頑張る
頑張る در ۳۰ ثانیه
- Means to do one's best or persevere.
- Used as 'Ganbatte' to encourage others.
- Used as 'Ganbarimasu' for self-determination.
- Deeply tied to Japanese cultural values.
- Etymology
- The word originates from the characters 頑 (stubborn) and 張る (to stretch/tighten), literally meaning to stubbornly hold one's ground.
明日からもっと頑張る。
- Cultural Nuance
- Unlike the English 'good luck,' which implies relying on external fortune, this word places the locus of control entirely on the individual's internal effort.
試験に向けて頑張るつもりです。
みんなで一緒に頑張ることが大切だ。
- Group Dynamics
- In group settings, individual effort is seen as a contribution to the collective success, making perseverance a social duty.
最後まで諦めずに頑張る姿勢が評価される。
どんなに辛くても頑張るしかない。
- Polite Form
- The polite form is 頑張ります (ganbarimasu). Use this when speaking to superiors, teachers, or people you do not know well to express your own determination.
新しいプロジェクト、精一杯頑張る所存です。
- Imperative Form
- The strong imperative form is 頑張れ (ganbare). This is used in sports cheering, by parents to children, or between close friends in informal situations.
負けるな、頑張るんだ!
明日も一日頑張るぞ。
- Past Tense
- The past tense 頑張った (ganbatta) is used to praise someone after a completed task, meaning 'You did your best' or 'I did my best.'
昨日の試合は本当によく頑張ることができた。
これからも日本語の勉強を頑張るつもりです。
- Workplace Context
- In offices, it is used during morning meetings, performance reviews, and when taking on new assignments to show dedication to the company.
今月の営業目標を達成するために頑張る。
- Sports and Competitions
- It is the ultimate cheering word. Fans scream 'Ganbare!' from the bleachers to encourage their favorite teams or athletes.
オリンピック選手たちが頑張る姿に感動した。
主人公が困難に立ち向かい頑張るアニメが好きだ。
- Everyday Life
- It applies to mundane tasks like dieting, cleaning the house, or waking up early, highlighting a mindset of constant self-improvement.
ダイエットのために毎日運動を頑張る。
家族のために毎日頑張るお父さん。
- The 'Good Luck' Fallacy
- Saying 'ganbatte' when someone is buying a lottery ticket or waiting for a random outcome is incorrect, as the word implies personal effort, not random chance.
宝くじが当たるように頑張るのはおかしい。
- Avoiding Toxic Positivity
- If a friend is sick or severely burnt out, use '無理しないで' (muri shinaide - don't overdo it) instead of telling them to try harder.
病気の人に頑張るように言うのは避けましょう。
社長に向かって頑張るように言うのは失礼だ。
- Positive Connotation
- The effort implied by the word must be directed towards a socially acceptable or morally neutral/positive goal.
悪いことを頑張るという表現は不自然です。
適切な場面で頑張るという言葉を使いましょう。
- 努力する (Doryoku suru)
- This means 'to make an effort' or 'to strive.' It sounds more formal and objective than ganbaru, often used in written text or formal speeches to describe long-term, systematic effort.
彼は目標のために頑張るだけでなく、努力も怠らない。
- 粘る (Nebaru)
- This verb literally means 'to be sticky,' but metaphorically means 'to persevere' or 'to hold out' in a difficult situation, like a long negotiation or a tight sports match.
試合の終盤まで粘り強く頑張る。
苦しい時こそ踏ん張って頑張ることが必要だ。
- Formal Contexts
- In professional settings, swapping 'ganbarimasu' for 'jinryoku itashimasu' elevates your Japanese significantly.
プロジェクトの成功に向けて頑張るとともに尽力いたします。
色々な言葉を使って頑張る気持ちを表現しよう。
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Te-form for requests (頑張って)
Volitional form for suggestions (頑張ろう)
Tai-form for desire (頑張りたい)
Tame ni for purpose (合格するために頑張る)
Nagara for simultaneous action (働きながら頑張る)
مثالها بر اساس سطح
がんばって!
Good luck! / Do your best!
