자식
When talking about kids in Korean, you'll often hear the word 자식 (ja-sik). It means children or offspring. It's usually used when referring to one's own children.
For example, if a parent says, "내 자식," they are talking about "my children." You might also hear it in phrases like "자식을 키우다," which means "to raise children."
When Koreans refer to someone else's children, they usually use the word "아이" (child) or "자녀" (offspring). However, when they talk about their own children, they often use the term "자식" (jasik).
While "자식" directly translates to "children" or "offspring," it carries a nuance that "아이" and "자녀" do not. This word can sometimes be used with a strong emotional connotation, reflecting a deep, personal connection.
For instance, a parent might lovingly refer to their child as "내 자식" (nae jasik), meaning "my child." Conversely, if a child is misbehaving, a parent might exclaim, "이런 자식!" (ireon jasik!), an expression of exasperation or disappointment, somewhat akin to "This child!" or "Oh, for goodness' sake, child!" in English.
Understanding these nuances can help you better grasp the emotional weight and context when Koreans speak about their children.
§ What does 자식 (jasik) mean and when do people use it?
Let's break down the Korean word 자식 (jasik). This word is commonly translated as 'children' or 'offspring.' However, it's important to understand the nuances of its usage in Korean. While it literally refers to one's children, its connotation can vary depending on the context.
- DEFINITION
- Children; offspring (often implying one's own children).
Primarily, 자식 (jasik) is used by parents when referring to their own biological children. It's a general term, similar to how you might say 'my kids' or 'my children' in English. It can be used for both sons and daughters, and for multiple children. It carries a sense of ownership and familial connection. For example, a parent might proudly talk about their 자식 (jasik) to a friend, or lovingly scold their 자식 (jasik) for misbehaving.
The word can also be used in a more emotionally charged way, sometimes with a negative or scolding tone, especially when parents are frustrated or disappointed with their children's actions. It's not necessarily a harsh insult, but rather a way to express strong parental emotion, much like an English parent might say, 'You kids!' when exasperated.
Here are some common scenarios where you'd hear or use 자식 (jasik):
- When parents are talking about their sons and daughters in general.
- When expressing a strong emotional connection, whether positive (pride, love) or negative (frustration, disappointment) towards one's own children.
- In more formal or literary contexts, to refer to offspring or descendants.
Let's look at a few examples to solidify your understanding:
저의 자식들은 모두 건강해요. (My children are all healthy.)
In this example, the speaker is simply stating a fact about their own children, indicating a positive and general use of the word.
이런 못된 자식! (You bad child! / You naughty kid!)
Here, the tone is one of frustration or anger, showing how 자식 (jasik) can be used to express strong parental emotions.
It's less common to use 자식 (jasik) to refer to children in general, like 'children playing in the park.' For that, you would use different terms like 아이들 (aideul) or 어린이들 (eorinideul), which are more neutral and general. So, if you're talking about kids who aren't your own, you'd typically avoid 자식 (jasik).
그 자식은 정말 똑똑해. (That child is really smart.)
This example demonstrates a parent expressing pride in their child's intelligence. It further emphasizes the personal connection implied by 자식 (jasik).
In summary, when you encounter or use 자식 (jasik), think 'my children' or 'one's own offspring.' Keep in mind the emotional weight it can carry, ranging from loving affection to exasperated frustration. It's a versatile word that reflects the complex relationship between parents and their kids in Korean culture. Understanding these nuances will help you use 자식 (jasik) appropriately and interpret its meaning correctly in various situations.
§ What does 자식 (jasik) mean?
- DEFINITION
- Children; offspring (often implying one's own children).
The Korean word 자식 (jasik) refers to children or offspring. It's often used when talking about one's own children. You'll hear it in many contexts, from casual conversations to more formal settings.
§ How to use 자식 (jasik) in sentences
Let's look at some examples to see how 자식 (jasik) is used. Pay attention to the English hints to understand the meaning.
부모는 항상 자식을 사랑한다.
- HINT
- Parents always love their children.
그는 자식이 세 명 있다.
- HINT
- He has three children.
어린 자식들이 뛰어놀고 있다.
- HINT
- Young children are playing around.
