課長
課長 در ۳۰ ثانیه
- Kachō means 'Section Manager' in Japanese.
- It is a key middle-management rank in companies.
- The title is used as a formal way to address a boss.
- It is a significant career milestone for many employees.
The term 課長 (Kachō) is a fundamental pillar of the Japanese corporate landscape, representing the 'Section Manager' or 'Section Chief.' In the intricate web of Japanese company hierarchy, the Kachō is often described as the 'middle-management' engine that keeps the daily operations running smoothly. Unlike executive roles that focus on long-term strategy, the Kachō is deeply involved in the tactical execution of tasks and the direct supervision of staff. Understanding this word requires more than just a dictionary definition; it requires an understanding of the Japanese seniority system (Nenkō Joresu) and the social expectations placed upon those who reach this rank. Typically, reaching the level of Kachō is a significant milestone in a Japanese professional's career, usually occurring in their late 30s or early 40s after years of dedicated service. It marks the transition from being a 'doer' to being a 'manager' of people and projects.
- Hierarchical Position
- The Kachō sits above the Kakarichō (Unit Head) and below the Buchō (Department Manager). They are responsible for a Ka (Section), which is a subset of a Bu (Department).
One of the most distinctive features of the word Kachō is its use as a title and a form of address. In a Japanese office, you rarely call your section manager by their last name followed by '-san' (e.g., Tanaka-san). Instead, you call them 'Kachō' or 'Tanaka-Kachō.' This practice reinforces the hierarchy and maintains professional distance. Using the title alone is a sign of respect and acknowledges the person's authority and responsibility within the group. This linguistic habit extends even to social situations outside the office; if a group of coworkers goes out for drinks (Nomikai), the manager is still addressed as Kachō, reflecting the persistent nature of workplace identity in Japanese society.
佐藤課長、明日の会議の資料を確認していただけますか? (Satō-kachō, ashita no kaigi no shiryō o kakunin shite itadakemasu ka? - Section Manager Sato, could you please check the materials for tomorrow's meeting?)
The role of a Kachō is often referred to as a 'sandwich' position because they are squeezed between the demands of the upper management (the Buchō and directors) and the needs or complaints of the subordinates (the Hirashain). This duality makes the Kachō a mediator. They must translate high-level corporate goals into actionable tasks for their team, while also advocating for their team's resources and well-being to their superiors. Because of this, the word 課長 carries a connotation of being hardworking, perhaps a bit stressed, and deeply committed to the harmony of the group. In popular culture, such as manga and television dramas, the Kachō is often portrayed as the relatable protagonist—a dedicated salaryman navigating the complexities of office politics and family life.
- Social Weight
- Being a Kachō signifies stability and a certain level of success in Japanese society. It is a title that carries weight on a business card (Meishi) and is often a point of pride for families.
彼はついに課長に昇進した。 (Kare wa tsuini kachō ni shōshin shita. - He finally got promoted to section manager.)
In summary, 課長 is more than just a job title; it is a cultural marker of a specific stage in life and a specific role within the collective. It represents the bridge between the individual workers and the corporate structure. When you hear this word, imagine a person sitting at a desk at the head of a cluster of desks, overseeing the daily output of their team, stamping documents with their hanko, and ensuring that the section meets its targets while maintaining a cooperative atmosphere. It is a word rooted in the 'Section' (Ka) and the 'Leader' (Chō), perfectly encapsulating the essence of Japanese organizational management.
Using the word 課長 (Kachō) correctly involves understanding both grammar and social etiquette. Because it is a title, it can function as a noun, a suffix to a surname, or a direct address. In the Japanese workplace, the rules of Keigo (honorific language) are strictly applied when interacting with or talking about a Kachō. You will often find this word paired with humble verbs when the speaker is a subordinate, or with honorific verbs when referring to the Kachō's actions. This linguistic dance is essential for maintaining the 'Wa' or harmony within the section.
- Direct Address
- When speaking directly to your manager, use 'Kachō' alone. Using 'You' (Anata) is considered rude. For example: 'Kachō, may I ask a question?' becomes 'Kachō, shitsumon shite mo yoroshii desu ka?'
When referring to a specific manager by name, the title follows the surname: Yamada-kachō. Note that you do not add '-san' after the title. Saying 'Yamada-kachō-san' is generally redundant and sounds unnatural, although in some very modern or casual companies, it might occasionally be heard. However, for a learner, sticking to [Surname] + [Title] is the safest and most professional route. This pattern is consistent across all corporate titles in Japan, such as Buchō or Shachō (President).
田中課長は外出中です。 (Tanaka-kachō wa gaishutsu-chū desu. - Section Manager Tanaka is currently out of the office.)
Another important grammatical context is the use of the particle に (ni) when reporting to or receiving something from the Kachō. Since the Kachō is of higher status, you 'humbly receive' (itadaku) from them or 'humbly do' (mōshiageru) for them. For instance, if the Kachō gives you a task, you might say, 'Kachō ni shigoto o itadakimashita' (I received work from the Section Manager). This demonstrates your awareness of the social hierarchy through your choice of verbs.
- Reporting and Permission
- The Kachō is the primary person to whom you provide 'Hō-Ren-Sō' (Report, Contact, Consult). Sentences often involve 'Kachō ni hōkoku suru' (Report to the manager).