Te-form used as a casual imperative.
はい、がんばります。
Yes, I will do my best.
Polite non-past form.
あした、がんばります。
I will do my best tomorrow.
Time word + polite verb.
テスト、がんばってね。
Do your best on the test, okay?
Particle 'ne' for friendly confirmation.
わたしもがんばります。
I will also do my best.
Particle 'mo' (also/too).
しごと、がんばってください。
Please do your best at work.
Te-form + kudasai for polite request.
きょうもがんばりましょう。
Let's do our best today too.
Volitional polite form (mashou).
がんばりました!
I did my best!
Polite past tense.
日本語の勉強を頑張っています。
I am working hard on studying Japanese.
Te-form + imasu for continuous action.
昨日の試合はとても頑張りました。
I tried very hard in yesterday's match.
Past tense with degree adverb 'totemo'.
毎日、漢字を覚えるのを頑張ります。
I will do my best to memorize kanji every day.
Nominalization with 'no'.
みんなで一緒に頑張りましょう。
Let's all do our best together.
Adverb 'issho ni' (together).
あまり頑張りすぎないでください。
Please don't try too hard (don't overdo it).
Verb stem + sugiru (to overdo) in negative request.
兄は大学に入るために頑張っています。
My older brother is trying hard in order to enter university.
Tame ni (in order to).
もっと頑張りたいです。
I want to try harder.
Tai-form for desire.
頑張ったから、合格できました。
Because I tried hard, I was able to pass.
Kara (because) + potential form.
もう少し頑張れば、終わると思います。
I think it will be finished if we try hard a little more.
Ba-conditional form.
どんなに難しくても、最後まで頑張るつもりです。
No matter how difficult it is, I plan to do my best until the end.
Temo (no matter how) + tsumori (plan to).
彼はいつも頑張っているのに、なかなか結果が出ない。
Even though he is always trying hard, he doesn't easily get results.
Noni (even though).
頑張ったおかげで、優勝することができました。
Thanks to trying hard, we were able to win the championship.
Okage de (thanks to).
無理して頑張る必要はありませんよ。
There is no need to push yourself too hard.
Hitsuyou ga nai (there is no need to).
先生に「よく頑張ったね」と褒められました。
I was praised by the teacher who said, 'You did really well.'
Passive voice + quotation.
夢を叶えるために、これからも頑張り続けます。
I will continue to do my best from now on to make my dream come true.
Verb stem + tsuzukeru (to continue doing).
あの時もっと頑張っておけばよかったと後悔している。
I regret that I should have tried harder back then.
Te-oku (preparation) + ba yokatta (should have).
日本では、結果よりも頑張るプロセスが評価される傾向がある。
In Japan, there is a tendency for the process of trying hard to be evaluated more than the result.
Keikou ga aru (there is a tendency to).
精神的に参っている人に「頑張れ」と言うのは逆効果になりかねない。
Saying 'do your best' to someone who is mentally exhausted can have the opposite effect.
Kanenai (might happen / fear of).
彼は持ち前の粘り強さで、困難な状況でも頑張り抜いた。
With his inherent tenacity, he persevered through the difficult situation to the very end.
Verb stem + nuku (to do to the end).
ただ闇雲に頑張るのではなく、効率的な方法を考えるべきだ。
Instead of just trying hard blindly, one should think of efficient methods.
No de wa naku (instead of) + beki da (should).
周囲の期待に応えようと頑張りすぎたせいで、体調を崩してしまった。
Because I tried too hard to meet the expectations of those around me, I ruined my health.
Sei de (because of / fault of).
いくら頑張ったところで、この計画が成功する見込みは薄い。
No matter how hard we try, the prospects of this plan succeeding are slim.
Ta tokoro de (even if / no matter how).
彼女のひたむきに頑張る姿は、多くの人々に感動を与えた。
Her earnest and hardworking figure moved many people.
Hitamuki ni (earnestly / single-mindedly).
自分の限界を知り、時には頑張ることを休む勇気も必要だ。
Knowing one's limits and having the courage to take a break from trying hard is sometimes necessary.