§ Similar words and when to use 자식 (jasik) vs alternatives
Korean has a few words for 'children', and knowing the nuances will help you sound more natural. Here's how 자식 (jasik) compares to some common alternatives:
- 아이 (ai): This is a very common and general term for 'child' or 'kid'. It's neutral and can refer to any child, whether yours or someone else's. It's often used for younger children.
- EXAMPLE
- 우리 아이가 학교에 간다. (Our child goes to school.)
- 자녀 (janyeo): This word is a more formal term for 'children' or 'sons and daughters'. It's often used in official contexts, documents, or when speaking respectfully. It doesn't carry the same personal or emotional weight as 자식 (jasik).
- EXAMPLE
- 그는 네 명의 자녀를 두었다. (He had four children.)
- 아들 (adeul) / 딸 (ttal): These are specific terms for 'son' and 'daughter' respectively. You'd use these when you want to specify the gender of the child.
- EXAMPLE
- 내게는 아들 하나와 딸 하나가 있다. (I have one son and one daughter.)
So, when should you use 자식 (jasik)?
- When referring to your own children: This is the most common and natural use. It conveys a sense of possession and affection (or sometimes frustration, depending on the tone).
- When speaking from a parental perspective: Even if you're not the parent, if you're describing a situation from a parent's point of view, 자식 (jasik) can be appropriate.
- In somewhat informal or emotional contexts: While not overly casual, it's more personal than 자녀 (janyeo).
Avoid using 자식 (jasik) when:
- Referring to someone else's children in a formal setting: In such cases, 아이 (ai) or 자녀 (janyeo) would be more polite.
- You want to be very formal or respectful: 자녀 (janyeo) is the better choice here.
Mastering these distinctions will really help you sound more like a native speaker. Keep practicing and pay attention to how Koreans use these words in different situations!
نکته جالب
While the character 息 itself has meanings like 'breath' or 'rest', in compounds like '자식' (子息) it takes on the meaning of 'offspring' or 'descendant', reflecting the idea of children as a continuation of one's 'breath' or 'lineage'.
راهنمای تلفظ
- Some learners might mispronounce the '자' (ja) with a harder 'j' sound, similar to 'jar', rather than the softer 'ch' sound of 'church'.
سطح دشواری
short
short
short
short
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
نحوه استفاده
자식 (jasik) means children or offspring. It’s most commonly used to refer to one’s own children. You might hear it in phrases like 우리 자식들 (uri jasikdeul), meaning “our children.”
While 자식 technically means 'children' or 'offspring,' it can sound a bit formal or even cold in some contexts, especially if you're talking about other people's children. If you're referring to children in general, especially young ones, 어린이 (eorini) or 아이들 (aideul) might be more natural. 자녀 (janyeo) is another good option for 'children' in a slightly more formal or general sense, often used in official documents or formal speeches.
ریشه کلمه
Sino-Korean
معنای اصلی: 子 (child) + 息 (breath/rest, but here used to imply 'descendants' or 'offspring')
Korean (derived from Chinese characters)بافت فرهنگی
<html>In Korean culture, the concept of '자식' often carries a strong sense of parental responsibility and filial piety. Parents are typically deeply invested in their children's well-being and success, viewing them as a continuation of the family line and a source of pride. The term can also be used in more informal or even slightly scolding ways, depending on the context and tone.</html>
خودت رو بسنج 48 سوال
Choose the most appropriate word to complete the sentence: '그녀는 ___ 을/를 많이 사랑합니다.' (She loves her ___ very much.)
'자식' refers to children, which fits the context of loving someone very much. '친구' is friend, '음식' is food, and '책' is book.
Which word would you use to refer to someone's own children?
'자식' specifically means children or offspring. '학생' is student, '선생님' is teacher, and '가족' is family (which is broader than just children).
Identify the Korean word for 'children' in the context of one's own offspring.
'자식' is the direct translation for children/offspring. '어른' is adult, '동물' is animal, and '물건' is object.
The word '자식' can be used to refer to someone's pet.
'자식' is used to refer to one's own children or offspring, not pets.
'자식' is a general term that can refer to any young person, even if they are not related to you.