この件については、すでに課長の承認を得ています。 (Kono ken ni tsuite wa, sude ni kachō no shōnin o ete imasu. - Regarding this matter, I have already obtained the section manager's approval.)
In a passive sense, you might be 'called by the Kachō' (Kachō ni yobareta). This often implies a serious conversation or a new assignment. The word is also frequently used in the context of promotion: 'Kachō ni naru' (To become a section manager) or 'Kachō ni suisen suru' (To recommend someone for section manager). These sentences reflect the career aspirations and the bureaucratic processes typical of Japanese corporate life. Whether you are asking for leave, presenting a report, or discussing office politics, Kachō is a word that will appear in almost every professional conversation.
Finally, consider the nuances of 'Uchi-no-Kachō' versus 'Kachō.' Within your team, you use the title. When talking to a friend about your boss, you might say 'Uchi no kachō wa kibishii' (Our section manager is strict). When talking to a client, you drop the title and use the name with humble forms: 'Kachō no Tanaka wa...' (Our section manager, Tanaka...). This mastery of context is what separates a beginner from a proficient Japanese speaker.
The word 課長 (Kachō) is ubiquitous in Japanese life, far beyond the confines of actual office buildings. If you are in Japan, or even if you are just consuming Japanese media, you will encounter this word daily. In the physical world, the most common place is, of course, the Japanese office (Jimusho). If you visit a Japanese company, you will see the Kachō sitting at the end of a long row of desks, positioned so they can see all their team members. Their desk might be slightly larger, or have a nameplate that clearly states their title. You will hear subordinates approaching the desk and saying, 'Kachō, chotto yoroshii desu ka?' (Manager, do you have a moment?).
- Commuter Trains
- On morning and evening trains, you will often overhear tired salarymen discussing their 'Kachō.' They might be complaining about a difficult decision the manager made or discussing a rumor about who the next Kachō will be.
In the realm of Japanese Pop Culture, the Kachō is a legendary figure. One of the most famous examples is the manga and anime series 'Kachō Kōsaku Shima' (Section Manager Kosaku Shima). This series, which began in the 1980s, follows the career of a salaryman as he climbs the corporate ladder. It became a cultural touchstone because it realistically depicted the challenges, office politics, and romantic entanglements of a typical Kachō. For many Japanese people, the word 'Kachō' immediately brings to mind the image of Shima—a competent, handsome, and somewhat lucky manager navigating the economic boom and bust eras of Japan.
ゲームセンターCXの有野課長は有名です。 (Gēmu Sentā CX no Arino-kachō wa yūmei desu. - 'Chief' Arino from Game Center CX is famous.)
Another modern cultural reference is the television show Game Center CX, where the comedian Shinya Arino is given the fictional title of 'Kachō' of a corporate gaming department. His struggle to beat difficult retro video games is presented as a 'corporate challenge,' and fans worldwide refer to him as 'The Chief' or 'Kachō.' This shows how the title has been adopted into entertainment to create a sense of relatability and structured effort. It turns a serious corporate rank into a term of endearment and a persona of persistence.
- News and Media
- When white-collar crimes or corporate scandals are reported, the news often specifies the rank of the individuals involved. You might hear 'A certain kachō of a major trading firm was arrested,' which tells the public exactly where the person stood in the hierarchy.
You will also hear the word in Izakayas (Japanese pubs). After work, groups of coworkers often gather to drink and vent. The Kachō is frequently the subject of these conversations. Sometimes the Kachō is present, leading the toast (Kanpai) and paying a larger share of the bill. Other times, the subordinates are alone, and the word 'Kachō' is whispered in the context of 'Kachō wa wakatte kure-nai' (The manager just doesn't understand). It is a word that carries the weight of professional expectations into the private lives of millions. Whether in a serious business meeting, a comedic TV show, or a drunken conversation at a bar, 'Kachō' is a word that resonates with the reality of working life in Japan.
Even in literature and film, the 'Kachō' often represents the 'everyman'—the person who is trying their best within a system they didn't create. Understanding the frequency and context of this word helps you tap into the collective consciousness of the Japanese workforce. It is not just a title on a card; it is a role played by millions, filled with both prestige and pressure.
For English speakers learning Japanese, the word 課長 (Kachō) presents several pitfalls related to social hierarchy and the 'Uchi-Soto' (In-group vs. Out-group) distinction. The most frequent mistake is treating 'Kachō' like a simple job description rather than a title of address. In English, we might say 'My manager said...' or 'Hey, Manager, can I talk to you?' but we usually use names like 'Hey, Bob.' In Japanese, using the name without the title or using the title incorrectly can lead to awkward or even offensive situations.
- Mistake 1: Using '-san' with the title
- Avoid saying 'Kachō-san' or 'Yamada-kachō-san.' While it sounds polite to an English speaker's ear, in Japanese, the title 'Kachō' already includes a high level of respect. Adding '-san' is redundant and can sound like you are talking to a child or being overly, almost mockingly, polite.
The second major error involves the Uchi-Soto dynamic when speaking to people from outside your company. If you are talking to a client and you mention your own manager, you must never use the title. You should refer to them simply by their surname, or as 'Kachō no [Surname].' Using the title 'Kachō' when speaking to an outsider makes it seem like you are elevating your own group above the person you are talking to, which is a major faux pas in Japanese business etiquette. This is counter-intuitive for English speakers who are taught to show respect to their boss at all times.