Nominalization + wo yasumu (to rest from).
現代社会において、「頑張る」ことの意義が改めて問われ直している。
In modern society, the significance of 'trying hard' is being re-questioned.
Oite (in/at) + passive continuous.
彼は特段の才能に恵まれていたわけではないが、人一倍頑張ることでその地位を築き上げた。
It's not that he was blessed with exceptional talent, but he built his position by working twice as hard as others.
Wake de wa nai (it doesn't mean that) + hitoichibai (more than others).
過労死問題の背景には、限界を超えてもなお頑張り続けることを美徳とする企業風土がある。
Behind the issue of death by overwork lies a corporate culture that considers it a virtue to continue trying hard even beyond one's limits.
To suru (to consider as) + fuudo (culture/climate).
どんな逆境に立たされようとも、決して諦めずに頑張り通す覚悟です。
No matter what adversity I am placed in, I am prepared to persevere to the end without ever giving up.
Volitional + to mo (no matter what) + toosu (to do completely).
「頑張れ」という言葉は、時に相手を励ますどころか、重荷となってのしかかることがある。
The word 'ganbare' can sometimes, far from encouraging the other person, weigh heavily on them as a burden.
Dokoro ka (far from) + noshikakaru (to weigh upon).
彼女は持ち前の頑張りで、数々の困難を乗り越えてきた強者だ。
She is a resilient person who has overcome numerous difficulties through her inherent perseverance.
Mochimae no (inherent) + noun form of ganbaru.
ただ漫然と頑張るのではなく、戦略的に努力の方向性を見極める眼力が求められる。
What is required is not just trying hard aimlessly, but the insight to strategically determine the direction of one's efforts.
Manzen to (aimlessly) + motomerareru (is required).
彼の成功は、長年にわたる血のにじむような頑張りの賜物である。
His success is the fruit of years of blood-sweating hard work.
Chi no nijimu you na (blood-sweating/grueling) + tamamono (fruit/gift).
「頑張る」という概念は、日本人の精神構造の根底に深く根ざしており、容易には払拭し得ない。
The concept of 'ganbaru' is deeply rooted in the foundation of the Japanese psychological structure and cannot be easily eradicated.
Kontei ni nezashite iru (rooted in the foundation) + e-nai (cannot).
高度経済成長期を支えたのは、国民一人一人の滅私奉公的な頑張りであったと言っても過言ではない。
It is no exaggeration to say that what supported the period of rapid economic growth was the self-sacrificing hard work of each and every citizen.
Messhi-houkou-teki (self-sacrificing) + to itte mo kagon de wa nai (it is no exaggeration to say).
昨今の働き方改革は、無条件に頑張ることを強要する旧態依然としたシステムへのアンチテーゼである。
Recent work-style reforms are an antithesis to the antiquated system that coerces unconditional hard work.
Kyuutai-izen to shita (antiquated) + kyouyou suru (to coerce).
言語学的に見れば、「頑張る」の多義性は、文脈依存度の高い日本語の特質を如実に物語っている。
Linguistically speaking, the polysemy of 'ganbaru' vividly illustrates the highly context-dependent nature of the Japanese language.
Tagisei (polysemy) + nyojitsu ni monogataru (to vividly illustrate).
他者からの「頑張れ」というエールをプレッシャーと捉えるか、推進力と昇華させるかは、個人のレジリエンスに依存する。
Whether one perceives the cheer of 'ganbare' from others as pressure or sublimates it into driving force depends on individual resilience.
Toraeru ka (whether to perceive) + shouka saseru (to sublimate).
自己実現のための主体的な頑張りと、組織論理に組み込まれた受動的な頑張りは、明確に峻別されるべきである。
Proactive hard work for self-realization and passive hard work incorporated into organizational logic should be clearly distinguished.
Shutaiteki (proactive) + shunbetsu sareru beki (should be strictly distinguished).
彼女の業績は、天賦の才に甘んじることなく、泥臭く頑張り抜いた末の必然的帰結である。
Her achievements are the inevitable consequence of persevering unglamorously to the end, without resting on her innate talents.
