional settings, 載る is used to discuss documents. A manager might ask, 'そのスケジュールは共有カレンダーに載っている?' (Is that schedule on the shared calendar?). Students frequently use it when discussing textbooks or exam results: '合格者の名前が掲示板に載った' (The names of those who passed appeared on the bulletin board). It carries a weight of confirmation and reality.

Logistics and transportation also rely on this word. At a moving company, workers might discuss whether all the boxes '載る' (will fit/be loaded) onto the truck. This physical usage is very common in manual labor and DIY contexts. If you are packing a car for a trip, you might say '全部の荷物が載るか心配だ' (I'm worried if all the luggage will fit/be loaded).

新製品の情報がカタログに載っています。(Information about the new product is in the catalog.)

Digital and Social Media
For the younger generation, 載る is synonymous with 'posting.' While 'アップする' (to upload) is common, 載る describes the state of being visible. '変な写真が載っちゃった' (An embarrassing photo ended up being posted/on there). It emphasizes the visibility and the fact that the content is now part of the digital record.

Whether you are checking a map for a hidden shrine or looking for your name on a list of winners, 載る is the bridge between an item existing and that item being recognized in a specific location. It is a word of presence and evidence.

Despite its apparent simplicity, 載る is a frequent source of errors for intermediate learners. These mistakes usually fall into three categories: kanji confusion, transitivity errors, and register mismatches. Addressing these early will significantly improve your naturalness in Japanese.

Confusion with 乗る (to ride)
This is the most common mistake. Both are read as 'noru.' However, 乗る is for people or animals boarding a vehicle (train, bus, bike). 載る is for objects being loaded or information being published. If you write '新聞に乗る' using the 'ride' kanji, it sounds like you are physically standing on top of a newspaper. Always double-check the kanji: 載 has the 'car' (車) radical at the bottom, but the top part is different, signifying 'to record' or 'to load.'

❌ 電車に載る (Incorrect: Loading the train?) ✅ 電車に乗る (Correct: Riding the train.)

Transitive vs. Intransitive
Learners often use the passive voice '載せられる' (to be published) when the intransitive '載る' is much more natural. In English, we say 'The article was published in the paper.' In Japanese, '記事が新聞に載った' is the standard way to express this. Using the passive form often sounds overly dramatic or implies that the article was forced into the paper against its will. Stick to 載る for the simple fact of appearance.

Another mistake involves the choice of particle. While 'に' is the standard, some learners mistakenly use 'を' with 載る. Since 載る is intransitive, it cannot take a direct object. You cannot '載る something.' You can only '載せる something.' For example, '写真を載る' is grammatically incorrect; it must be '写真を載せる' (to post a photo) or '写真が載る' (a photo is posted).

❌ 記事を載る (Incorrect) ✅ 記事が載る (Correct: The article appears.)

Overusing for People
While a person's *name* can '載る' on a list, the *person* themselves usually '出る' (appears) in media like TV or movies. If you say '田中さんがテレビに載った,' it sounds like a picture of Tanaka was printed on the physical television set. For appearances on screen or in performances, use '出る' or '出演する' (shutsuyen suru).

By keeping these distinctions in mind—especially the kanji difference from 'riding'—you will avoid the most jarring errors associated with this word and sound much more like a native speaker.

While 載る is a great all-purpose verb, Japanese offers several more specific alternatives depending on the level of formality and the medium being discussed. Learning these will allow you to fine-tune your register and precision.

掲載される (Keisai sareru)
This is the formal, 'kango' (Chinese-origin) version of 載る. It is used in business emails, official announcements, and academic contexts. While 載る is used in conversation, 掲載される is what you will see in a contract or a formal report. It specifically refers to publication in newspapers, magazines, or websites.

詳細は弊社ウェブサイトに掲載されております。(Details are posted on our company website.)

記載される (Kisai sareru)
This verb focuses on the act of 'writing down' or 'recording' information. Use this for forms, passports, and official records. While 載る can imply a visual appearance (like a photo), 記載 specifically refers to text or data being entered into a record.