❌ 弊社の課長は席を外しております。(Heisha no kachō wa seki o hazushite orimasu.)
✅ 課長の佐藤は席を外しております。(Kachō no Satō wa seki o hazushite orimasu.)
A third common mistake is confusing the rank of Kachō with other management levels. Calling a Buchō (Department Manager) a Kachō is a significant insult, as it effectively demotes them in conversation. Conversely, calling a lower-level employee a Kachō might be seen as a joke or sarcasm. It is vital to learn the specific titles of everyone you work with. If you are unsure, it is better to stick to '-san' until you are certain of their rank, although in a formal Japanese office, knowing the ranks is considered part of your basic job competency.
- Mistake 4: Pronunciation
- English speakers often shorten the long 'ō' at the end of 'Kachō.' If you say 'Kacho' with a short 'o,' it might sound like 'Kachō' (the bird) or just be confusing. Ensure you hold the final vowel: Ka-chō-oo.
Finally, learners often forget that 'Kachō' can be used as a pronoun. Instead of saying 'He' or 'Him' when talking about the manager to another coworker, you should use 'Kachō.' For example, 'Kachō ga sō iimashita' (The manager said so). Using 'Kare' (He) to refer to a superior is considered very informal and slightly disrespectful in a professional setting. By avoiding these common mistakes, you will demonstrate a deep respect for Japanese culture and a high level of linguistic competence.
In the hierarchy of a Japanese organization, 課長 (Kachō) is just one of many titles. Understanding the words that surround it helps to triangulate its exact meaning and importance. The most common confusion arises between Kachō, Buchō, and Kakarichō. These are not interchangeable; they represent specific rungs on the corporate ladder, each with different levels of responsibility and social standing.
- 係長 (Kakarichō)
- The 'Unit Head' or 'Supervisor.' This is the first step into management. A Kakarichō manages a small team (kakari) and usually reports to a Kachō. They are still very much 'hands-on' with the work.
- 部長 (Buchō)
- The 'Department Manager.' This person is the Kachō's boss. They oversee several sections (ka) and focus more on the department's overall budget, strategy, and coordination with other departments.
Another term you might encounter is 次長 (Jichō). This is often the 'Deputy Manager' or 'Assistant Department Manager.' In the hierarchy, a Jichō is usually ranked between a Kachō and a Buchō. They act as a support to the Buchō and often handle the administrative heavy lifting that the Buchō doesn't have time for. If a Kachō is promoted, they might become a Jichō before eventually becoming a Buchō.
係長 < 課長 < 次長 < 部長
(Kakarichō < Kachō < Jichō < Buchō)
In more modern or international companies in Japan, you might hear the English loanword マネージャー (Manējā). While this literally means 'manager,' its usage is slightly different. 'Manējā' is often used in retail, sports, or creative industries. In a traditional corporate setting, 'Kachō' is still the preferred term. If a company uses 'Manējā,' it often signals a flatter hierarchy or a more Westernized corporate culture. However, even in those companies, the legal or official title in Japanese documents might still be 'Kachō.'
- Comparison Table
-
Title English Approx. Primary Responsibility 係長 (Kakarichō) Supervisor Small team tasks 課長 (Kachō) Section Manager Section operations & staff 部長 (Buchō) Dept. Manager Strategy & multiple sections
Finally, there is the term 管理職 (Kanrishoku), which is a general term for 'management-level positions.' When someone says they have reached 'Kanrishoku,' they usually mean they have attained the rank of Kachō or higher. This is a significant threshold because, in many Japanese companies, once you become a Kachō, you are no longer eligible for overtime pay, as you are considered part of the management rather than the labor force. This transition is a major turning point in a Japanese salaryman's life, blending increased prestige with increased responsibility and often, longer, unpaid hours.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The 'Ka' in 'Kachō' is the same 'Ka' used in 'Dai-ikka' (Lesson 1) in your Japanese textbook! So a Kachō is literally the 'Head of the Lesson/Section.'
راهنمای تلفظ
- Shortening the final vowel to 'kacho' (sounds like 'ka-cho' instead of 'ka-choo').
- Pronouncing 'ka' as 'kay'.
- Putting the stress on the first syllable.
- Confusing the 'o' sound with 'u'.
- Mixing up with 'Kachō' (the bird, which has a different pitch accent).
سطح دشواری
The kanji are common (N4 level), but the context of hierarchy can be tricky.
Writing '課' (Ka) requires attention to the many strokes (15 strokes).
The word is easy to pronounce, though the long 'ō' is important.
Very distinct sound, frequently heard in office settings.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Titles as Address
Use 'Kachō' instead of 'Anata' (You).
Surname + Title
Tanaka-kachō, not Tanaka-san-kachō.
Uchi-Soto Politeness
Drop the title when speaking to outsiders about your boss.
Sonkeigo (Honorifics)
Kachō ga ossharu (The manager says).
Kenjōgo (Humble)
Kachō ni mōshiageru (I tell the manager).
مثالها بر اساس سطح
彼は私たちの課長です。
He is our section manager.
Uses the simple 'A wa B desu' pattern.