Amanjiru koto naku (without being content with) + hitsuzenteki kiketsu (inevitable consequence).
「頑張らざるを得ない」という強迫観念から人々を解放することこそが、成熟社会の喫緊の課題である。
Liberating people from the obsession that they 'have no choice but to try hard' is precisely the urgent task of a mature society.
Zaru wo enai (have no choice but to) + kikkin no kadai (urgent task).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Never use 'ganbare' or 'ganbatte kudasai' to a superior (boss, teacher, elder). It implies you are evaluating their effort, which is rude.
Be cautious using it with people suffering from depression or severe illness, as it can sound like you are blaming them for not trying hard enough.
It is perfectly natural to use it for small, everyday things like waking up early or cooking dinner.
- Using 'ganbatte' to wish someone luck on a lottery ticket.
- Telling a boss 'ganbatte kudasai' before a big meeting.
- Saying 'ganbare' to a friend who is crying from exhaustion.
- Translating 'I am lucky' as 'Watashi wa ganbarimashita'.
- Forgetting the small 'tsu' and saying 'ganbate' instead of 'ganbatte'.
نکات
Conjugation Group
Remember that 'ganbaru' is a Group 1 (U-verb). It conjugates like 'wakaru' or 'hashiru'. The te-form is 'ganbatte', the negative is 'ganbaranai', and the past is 'ganbatta'.
Avoid with Superiors
Never use the imperative 'ganbare' or 'ganbatte' with your boss, teacher, or elders. It violates the rules of keigo (polite speech) and sounds arrogant.
Process over Result
In Japan, the effort you put in is highly respected. Even if you fail a test or lose a game, people will praise you if they know you 'ganbatta' (tried your best).
Enthusiastic Tone
When saying 'ganbatte' to a friend, use a bright, energetic tone of voice. The emotional delivery is just as important as the word itself.
Not Just 'Good Luck'
Don't use it for games of chance like the lottery. 'Ganbaru' requires personal effort. For luck, use 'Kouun wo inorimasu' (I pray for your good luck).
Mental Health Awareness
Be careful using it with someone who is depressed or burnt out. 'Muri shinaide' (Don't overdo it) is a much kinder alternative in those situations.
Hiragana vs Kanji
While 頑張る is the standard kanji, writing it in hiragana (がんばる) gives it a softer, friendlier, and more casual feel, often used in texts between friends.
Useful Adverbs
Pair it with adverbs to sound more native. 'Isshoukenmei ganbaru' (try with all my might) or 'Seiippai ganbaru' (try my absolute best).
Anime Catchphrase
Listen for this word in shonen anime. The protagonist's entire character arc is usually built around their ability to 'ganbaru' against impossible odds.
Daily Affirmation
Use 'Kyou mo ganbarou!' (Let's do our best today too!) as a daily morning affirmation to get yourself in a positive, productive mindset.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a STUBBORN (頑) person STRETCHING (張る) a heavy rubber band to its limit without letting go. They are 'ganbaru'-ing.
ریشه کلمه
Derived from the kanji 頑 (gan - stubborn/foolish) and 張る (haru - to stretch/tighten).
بافت فرهنگی
'Ganbare!' is the universal cheer at any sporting event.
Students are constantly told to 'ganbaru' for entrance exams (juken).
Essential for showing dedication. Saying 'ganbarimasu' when given a task reassures the boss of your commitment.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"最近、何を一番頑張っていますか? (What are you trying your hardest at recently?)"
"日本語の勉強で、どこを頑張りたいですか? (What part of your Japanese studies do you want to work hard on?)"
"疲れた時、どうやって頑張るモチベーションを出しますか? (When you are tired, how do you find the motivation to keep trying?)"
"日本では「頑張れ」と言われすぎると感じますか? (Do you feel that people are told to 'ganbare' too much in Japan?)"
"子供の頃、親に何を頑張るように言われましたか? (When you were a child, what did your parents tell you to work hard at?)"
موضوعات نگارش
Write about a time you tried really hard (頑張った) to achieve something and succeeded.