For physical objects, 置いてある (is placed) or 並んでいる (is lined up) are alternatives. 載る specifically emphasizes the 'on top of' or 'loaded' aspect. If a vase is on a table, 載っている is correct, but 置いてある is more common if the focus is simply on its location rather than the fact that the table is supporting its weight.

机の上に資料が載っています。(Documents are [placed] on the desk.)

登場する (Toujou suru)
When a character appears in a book or a new product appears on the market, 登場する (to make an appearance/debut) is often used. 載る is about the physical record, while 登場する is about the 'event' of appearing. If a character is '載っている' in a book, it means they are mentioned in the text. If they '登場する', they are actively entering the story.

In conclusion, while 載る is your 'Swiss Army knife' for things appearing in print or on surfaces, using 掲載 for business, 記載 for data, and 登場 for debuts will make your Japanese sound more nuanced and professional.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In ancient China, 載 was also used as a measure for years (like 'thousand years'), which is why you occasionally see it in very old literature referring to time.

راهنمای تلفظ

UK no.ɾɯ
US noʊ.ɾu
Atamadaka (Initial high pitch): NO-ru. The first syllable starts high and drops.
هم‌قافیه با
Toru (to take) Yoru (to stop by) Suru (to do) Kuru (to come) Naru (to become) Uru (to sell) Furu (to fall/rain) Moru (to pile up)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'r' as an English liquid 'r' (like 'road'). It should be a flap.
  • Confusing the pitch with 'Noru' (to ride), although in many dialects they are identical.
  • Elongating the 'o' sound too much.
  • Failing to distinguish the kanji in writing.
  • Mixing up with 'Noseru' (transitive).

سطح دشواری

خواندن 3/5

The kanji 載 is somewhat complex (13 strokes) and easily confused with 乗.

نوشتن 4/5

Writing the kanji correctly requires attention to the radical balance.

صحبت کردن 2/5

The pronunciation is simple, but choosing the right 'noru' kanji in thought is key.

گوش دادن 2/5

Context usually makes it clear whether the speaker means 'ride' or 'publish'.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

書く (To write) 本 (Book) 新聞 (Newspaper) 上に (On top of) 車 (Car)

بعداً یاد بگیرید

掲載 (Publication) 記事 (Article) 広告 (Advertisement) 名簿 (Roster) 積む (To pile up)

پیشرفته

校閲 (Proofreading) 著作権 (Copyright) メディアリテラシー (Media Literacy) アーカイブ (Archive)

گرامر لازم

Intransitive vs Transitive pairs

荷物が載る (Intransitive) vs 荷物を載せる (Transitive)

The -te iru form for states

名前がリストに載っている (The name is [state of being] on the list)

Particle 'ni' for location of existence

新聞に記事が載る

Potential form for capacity

この車には5人載れる (Five people can fit/be loaded - though '乗れる' is more common for people)

Negative form for omission

メニューに値段が載っていない (Prices are not listed on the menu)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

机の上に本が載っています。

A book is on the desk.

Uses the -te iru form to show the current state.

2

トラックに荷物が載る。

Luggage is loaded onto the truck.

Simple present tense for a general action.

3

お皿にケーキが載っています。

A cake is on the plate.

Focuses on the physical placement.

4

棚に花瓶が載る。

A vase is placed on the shelf.

Intransitive verb showing the state of the vase.

5

パンの上にバターが載っている。

Butter is on the bread.

Standard 'A is on B' pattern.

6

車に自転車が載りますか?

Will the bicycle fit/be loaded on the car?

Question form asking about capacity/possibility.

7

椅子の上に猫が載った。

The cat got on the chair.

Past tense for a completed action.

8

トレイにコップが載っています。

A glass is on the tray.

Polite state description.

1

メニューに写真が載っています。

There are photos on the menu.

Transitioning to 'information' appearing in a medium.

2

名前がリストに載りました。

My name appeared on the list.

Past tense showing the result of being listed.

3

地図にこの町が載っていない。

This town is not on the map.

Negative form 'not listed'.

4

新聞にニュースが載った。

The news appeared in the newspaper.

Common usage for print media.

5

パンフレットに地図が載っています。

A map is in the pamphlet.

Describing contents of a document.

6

その料理はメニューに載っていない。

That dish is not on the menu.

Used for 'off-menu' items.