田中課長はどこですか?
Where is Section Manager Tanaka?
Shows the [Name] + [Title] structure.
課長、おはようございます。
Good morning, Section Manager.
Direct address using only the title.
これは課長の本です。
This is the section manager's book.
Possessive 'no' particle with the title.
課長は優しいです。
The section manager is kind.
Simple adjective description.
明日、課長に会います。
I will meet the section manager tomorrow.
Future action with the particle 'ni'.
課長はコーヒーを飲みます。
The section manager drinks coffee.
Basic subject-verb-object structure.
新しい課長は誰ですか?
Who is the new section manager?
Question using 'dare' (who).
課長にレポートを出しました。
I submitted the report to the section manager.
Past tense verb 'dashimashita'.
田中課長は会議室にいます。
Section Manager Tanaka is in the meeting room.
Locational particle 'ni' with 'imasu'.
課長、お先に失礼します。
Section Manager, I'm leaving before you (Goodbye).
Standard office departure phrase.
課長からメールが来ました。
An email came from the section manager.
Particle 'kara' indicating the source.
来週、課長と出張します。
Next week, I will go on a business trip with the section manager.
Particle 'to' meaning 'with'.
課長に相談したいことがあります。
There is something I want to consult the section manager about.
Desire form '-tai' with 'sōdan suru'.
課長はいつも忙しそうです。
The section manager always seems busy.
Appearance suffix '-sō' with the adjective 'isogashii'.
この資料を課長に渡してください。
Please give these materials to the section manager.
Request form '-te kudasai'.
課長の承認を得てから、進めてください。
Please proceed after obtaining the section manager's approval.
Using 'te kara' to indicate sequence.
うちの課長は、仕事にとても厳しいです。
Our section manager is very strict about work.
Use of 'uchi no' to refer to one's own group.
課長に叱られて、落ち込んでいます。
I'm feeling down because I was scolded by the section manager.
Passive voice 'shikararete'.
佐藤さんが来月、課長に昇進するそうです。
I heard that Mr. Sato will be promoted to section manager next month.
Hearsay 'sō desu' with a promotion context.
課長、この件についてご意見を伺えますか?
Section Manager, could I hear your opinion on this matter?
Humble verb 'ukagau' used with honorific 'go-iken'.
課長は外出中で、夕方まで戻りません。
The section manager is out and won't be back until evening.
Compound noun 'gaishutsu-chū'.
課長のおかげで、プロジェクトが成功しました。
Thanks to the section manager, the project was a success.
Expression 'okage de' (thanks to).
課長が不在の間、私が代理を務めます。
While the section manager is absent, I will act as the deputy.
Grammar 'aida' (while/during).
課長は部下の育成に非常に熱心です。
The section manager is very enthusiastic about developing their subordinates.
Noun 'ikusei' (development/nurturing).
課長、部長が会議室でお待ちです。
Section Manager, the Department Manager is waiting for you in the meeting room.
Honorific 'o-machi desu'.
課長は現場の意見をよく吸い上げてくれます。
The section manager often gathers and listens to the opinions from the field.
Metaphorical verb 'suiageru' (to suck up/gather).
課長としての責任を痛感しています。
I am fully aware of my responsibilities as a section manager.
Role marker 'toshite'.
課長に内密で相談したい話があります。
I have something I want to discuss with the section manager in confidence.
Adverb 'naimitsu de' (in secret/privately).
課長は上層部と現場の板挟みになっているようです。
It seems the section manager is caught between the upper management and the front line.
Metaphor 'itabasami' (sandwich/caught between).
課長が代わってから、職場の雰囲気が良くなりました。
Since the section manager changed, the atmosphere in the workplace has improved.
Grammar 'te kara' (since/after).
課長は、今回のトラブルの責任を取って辞任しました。
The section manager took responsibility for the recent trouble and resigned.
Phrase 'sekinin o toru' (take responsibility).
課長という職務は、組織の潤滑油のような役割を果たします。
The role of a section manager serves as a kind of lubricant for the organization.
Metaphor 'junkatsuyu' (lubricant).
課長は、部下のモチベーション維持に細心の注意を払っています。
The section manager pays meticulous attention to maintaining the motivation of their subordinates.
Idiom 'saishin no chūi o harau'.
課長に就任して以来、彼は休日返上で働いています。
Since taking office as section manager, he has been working through his holidays.
Phrase 'kyūjitsu henjō' (giving up holidays).
課長としての手腕が問われる局面です。
This is a situation where one's skill as a section manager is put to the test.
Noun 'shuwan' (ability/skill).
課長は、多様な価値観を持つ部下をまとめ上げるのに苦労しています。
The section manager is struggling to unite subordinates with diverse values.
Verb 'matomeageru' (to unify/bring together).
課長の決断一つで、セクションの運命が左右されかねません。
A single decision by the section manager could potentially determine the fate of the section.
Grammar 'kane-nai' (might/could potentially).
課長は、常に冷静沈着な判断を下すことで信頼を得ています。
The section manager has gained trust by always making calm and composed judgments.
Four-character idiom (Yojijukugo) 'reisei chinchaku'.
課長が示したビジョンは、チーム全体に浸透しています。
The vision shown by the section manager has permeated the entire team.