Describe a situation where you think it is better NOT to 'ganbaru'.
How does the concept of 'ganbaru' compare to the work ethic in your own country?
Write a letter of encouragement to yourself using different forms of 'ganbaru'.
Discuss the balance between 'ganbaru' (trying hard) and 'yasumu' (resting).
سوالات متداول
10 سوالNo, you should never say 'ganbatte' or even 'ganbatte kudasai' to your boss or anyone of higher social status. It sounds patronizing, as if you are in a position to judge their effort. Instead, you should express your own dedication by saying 'Watashi mo ganbarimasu' (I will also do my best) or use a supportive phrase like 'Otsukaresama desu' (Thank you for your hard work).
'Ganbaru' is an everyday, highly emotional word used in casual and polite conversation to express trying hard or persevering. 'Doryoku suru' is a more formal, objective term that translates closer to 'making a systematic effort.' You would shout 'Ganbare!' at a sports game, but you would write about your 'doryoku' in a university application essay.
The most standard and polite reply is 'Hai, ganbarimasu' (Yes, I will do my best). If you are speaking casually with friends, you can simply say 'Un, ganbaru!' or 'Arigatou, ganbaru ne'. It is important to acknowledge their encouragement positively.
Generally, it is better to avoid it. Telling someone who is physically or mentally ill to 'try hard' can add unnecessary pressure and make them feel like they aren't doing enough to get better. A much better phrase to use is 'Odaiji ni' (Please take care of yourself) or 'Muri shinaide ne' (Don't push yourself too hard).
In Japanese corporate culture, showing a willing and dedicated attitude is often just as important as the actual results you produce. Saying 'ganbarimasu' when accepting a task reassures your team and superiors that you are fully committed to the group's success and will not give up easily.
Yes, absolutely. 'Ganbatta' (casual) or 'Ganbarimashita' (polite) means 'I did my best' or 'I tried hard.' It is also frequently used to praise others, such as a teacher telling a student 'Yoku ganbarimashita ne' (You did really well / You tried really hard).
'Ganbarou' is the volitional form of the verb, meaning 'Let's do our best.' It is a very common phrase used to build team spirit and solidarity before a group task, sports match, or difficult project. The polite equivalent is 'Ganbarimashou'.
It is technically an intransitive verb (自動詞). However, it is often used with the object particle 'wo' (を) to indicate the area of effort, such as 'Shigoto wo ganbaru' (To work hard at one's job). This is a somewhat colloquial but universally accepted usage in modern Japanese.
It is written as 頑張る. The first kanji 頑 (gan) means stubborn or foolish, and the second kanji 張 (ha/ba) means to stretch or tighten. Beginners often write it simply in hiragana as がんばる, which is also perfectly acceptable and very common in casual writing.
The negative form is 'ganbaranai' (casual) or 'ganbarimasen' (polite), meaning 'will not try hard' or 'do not try hard.' Interestingly, in recent years, 'ganbaranai' has become a popular concept in self-help books, promoting the idea of relaxing and not overworking oneself.
خودت رو بسنج 170 سوال
Write a polite sentence declaring your intention to do your best on tomorrow's test.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Ashita no tesuto' and the polite non-past 'ganbarimasu'.
Use 'Ashita no tesuto' and the polite non-past 'ganbarimasu'.
Write a casual message to a friend encouraging them for their job interview.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Mensetsu' and the casual te-form 'ganbatte ne'.
Use 'Mensetsu' and the casual te-form 'ganbatte ne'.
Write a sentence saying 'Let's do our best together today.' (Polite)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Kyou mo issho ni' and the volitional 'ganbarimashou'.
Use 'Kyou mo issho ni' and the volitional 'ganbarimashou'.
Write a sentence praising someone: 'You did really well yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Kinou wa yoku' and the past polite 'ganbarimashita ne'.
Use 'Kinou wa yoku' and the past polite 'ganbarimashita ne'.
Write a sentence stating: 'I am currently studying Japanese hard.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Nihongo no benkyou wo' and the continuous 'ganbatte imasu'.
Use 'Nihongo no benkyou wo' and the continuous 'ganbatte imasu'.