7

教科書に彼の絵が載った。

His drawing appeared in the textbook.

Achievement-related publication.

8

掲示板にポスターが載っている。

A poster is on the bulletin board.

Physical and informational placement.

1

新しい記事がネットに載りました。

A new article was posted on the internet.

Digital media usage.

2

私の書いた作文が雑誌に載った。

The essay I wrote appeared in a magazine.

Relative clause + 載る.

3

SNSに友達の写真が載っている。

My friend's photo is on social media.

Modern digital context.

4

全部の荷物が車に載るか心配です。

I'm worried if all the luggage will fit in the car.

Using 載る to mean 'to fit/be accommodated'.

5

レシピがブログに載っています。

The recipe is posted on the blog.

Information sharing.

6

彼の名前が歴史の本に載った。

His name appeared in history books.

Significant recording of information.

7

イベントの予定がカレンダーに載っている。

The event schedule is on the calendar.

Organizational usage.

8

昨日の事故がニュースに載っていました。

Yesterday's accident was in the news.

Reporting past events in media.

1

その論文が有名な学会誌に載った。

That paper was published in a famous academic journal.

Academic/Professional context.

2

広告が電車のドアに載っている。

An advertisement is placed on the train door.

Public advertising context.

3

彼の不祥事が週刊誌に載ってしまった。

His scandal ended up appearing in a weekly magazine.

-te shimau form showing regret.

4

この事実は公式記録に載っていません。

This fact is not recorded in the official records.

Formal documentation usage.

5

新製品のスペックがカタログに載る。

The new product's specs are listed in the catalog.

Business/Technical usage.

6

合格者の番号がホームページに載った。

The numbers of the successful candidates appeared on the homepage.

Official announcement.

7

その言葉は最新の辞書に載っています。

That word is listed in the latest dictionary.

Lexicographical usage.

8

すべての費用が請求書に載っているか確認してください。

Please check if all expenses are listed on the invoice.

Imperative business request.

1

彼の功績は後世の史書に載るだろう。

His achievements will likely be recorded in the history books of future generations.

Formal/Literary projection.

2

その判決は判例集に載ることになった。

It was decided that the ruling would be included in the law reports.

Legal/Institutional context.

3

個人のプライバシーに関わる情報は載せるべきではない。

Information regarding personal privacy should not be published.

Ethical discussion using the transitive 載せる for contrast.

4

統計データがグラフとして報告書に載っている。

Statistical data is included in the report as a graph.

Technical presentation of data.

5

その詩は教科書に載るほどの名作だ。

That poem is such a masterpiece that it is included in textbooks.

Using 'hodo' to show degree.

6

不適切な発言が議事録に載ってしまった。

The inappropriate remarks ended up being recorded in the minutes.

Regretful recording of formal data.

7

彼の名は不滅の記録としてスポーツ史に載る。

His name will be etched in sports history as an immortal record.

Metaphorical use for 'history'.

8

掲載基準を満たさない記事は載ることができない。

Articles that do not meet the publication criteria cannot be published.

Potential negative with formal constraints.

1

その事象は、科学的知見の集大成として論文集に載るべくして載った。

That phenomenon was published in the collection of papers as a culmination of scientific knowledge, as it was meant to be.

Advanced 'beku shite' structure.

2

古文書に載っている記述は、現代の解釈とは大きく異なる。

The descriptions found in ancient documents differ greatly from modern interpretations.

Historical analysis.

3

その隠れた名店が、ついに全国版のガイドブックに載る日が来た。

The day has finally come for that hidden gem of a restaurant to be featured in a national guidebook.

Narrative/Dramatic style.

4

虚偽の申告が公文書に載ることは、法的に許されない。

It is legally impermissible for false statements to be recorded in public documents.

Formal legal prohibition.

5

彼の哲学は、言葉の端々に載る繊細なニュアンスから読み取れる。

His philosophy can be read from the delicate nuances carried in every word.

Highly metaphorical use of 'carrying' meaning.

6

その一節が万葉集に載っているという事実は、文学的価値を裏付けている。

The fact that the passage is included in the Man'yoshu corroborates its literary value.

Literary criticism.