Verb 'shintō suru' (to permeate/soak in).
課長職の形骸化が叫ばれる中、真のリーダーシップが求められています。
Amidst cries that the position of section manager has become a mere formality, true leadership is being sought.
Noun 'keigaika' (becoming a shell/formality).
課長は、組織の論理と個人の倫理の間で葛藤し続けています。
The section manager continues to struggle with the conflict between organizational logic and individual ethics.
Noun 'kattō' (conflict/struggle).
課長の権限を委譲することで、組織の活性化を図るべきです。
We should aim to revitalize the organization by delegating the section manager's authority.
Verb 'ijō suru' (to delegate/transfer).
課長は、社内政治の荒波を巧みに泳ぎ切る術を心得ています。
The section manager knows the art of skillfully navigating the stormy seas of internal office politics.
Metaphorical expression 'aranami o oyogikiru'.
課長のポストを巡る熾烈な争いが、水面下で展開されています。
A fierce struggle for the position of section manager is unfolding beneath the surface.
Adjective 'shiretsu' (fierce/severe).
課長としての矜持が、彼にその困難な決断を促しました。
His pride as a section manager prompted him to make that difficult decision.
Noun 'kyōji' (pride/dignity).
課長は、部下の不始末を一身に背負って謝罪に赴きました。
The section manager took the entirety of his subordinate's misconduct upon himself and went to apologize.
Idiom 'isshin ni seō' (to bear on one's own shoulders).
課長の言動が、セクションのモラルを規定すると言っても過言ではありません。
It is no exaggeration to say that the section manager's words and actions define the morale of the section.
Expression 'to itte mo kagon de wa nai'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Standard greeting to a manager. Used when passing them or leaving.
廊下で課長に会ったので、「お疲れ様です」と言った。
— Polite way to ask for a moment of the manager's time.
相談があったので、課長に「ちょっとよろしいでしょうか」と声をかけた。
— To seek instructions or guidance from the section manager.
トラブルが起きたので、課長の指示を仰いだ。
— The section manager's personal guarantee or strong approval.
この企画は課長のお墨付きをもらっている。
— To show respect or give face to the section manager in public.
会議では課長を立てるように発言した。
— To be summoned by the section manager, often for something serious.
ミスをして、課長に呼び出された。
— To gauge the manager's mood or reaction before acting.
みんな課長の顔色を伺いながら仕事をしている。
— To leave the final decision entirely up to the section manager.
判断に迷ったので、課長に一任することにした。
— To lay the groundwork or get the manager's informal agreement beforehand.
会議の前に、課長に根回しをしておいた。
— To cause trouble or extra work for the section manager.
こんな些細なことで課長の手を煩わせたくない。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'flowers and birds.' Same pronunciation, different kanji and pitch.
An old military rank for a corporal. Rarely used today.
Means 'Principal.' Sounds similar but refers to a school leader.
اصطلاحات و عبارات
— A 'window-seat manager'—someone who has a title but no real work or influence.
彼は窓際課長として一日中新聞を読んでいる。
Informal/Derogatory— To act pompous or show off one's authority as a manager.
彼は昇進してから課長風を吹かしている。
Informal/Critical— A 'demon manager'—an extremely strict or harsh section manager.
前の部署の課長は鬼課長として有名だった。
Informal— A 'Buddha manager'—an exceptionally kind and lenient section manager.
今の課長は仏の課長と呼ばれている。
Informal— A 'pouch-manager'—a manager who always follows and flatters their own boss.
彼は部長の腰巾着課長だ。
Informal/Critical— A manager who rose through the ranks from the front lines.
彼は現場叩き上げの課長なので、実務に詳しい。
Neutral/Respectful— The 'seat' or position of section manager, often implying the competition for it.
彼は課長の椅子を狙っている。
Neutral— Ending one's career at the rank of section manager without further promotion.
彼は優秀だが、課長止まりで終わりそうだ。
Informal— A manager who appears useless or dim (like a lamp in daylight), but might be competent.
彼は昼行灯の課長だが、いざという時は頼りになる。
Literary/Informal— A manager who was appointed from a government position (Amakudari).
天下り課長がやってきて、現場が混乱している。
Criticalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both are managerial titles.
Buchō is higher than Kachō. A Buchō manages a department; a Kachō manages a section.
課長は部長に報告します。
Both are lower to middle management.
Kakarichō is the rank below Kachō. They lead a smaller unit.
係長が課長に相談しています。
Both end in '-chō'.
Shachō is the President/CEO of the whole company.
社長は会社で一番偉い人です。
Both are managers.
Tenchō is a store manager (retail), while Kachō is an office section manager.
コンビニの店長に挨拶する。
Phonetically similar and in the same hierarchy.
Jichō is a deputy manager, usually ranked between Kachō and Buchō.
次長は課長をサポートします。
الگوهای جملهسازی
AはB(課長)です。
田中さんは課長です。
課長に〜を[Verb]ます。
課長にメールを贈ります。
課長が〜てくれます。
課長が仕事を教えてくれます。
課長として〜する。
課長としてチームをまとめます。
課長の〜(名詞)には驚かされる。
課長の決断力には驚かされる。
課長職にある者として〜。
課長職にある者として、責任を痛感しております。
課長、〜てもいいですか?
課長、帰ってもいいですか?