Write a sentence using the conditional: 'If you try hard, you will succeed.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the ba-form 'ganbareba' and 'seikou shimasu'.
Use the ba-form 'ganbareba' and 'seikou shimasu'.
Write a sentence expressing desire: 'I want to try harder.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'motto' and the tai-form 'ganbaritai desu'.
Use 'motto' and the tai-form 'ganbaritai desu'.
Write a sentence saying: 'Please don't try too hard.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use stem + suginai de kudasai: 'ganbari-suginai de kudasai'.
Use stem + suginai de kudasai: 'ganbari-suginai de kudasai'.
Write a formal business sentence: 'I will exert my utmost effort.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'seiippai' and the formal 'jinryoku itashimasu'.
Use 'seiippai' and the formal 'jinryoku itashimasu'.
Write a sentence saying: 'I regret that I didn't try harder.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'ganbareba yokatta' (should have tried) + koukai shite imasu.
Use 'ganbareba yokatta' (should have tried) + koukai shite imasu.
Write a sentence: 'No matter how hard it is, I will do my best.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'donna ni taihen demo' + 'ganbarimasu'.
Use 'donna ni taihen demo' + 'ganbarimasu'.
Write a sentence: 'Thanks to trying hard, I passed.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use past tense 'ganbatta' + 'okage de'.
Use past tense 'ganbatta' + 'okage de'.
Write a sentence: 'I plan to do my best until the end.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'saigo made' + dictionary form 'ganbaru' + 'tsumori desu'.
Use 'saigo made' + dictionary form 'ganbaru' + 'tsumori desu'.
Write a sentence: 'My father is a hard worker.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the noun form 'ganbariya'.
Use the noun form 'ganbariya'.
Write a casual sentence: 'I have to try hard tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the casual obligation form 'ganbaranakya'.
Use the casual obligation form 'ganbaranakya'.
Record yourself saying 'Good luck on your test!' casually to a friend.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use a cheerful, rising intonation on 'ne'.
Record yourself politely declaring your intention to do your best at your new job.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Speak clearly and politely, perhaps with a slight bow.
Record yourself shouting encouragement at a sports match.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use a loud, projected voice. 'Ganbare' is the imperative form.
Record yourself suggesting to your team that you all do your best today.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use an encouraging, inclusive tone with 'ganbarimashou'.
Record yourself praising a child who just finished a difficult puzzle.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use a warm, affectionate tone with the past tense 'ganbatta ne'.
Record yourself telling a sick friend NOT to push themselves too hard.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use a soft, empathetic tone. 'Ganbaranaide ne' means don't try hard.
Record yourself expressing regret that you didn't study harder.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use a slightly disappointed tone with 'ganbareba yokatta'.
Record yourself formally stating you will exert your utmost effort (using keigo).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use a highly professional, serious tone. Replace ganbaru with 'jinryoku itashimasu'.
Record yourself saying 'I am doing my best right now.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'isshoukenmei' and the continuous form 'ganbatte imasu'.
Record yourself saying 'I want to try harder from tomorrow.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Express determination using 'motto' and the tai-form 'ganbaritai'.
Record yourself saying 'Because I tried hard, I won.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
State the cause and effect clearly using 'ganbatta kara'.
Record yourself saying 'I plan to do my best until the very end.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use a resolute tone with 'saigo made' and 'tsumori desu'.
Record yourself saying 'Let's do our best together' casually.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use an upbeat tone with the casual volitional 'ganbarou'.
Record yourself saying 'My mother is a hard worker.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use the noun form 'ganbariya'.
Record yourself saying 'I have to try hard!' (casual).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use a motivated tone with the contraction 'ganbaranakya'.
Listen to the audio: 'あしたのめんせつ、がんばってね!' What is the speaker doing?
'Mensetsu' means interview, and 'ganbatte ne' is casual encouragement.
Listen to the audio: 'はい、せいいっぱいがんばります。' What is the speaker's attitude?
'Seiippai' means with all one's might, and 'ganbarimasu' is polite intent.