7

情報の洪水の中で、真実だけが歴史に載り続けることを願う。

Amidst the flood of information, I hope that only the truth continues to be recorded in history.

Abstract/Philosophical expression.

8

その緻密な描写が地図に載ることで、地域の重要性が再認識された。

By having those detailed descriptions included on the map, the importance of the region was reaffirmed.

Cause and effect in formal context.

ترکیب‌های رایج

新聞に載る
メニューに載る
リストに載る
ネットに載る
地図に載る
教科書に載る
トラックに載る
雑誌に載る
歴史に載る
画面に載る

عبارات رایج

話に乗る

— To go along with a plan or take up an offer. Note: Uses 乗る, not 載る.

その面白い話に乗った。

まな板に載る

— To be brought up for discussion or scrutiny (literally: to be on the cutting board).

新しい企画がまな板に載った。

軌道に載る

— To get on track or start proceeding smoothly. Note: Often written as 乗る.

仕事がようやく軌道に載った。

目に載る

— To come to one's attention (though '目に入る' is more common).

彼の活躍が目に載る。

手に載る

— To be fooled or to fall for a trick. Note: Uses 乗る.

相手の策に乗ってしまった。

表紙に載る

— To appear on the front cover of a publication.

彼女が雑誌の表紙に載った。

記憶に載る

— To be recorded in memory (metaphorical).

その光景は私の記憶に載っている。

公式に載る

— To be officially listed or recognized.

その記録は公式に載った。

トップに載る

— To appear at the top of a page or list.

一番重要な記事がトップに載っている。

全紙に載る

— To be featured in every newspaper.

その事件は全紙に載った。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

載る vs 乗る (Noru)

Sounds identical but means to ride a vehicle. 載る is for objects/information.

載る vs 載せる (Noseru)

The transitive version. Use this when YOU put something on a surface or publish it.

載る vs 出る (Deru)

Used for people appearing on TV/Movies. 載る is for static media like print/web text.

اصطلاحات و عبارات

"まな板に載せる"

— To bring something up for discussion or to criticize it. Literally, putting something on a cutting board.

彼の失態をまな板に載せて議論する。

Neutral
"口に載る"

— To be talked about or to be on everyone's lips.

彼女の噂が世間の口に載った。

Literary
"記録に載る"

— To go down in the records; to achieve something noteworthy.

彼は世界記録に載る快挙を成し遂げた。

Neutral
"目に載る"

— To be visible or to catch the eye in a specific context.

その鮮やかな色が目に載る。

Rare
"筆に載る"

— To be written about; to be the subject of writing.

その出来事は多くの作家の筆に載った。

Literary
"棚に載る"

— To be shelved (literally or metaphorically).

その計画は一旦棚に載った。

Informal
"歴史のページに載る"

— To make history; to be remembered for generations.

この発見は歴史のページに載るだろう。

Formal
"名簿に載る"

— To be registered or officially recognized as a member.

ようやく名簿に名前が載った。

Neutral
"地図から消える"

— Antonym idiom: To be destroyed or forgotten (literally: to disappear from the map).

その村は災害で地図から消えた。

Neutral
"活字に載る"

— To be printed (literally: to be on movable type).

自分の書いたものが活字に載るのは嬉しい。

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

載る vs 掲載 (Keisai)

Both mean 'to publish.'

Keisai is a formal noun/suru-verb used in business. Noru is a general native verb used in daily speech.

雑誌に載る vs 雑誌に掲載される

載る vs 記載 (Kisai)

Both involve recording information.

Kisai is specifically for writing down data/text in a record. Noru is more general and includes photos/physical placement.

名簿に記載する

載る vs 登載 (Tousai)

Both mean to record/list.

Tousai is very formal, used for official registers or database entries.

特許公報に登載される

載る vs 収録 (Shuuroku)

Both mean to include in a medium.

Shuuroku is for collections, like songs on a CD or stories in an anthology.

全集に収録される

載る vs 積む (Tsumu)

Both involve loading.

Tsumu focuses on the action of stacking/piling. Noru focuses on the state of being on the vehicle.