課長に〜と言われました。
課長に頑張れと言われました。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in business and daily life in Japan.
-
Calling your boss 'Tanaka-san' in a formal meeting.
→
Tanaka-kachō
In a formal setting, using just '-san' for a manager can seem too casual or even disrespectful of their position.
-
Using 'Kachō' for a client's manager.
→
Tanaka-sama or Tanaka-kachō-sama (in writing)
When referring to a client's manager, you must be even more polite. In speech, '[Name]-sama' or '[Name]-kachō' is used.
-
Shortening the word to 'Kacho'.
→
Kachō (long o)
Japanese is sensitive to vowel length. 'Kacho' with a short 'o' isn't a standard word for manager and might be misunderstood.
-
Saying 'Watashi no kachō' to a customer.
→
Kachō no Tanaka
Using 'Watashi no' (My) makes it sound like you are personally close, which is unprofessional when talking to outsiders.
-
Thinking 'Kachō' means 'CEO'.
→
Kachō = Section Manager
Many learners assume '-chō' means the top boss. It just means 'head.' A Kachō is only the head of one section.
نکات
Seating Order
In a meeting or a taxi, the 'Kamiza' (seat of honor) is for the highest-ranking person. Usually, the Kachō sits furthest from the door.
Pronouncing the 'O'
Don't forget the long vowel at the end. Practice saying 'Ka-cho-oo' to make sure it's clear.
Drinking with the Boss
If your Kachō pours you a drink, hold your glass with both hands to show respect.
Business Cards
When you receive a business card, check for the title '課長'. It tells you exactly how much authority that person has.
No 'You'
Never use 'Anata' with a Kachō. Use 'Kachō' as the subject of your sentence instead.
Uchi-Soto Rule
Remember: to your coworkers, he is 'Kachō'. To a client, he is just 'Tanaka'.
Kanji Breakdown
Focus on the '言' (speech) radical in '課'. Managers do a lot of talking and assigning!
Promotion Goal
In Japan, becoming a Kachō is often seen as the 'standard' goal for a successful career.
Watch 'Shima Kosaku'
Watching or reading 'Kachō Shima Kosaku' is a great way to see the word used in context.
Email Subjects
When emailing a manager, include your name and the purpose clearly, as they are very busy.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Car' (Ka) and a 'Chair' (Chō). The Kachō is the person in the 'Car' who gets the 'Chair' at the head of the office table.
تداعی تصویری
Imagine a man in a crisp white shirt with a red 'Hanko' stamp in his hand, sitting at a desk that faces a whole row of other desks.
شبکه واژگان
چالش
Try to find 3 different 'Kachō' characters in any Japanese anime or drama you watch this week. Note how their subordinates talk to them.
ریشه کلمه
The word is a Sinitic compound (Kango) composed of two kanji: '課' (ka) and '長' (chō). It originated in the administrative systems of ancient East Asia and was adopted into the modern Japanese corporate hierarchy during the Meiji Restoration.
معنای اصلی: 'Ka' originally referred to a division or a lesson, while 'Chō' meant long, elder, or leader.
Sino-Japanese (Kango).بافت فرهنگی
Be careful when referring to a female manager. While 'Kachō' is gender-neutral, historically the role was male-dominated. Today, 'Josei-kachō' (Female section manager) is a common term in discussions about gender equality in the Japanese workplace.
While English speakers use 'Manager' for many levels, 'Kachō' is very specific. It's more senior than a 'Supervisor' but less senior than a 'General Manager.'
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Morning Greeting
- 課長、おはようございます。
- 今日もよろしくお願いします。
- 昨日はありがとうございました。
- お疲れ様です。
Asking for Approval
- 課長、これに印鑑をいただけますか?
- この案で進めてもよろしいでしょうか?
- 課長のご承認をいただきたいです。
- お忙しいところ恐縮ですが...
Reporting a Problem
- 課長、トラブルが発生しました。
- 至急、ご報告したいことがあります。
- 私のミスでご迷惑をおかけしました。
- どうすればよいか、ご指示をお願いします。
Leaving the Office
- 課長、お先に失礼します。
- 何かお手伝いできることはありますか?
- 明日は直行します。
- お疲れ様でした。
Talking to a Client
- 課長の佐藤は外出しております。
- 弊社の課長から伝言を預かっております。
- 後ほど課長からご連絡差し上げます。
- 課長もよろしく申しておりました。
شروعکنندههای مکالمه
"「課長、新しいプロジェクトの進捗についてお話ししてもいいですか?」"
"「田中課長は、お酒が強いそうですね。」"
"「課長、今度の日曜日は何をされるんですか?」"
"「新しい課長は、どんなタイプの人だと思いますか?」"
"「課長に昇進した時、どんなお気持ちでしたか?」"
موضوعات نگارش
もしあなたが日本の会社で課長になったら、どんなリーダーになりたいですか?
あなたの国の上司(マネージャー)と、日本の「課長」はどう違いますか?
課長に叱られた時、あなたならどう反応しますか?日本語で書いてみましょう。
理想の課長とは、どのような人物だと思いますか?
「課長」という言葉を聞いて、どんなイメージを思い浮かべますか?