Listen to the audio: 'がんばれ!あともうすこしだ!' Where might you hear this?
'Ganbare' is a strong cheer, and 'ato mou sukoshi da' means 'just a little bit more!'
Listen to the audio: 'むりしてがんばらないでくださいね。' What is the speaker advising?
'Muri shite' means overdoing it, and 'ganbaranaide' means don't try hard.
Listen to the audio: 'きのうは、おそくまでよくがんばりましたね。' What is the speaker doing?
'Osoku made' means until late, and 'yoku ganbarimashita ne' is praise for past effort.
Listen to the audio: 'もっとがんばればよかったと、こうかいしています。' How does the speaker feel?
'Ganbareba yokatta' means should have tried harder, 'koukai' means regret.
Listen to the audio: 'みんなでいっしょにがんばりましょう!' What is the speaker proposing?
'Minna de issho ni' means everyone together, 'ganbarimashou' means let's do our best.
Listen to the audio: 'かれはほんとうにがんばりやですね。' What are they saying about 'him'?
'Ganbariya' is a noun meaning a person who works hard.
Listen to the audio: 'がんばったおかげで、ごうかくできました。' Why did the speaker pass?
'Ganbatta okage de' means thanks to having tried hard.
Listen to the audio: 'これからのごはってんにむけて、じんりょくいたします。' What is the context?
'Jinryoku itashimasu' is the formal keigo equivalent of 'ganbarimasu'.
Listen to the audio: 'どんなにくるしくても、がんばるしかない。' What is the speaker's mindset?
'Ganbaru shika nai' means there is nothing to do but try hard.
Listen to the audio: 'いま、ダイエットをがんばっています。' What is the speaker currently doing?
'Ganbatte imasu' indicates an ongoing effort.
Listen to the audio: 'がんばりすぎて、たおれてしまった。' What happened to the speaker?
'Ganbari-sugite' means tried too hard, 'taorete shimatta' means collapsed.
Listen to the audio: 'さいごまでがんばりぬくことがたいせつだ。' What is important?
'Ganbari-nuku' means to persevere to the very end.
Listen to the audio: 'あしたはやすみだから、きょうはがんばろう。' Why is the speaker motivated today?
'Ashita wa yasumi dakara' means because tomorrow is a holiday.
/ 170 درست
نمره کامل!
Summary
The word '頑張る' is more than just 'trying hard'; it is a cultural philosophy of endurance and dedication. Use 'Ganbarimasu' to show your own resolve, and 'Ganbatte' to encourage others, but be careful not to pressure someone who is already exhausted.
- Means to do one's best or persevere.
- Used as 'Ganbatte' to encourage others.
- Used as 'Ganbarimasu' for self-determination.
- Deeply tied to Japanese cultural values.
Conjugation Group
Remember that 'ganbaru' is a Group 1 (U-verb). It conjugates like 'wakaru' or 'hashiru'. The te-form is 'ganbatte', the negative is 'ganbaranai', and the past is 'ganbatta'.
Avoid with Superiors
Never use the imperative 'ganbare' or 'ganbatte' with your boss, teacher, or elders. It violates the rules of keigo (polite speech) and sounds arrogant.
Process over Result
In Japan, the effort you put in is highly respected. Even if you fail a test or lose a game, people will praise you if they know you 'ganbatta' (tried your best).
Enthusiastic Tone
When saying 'ganbatte' to a friend, use a bright, energetic tone of voice. The emotional delivery is just as important as the word itself.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
قواعد دستوری مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2کمی؛ یک لحظه. برای نرم کردن درخواستها یا رد کردن مؤدبانه استفاده میشود.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2کمی پیش; همین چند لحظه پیش.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2عبارتی که برای نشان دادن موضوع صحبت یا تفکر استفاده میشود.
〜について
B1عبارتی به معنای 'درباره' یا 'در مورد'.
~ぐらい
A2یک حرف اضافه ژاپنی به معنای 'حدوداً' یا 'تقریباً'.
ぐらい
A2حدود ده دقیقه طول میکشد. (حدود 10 دقیقه طول میکشد.)