荷物を積む

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Object] が [Surface] に 載っています。

本が机に載っています。

A2

[Information] が [Medium] に 載りました。

名前がリストに載りました。

B1

[Relative Clause] [Subject] が [Medium] に 載っている。

昨日撮った写真がネットに載っている。

B1

[Subject] が [Medium] に 載らない。

その言葉は辞書に載らない。

B2

[Formal Subject] が [Official Medium] に 掲載される。

新製品がカタログに掲載される。

B2

[Subject] が [Medium] に 載るはずだ。

私の意見も新聞に載るはずだ。

C1

[Subject] が [Historical/Abstract Medium] に 載る。

彼の名は永遠に歴史に載る。

C2

[Subject] が [Medium] に 載るべくして載る。

その事実は白日の下に載るべくして載った。

خانواده کلمه

اسم‌ها

掲載 (Keisai) - Publication
記載 (Kisai) - Entry/Record
積載 (Sekisai) - Loading/Payload
登載 (Tousai) - Registration/Record

فعل‌ها

載せる (Noseru) - To put on/To publish (Transitive)
載せ替える (Nosekaeru) - To reload/To transfer cargo

مرتبط

積む (Tsumu) - To pile up
書く (Kaku) - To write
出る (Deru) - To appear
載録 (Sairoku) - Recording
連載 (Rensai) - Serialization

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in media-heavy Japanese society.

اشتباهات رایج
  • Using 載る with the particle を. Using the particle に.

    載る is intransitive. You cannot '載る' an object. The object '載る' (appears) in/on a medium marked by 'に'.

  • Writing 乗る when you mean 'published'. Writing 載る.

    乗る is only for riding vehicles. 載る is for publishing or loading cargo.

  • Using 載る for a person on TV. Using 出る or 出演する.

    載る implies print or static media. For dynamic appearances like TV, use 出る.

  • Using the passive '載せられる' for simple publication. Using the intransitive '載る'.

    In Japanese, the intransitive form is much more natural than the passive for reporting that something appeared in the news.

  • Confusing 載る with 載せる in speech. Using 載る for states and 載せる for actions.

    If the focus is on the result (it's there), use 載る. If you are doing the action, use 載せる.

نکات

Use -te iru for current state

If you are looking at a menu or website right now, use '載っています' to describe what you see.

The Car Radical

Remember the 車 at the bottom of 載 to associate it with loading cargo.

Status of Print

Being '載る' in a physical Japanese newspaper is still considered a high honor compared to digital-only news.

Asking for Permission

When asking to post a photo of someone, use the transitive '載せてもいいですか?'

Context is King

If you hear 'noru', look at the object. If it's a list, it's 載る. If it's a vehicle, it's likely 乗る.

Formal Business

In emails to clients, use '掲載' instead of '載る' to show respect.

Avoid Over-Passive

Don't translate 'was published' literally. Use the intransitive '載った' for a more natural Japanese feel.

Payload

Think of the information as the 'load' (載) being delivered by the 'medium'.

Off-menu items

To ask for something not listed, use 'メニューに載っていないもの'.

Particle Ni

Always use 'に' for the medium. Never use 'を' with the intransitive 載る.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a CAR (車) being LOADED with information until it is RECORDED in a book. The top part of 載 looks like a stack of items being balanced.

تداعی تصویری

Picture a newspaper sitting on top of a truck. Both are '載る' (one is information, one is cargo).

شبکه واژگان

Newspaper Magazine Truck Website Menu Map List Record

چالش

Try to find three things in your room that are '載っている' (on a surface) and three things in a Japanese news app that are '載っている' (published).

ریشه کلمه

The kanji 載 is composed of the radical 車 (car/carriage) and the phonetic/semantic component 𢦏 (to cut/to plant). Historically, it depicted loading goods onto a wooden carriage. Over time, it evolved from physical loading to the 'loading' of information into books and records.

معنای اصلی: To load a vehicle or carriage.

Sino-Japanese (Kanji)

بافت فرهنگی

Be careful when discussing information '載る' on the internet in Japan, as privacy (プライバシー) is a highly sensitive topic, and 'doxing' is a serious social issue.

English uses many different verbs like 'published,' 'posted,' 'listed,' or 'on.' Japanese simplifies this into '載る' as long as the focus is on the medium.