سوالات متداول
10 سوالYes, 'Kachō' is a gender-neutral title. In Japanese companies, everyone in that position is addressed as 'Kachō' regardless of gender. Using the title is the most professional way to address her.
In Japanese culture, your role in the group is often more important than your individual identity in a professional setting. Using a title like 'Kachō' acknowledges the person's responsibility and the hierarchy that maintains order in the company.
It is considered a significant mistake because you are effectively demoting them. You should apologize immediately by saying 'Mōshiwake gozaimasen, Buchō' (I am terribly sorry, Department Manager).
Yes, it is used in government offices, police departments, and other large organizations that are divided into 'Ka' (sections). It is not used in schools (where 'Kōchō' is used) or small shops (where 'Tenchō' is used).
Generally, yes, but there is a catch. In many companies, once you become a Kachō, you are classified as 'management' and no longer receive overtime pay (zangyō-dai). Sometimes, a senior non-manager might earn more than a new Kachō due to overtime.
You can say 'Mae-kachō' or 'Moto-kachō.' If they have been promoted, you should use their current, higher title.
It's best to avoid it in a real office. It can sound a bit childish or like you are a customer talking to a manager in a shop. Just 'Kachō' or 'Surname-Kachō' is perfectly polite.
Most traditional Japanese companies are. However, some modern startups use 'Teams' or 'Groups' and might use titles like 'Team Leader' instead of 'Kachō'.
It means 'Acting Section Manager' or 'Deputy Section Manager.' They perform the duties of the Kachō when the Kachō is away or if the position is currently vacant.
Yes, very much so. It’s a standard character type. If you see a middle-aged man in a suit who seems to be in charge but is also stressed, he is almost certainly a 'Kachō'.
خودت رو بسنج 401 سوال
Write 'Section Manager' in Kanji.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How do you politely ask a Kachō for a moment of their time?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify: Is the speaker talking *to* or *about* the Kachō? (Audio: 'Kachō wa ashita kimasu.')
Translate: 'I received approval from the section manager.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '課長' and '相談'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Roleplay: You are late for work. Apologize to your Kachō.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Identify the tone: Is the speaker complaining or praising? (Audio: 'Uchi no kachō wa hontō ni kigakiku ne.')
Write the kanji for 'Section' (Ka).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Compose a short email subject line to a Kachō about a meeting.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between a Buchō and a Kachō in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Translate: 'The section manager is busy now.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How do you say 'I was praised by the Kachō'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Satō-kachō, o-denwa desu.' What is happening?
Write 'Next Section Manager' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Introduce yourself as a new employee to your Kachō.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō, o-saki ni shitsurei shimasu.' Where is the speaker going?
Translate: 'I want to become a section manager in the future.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Tell your Kachō that you have finished the work.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō ni yobaremashita.' What happened to the speaker?
Write 'Section Manager's Approval' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask your Kachō if they want coffee.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Ashita wa kachō no tanjōbi desu.' What is tomorrow?
Translate: 'I will consult with the section manager about the budget.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Tell a coworker that the Kachō is in a meeting.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō ni hanko o moratte kudasai.' What do you need to do?
Write 'Sales Section Manager' in Kanji.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask the Kachō for permission to go home early.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō wa ashita kara natsuyasumi desu.' When does the manager's vacation start?
Translate: 'The section manager is looking for you.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Congratulate a colleague on becoming a Kachō.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō, o-denwa ga haitte imasu.' What should the Kachō do?
Write 'Consult with the manager' in Kanji.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask the Kachō for their opinion on your report.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō ni hōkoku shimashita ka?' What is the question?
Translate: 'I will submit the file to the section manager.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I am the section manager' to a new staff member.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Tsugi no kachō wa dare desu ka?' What is the speaker asking?
Write 'Section Manager Tanaka' in Kanji.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask your Kachō to check a document.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō wa kaigi no tame, fuzai desu.' Why is the manager absent?
Translate: 'The section manager's office is on the 5th floor.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Tell the Kachō you are sick and want to take a day off.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō, o-isogashii tokoro sumimasen.' Why is the speaker apologizing?
Write 'I will ask the section manager.' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask the Kachō for a signature.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō wa raishū kara shutchō desu.' When is the manager leaving?
Translate: 'The section manager is very kind.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Good morning, Section Manager Tanaka.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō wa doko ni imasu ka?' What is being asked?
Write 'I like the section manager.' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Tell the Kachō that the meeting has started.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō wa mada kite imasen.' Has the manager arrived?
Translate: 'The section manager is in a meeting.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask the Kachō for their advice.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō, o-isogashii desu ka?' What is the speaker asking?
Write 'The section manager is here.' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Thank you, Section Manager.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō wa ashita kimasen.' Will the manager be here tomorrow?
Translate: 'I will report to the section manager.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask where the Kachō's desk is.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō, o-tsukaresama desu.' When is this said?
Write 'Manager's Seat' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Tell the Kachō you have finished the report.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō ni kime-te moraimashō.' Who will decide?
Translate: 'The section manager is kind but strict.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask the Kachō for a meeting tomorrow.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō, o-isogashii tokoro shitsurei shimasu.' When is this said?
Write 'I will ask the section manager.' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask the Kachō for their opinion on your report.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō ni hōkoku shimashita ka?' What is the question?
Translate: 'I will submit the file to the section manager.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I am the section manager' to a new staff member.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Tsugi no kachō wa dare desu ka?' What is the speaker asking?
Write 'Section Manager Tanaka' in Kanji.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask your Kachō to check a document.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō wa kaigi no tame, fuzai desu.' Why is the manager absent?
Translate: 'The section manager's office is on the 5th floor.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Tell your Kachō that you have finished the work.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō, o-isogashii tokoro sumimasen.' Why is the speaker apologizing?
Write 'I will ask the section manager.' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask the Kachō for a signature.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō wa raishū kara shutchō desu.' When is the manager leaving?
Translate: 'The section manager is very kind.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Good morning, Section Manager Tanaka.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō wa doko ni imasu ka?' What is being asked?
Write 'I like the section manager.' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Tell the Kachō that the meeting has started.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō wa mada kite imasen.' Has the manager arrived?
Translate: 'The section manager is in a meeting.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask the Kachō for their advice.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō, o-isogashii desu ka?' What is the speaker asking?
Write 'The section manager is here.' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Thank you, Section Manager.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō wa ashita kimasen.' Will the manager be here tomorrow?
Translate: 'I will report to the section manager.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask where the Kachō's desk is.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō, o-tsukaresama desu.' When is this said?
Write 'Manager's Seat' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Tell the Kachō you have finished the report.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō ni kime-te moraimashō.' Who will decide?
Translate: 'The section manager is kind but strict.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask the Kachō for a meeting tomorrow.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō, o-isogashii tokoro shitsurei shimasu.' When is this said?
Write 'The section manager is here.' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Thank you, Section Manager.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō wa ashita kimasen.' Will the manager be here tomorrow?
Translate: 'I will report to the section manager.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask where the Kachō's desk is.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō, o-tsukaresama desu.' When is this said?
Write 'Manager's Seat' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Tell the Kachō you have finished the report.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō ni kime-te moraimashō.' Who will decide?
Translate: 'The section manager is kind but strict.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask the Kachō for a meeting tomorrow.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō, o-isogashii tokoro shitsurei shimasu.' When is this said?
Write 'The section manager is here.' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Thank you, Section Manager.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō wa ashita kimasen.' Will the manager be here tomorrow?
Translate: 'I will report to the section manager.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask where the Kachō's desk is.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō, o-tsukaresama desu.' When is this said?
Write 'Manager's Seat' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Tell the Kachō you have finished the report.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō ni kime-te moraimashō.' Who will decide?
Translate: 'The section manager is kind but strict.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask the Kachō for a meeting tomorrow.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō, o-isogashii tokoro shitsurei shimasu.' When is this said?
Write 'The section manager is here.' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Thank you, Section Manager.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Audio: 'Kachō wa ashita kimasen.' Will the manager be here tomorrow?
Translate: 'I will report to the section manager.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
/ 401 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'Kachō' is essential for navigating the Japanese workplace. It functions both as a professional rank and a respectful form of address, replacing the need for names or pronouns like 'you' or 'him.' For example, always use 'Kachō' or 'Tanaka-kachō' when speaking to your section manager.
- Kachō means 'Section Manager' in Japanese.
- It is a key middle-management rank in companies.
- The title is used as a formal way to address a boss.
- It is a significant career milestone for many employees.
Seating Order
In a meeting or a taxi, the 'Kamiza' (seat of honor) is for the highest-ranking person. Usually, the Kachō sits furthest from the door.
Pronouncing the 'O'
Don't forget the long vowel at the end. Practice saying 'Ka-cho-oo' to make sure it's clear.
Drinking with the Boss
If your Kachō pours you a drink, hold your glass with both hands to show respect.
Business Cards
When you receive a business card, check for the title '課長'. It tells you exactly how much authority that person has.
مثال
総務課長です。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر Work
欠勤
A1غیبت از کار. عدم حضور در محل کار در ساعات مقرر.
管理
A1مدیریت یا اداره چیزها یا موقعیتها. 'مدیریت زمان بسیار حیاتی است.'
交代
A1عمل نوبت گرفتن، تغییر نقش یا جایگزینی کسی. برای شیفت های کاری، تعویض های ورزشی و نوبت گرفتن استفاده می شود.
申請
A1عمل رسمی ارائه درخواست به یک مقام یا سازمان برای اجازه یا خدمات. معمولاً شامل ارائه اسناد است.
協会
A1این انجمن برای کمک به کودکان تاسیس شده است.
理容師
A1یک آرایشگر مردانه دارای مجوز که موها را کوتاه کرده و صورت را میتراشد.
賞与
A1پاداش یا پرداخت اضافی که علاوه بر حقوق معمولی به کارمند داده میشود، معمولاً دو بار در سال در ژاپن.
打ち合わせ
A1جلسه مقدماتی یا بحث قبلی. برای هماهنگی جزئیات قبل از یک رویداد استفاده می شود.
業務
A1وظایف، کارها یا عملیات خاصی که به عنوان بخشی از یک شغل حرفه ای یا فعالیت تجاری انجام می شود.
大工
A1یک نجار حرفهای که در ساخت و تعمیر سازههای چوبی تخصص دارد.