The phrase '名前が新聞に載る' is a common trope in anime to show a character becoming famous. Guinness World Records is called 'ギネス世界記録' and records '載る' in it. The 'Man'yoshu' (ancient poetry) is often cited with the phrase '~が載っている' to prove historical usage.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At a Restaurant

  • メニューに載っている
  • これ、載っていますか?
  • 写真が載っている
  • おすすめが載る

In an Office

  • リストに載る
  • スケジュールに載っている
  • 資料に載せる
  • 名簿に載った

Using Social Media

  • インスタに載る
  • ネットに載っている
  • 写真が載った
  • タイムラインに載る

Looking at a Map

  • 地図に載っていない
  • ここに載っている
  • 場所が載る
  • 詳しく載っている

Moving/Logistics

  • トラックに載る
  • 荷物が載る
  • 全部載るかな?
  • 車の上に載る

شروع‌کننده‌های مکالمه

"今日の新聞に、何か面白いニュース載ってた? (Was there any interesting news in today's paper?)"

"あなたの名前、合格者リストに載ってたよ!おめでとう! (Your name was on the list of successful candidates! Congratulations!)"

"このレストラン、メニューに載っていない裏メニューがあるらしいよ。 (I heard this restaurant has a secret menu that isn't listed.)"

"さっきの集合写真、SNSに載せてもいい? (Is it okay if I post that group photo on social media?)"

"新しいiPhoneのスペック、もう公式サイトに載ってるかな? (I wonder if the new iPhone specs are already on the official site?)"

موضوعات نگارش

いつか自分が書いた本が本屋さんに載る(並ぶ)ことを想像して、今の気持ちを書いてください。 (Imagine your book appearing in a bookstore one day and write about your feelings.)

今日見たニュースの中で、一番印象に残って「新聞に載るべきだ」と思ったことは何ですか? (What news did you see today that you felt 'should be in the newspaper'?)

SNSに自分の写真を載せることについて、どう思いますか? (What do you think about posting your own photos on social media?)

もしあなたの名前が歴史の本に載るとしたら、どんな理由で載りたいですか? (If your name were to appear in a history book, for what reason would you want it to be there?)

地図に載っていないような小さな場所へ行ったことがありますか?その時の経験を書いてください。 (Have you ever been to a tiny place not on the map? Write about that experience.)

سوالات متداول

10 سوال

No. For riding a bus, train, or bike, you must use 乗る. Although they sound the same, the kanji and meaning are distinct. 載る is only for objects being loaded or information being published.

It is intransitive. This means the subject is the thing that is 'on' the surface (e.g., 'The article is in the paper'). If you want to say 'I put the article in the paper,' use the transitive 載せる (noseru).

You should use 'に' (ni) to indicate where the thing is appearing. For example: 新聞に (in the newspaper), ネットに (on the net), 机に (on the desk).

Yes, absolutely! It is very common to say 'インスタに載る' (to appear on Instagram) or 'ネットに載る' (to be on the internet).

載る is the standard, native Japanese verb. 掲載される (keisai sareru) is a more formal, Chinese-origin compound used in business and professional writing.

Usually, no. For people appearing on TV or in a movie, '出る' (deru) or '出演する' (shutsuen suru) is used. 載る is for static media like print or websites.

You can use 載る. 'トラックに全部載ります' means 'Everything will fit/be loaded on the truck.'

Yes, it is a Joyo kanji (learned in junior high) and is essential for reading news, menus, and rosters.

It's possible, but '止まる' (tomaru - to perch) is more natural for birds. 載る usually implies a flatter surface or being part of a 'load' or 'record'.

Mostly, yes, in a physical sense. In an informational sense, it means 'included' or 'listed' within a medium.

خودت رو بسنج 62 سوال

writing

Translate: 'My photo appeared in the magazine.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you ask if a dish is on the menu?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: 'Shimbun ni norimashita.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'All the boxes won't fit on the shelf.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It is posted on the website' formally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'That word isn't in the dictionary.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A photo of the cat was in the newspaper.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask if your name is on the list.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The event is on the calendar.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It will be in tomorrow's paper.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is there a map in the brochure?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 62 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!