While '자식' refers to young people, it specifically implies one's own children or offspring, not just any young person.
If you say '제 자식이에요', you are introducing your own children.
'제 자식이에요' literally means 'These are my children,' making the statement true.
Which of the following would you use to refer to your own children?
자식 (jasik) specifically refers to one's own children or offspring.
Choose the sentence where '자식' is used correctly.
The sentence '우리 자식은 학교에 갑니다.' correctly uses '자식' to mean 'our children' going to school.
What is the English meaning of '자식' in the context of family?
When referring to family, '자식' means children or offspring.
The word '자식' can be used to refer to someone else's children in a formal setting.
'자식' often implies one's own children and can sound less formal or even a bit impolite when referring to someone else's children. Other terms are usually preferred for politeness.
'자식' is a general term for any young person.
'자식' specifically refers to one's own children or offspring, not just any young person.
You can use '자식' when talking about your children in a casual conversation.
Yes, '자식' is commonly used by parents to refer to their own children in casual conversation.
The speaker's children went to school.
He deeply loves his children.
Are the children doing well?
این را بلند بخوانید:
내 자식들은 정말 귀엽습니다.
تمرکز: 내 자식들은 (nae ja-sik-deul-eun) 정말 (jeong-mal) 귀엽습니다 (gwi-yeop-seum-ni-da)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
자식들을 위해 최선을 다할 거예요.
تمرکز: 자식들을 (ja-sik-deul-eul) 위해 (wi-hae) 최선을 (choe-seon-eul) 다할 (da-hal) 거예요 (geo-ye-yo)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
어머니는 자식 자랑을 많이 하셨어요.
تمرکز: 어머니는 (eo-meo-ni-neun) 자식 (ja-sik) 자랑을 (ja-rang-eul) 많이 (ma-ni) 하셨어요 (ha-syeot-eo-yo)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You are talking about your friend who has two children. How would you describe her children using '자식'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
제 친구는 자식이 두 명 있어요.
Imagine you are a parent proudly talking about your child. How would you say 'My child is very smart' using '자식'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
우리 자식은 아주 똑똑해요.
You are talking about a neighbor who has many children. How would you say 'My neighbor has many children' using '자식'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
우리 이웃은 자식이 많아요.
김 선생님에게 자식이 있습니까?
این متن را بخوانید:
김 선생님은 결혼했어요. 하지만 아직 자식이 없어요. 그는 자식이 있으면 좋겠다고 생각해요.
김 선생님에게 자식이 있습니까?
The passage states '하지만 아직 자식이 없어요' which means 'but he still has no children.'
The passage states '하지만 아직 자식이 없어요' which means 'but he still has no children.'
이 집에는 몇 명의 자식이 살고 있습니까?
این متن را بخوانید:
이 집에는 세 명의 자식이 살고 있습니다. 그들은 모두 학생입니다. 부모님은 자식들을 사랑합니다.
이 집에는 몇 명의 자식이 살고 있습니까?
The passage says '세 명의 자식이 살고 있습니다' which means 'three children are living'.
The passage says '세 명의 자식이 살고 있습니다' which means 'three children are living'.
어머니는 왜 좋은 음식을 만들어 줍니까?
این متن را بخوانید:
어머니는 자식이 건강하게 자라기를 바랍니다. 그래서 항상 좋은 음식을 만들어 줍니다. 자식들은 어머니의 음식을 좋아합니다.
어머니는 왜 좋은 음식을 만들어 줍니까?
The first sentence '어머니는 자식이 건강하게 자라기를 바랍니다' means 'The mother wishes her children to grow up healthy', which is followed by '그래서 항상 좋은 음식을 만들어 줍니다' meaning 'Therefore, she always makes good food'.
The first sentence '어머니는 자식이 건강하게 자라기를 바랍니다' means 'The mother wishes her children to grow up healthy', which is followed by '그래서 항상 좋은 음식을 만들어 줍니다' meaning 'Therefore, she always makes good food'.
부모님은 항상 ___ 잘 되기를 바라세요.
The sentence means 'Parents always wish for their children to do well.' '자식' (children/offspring) is the most appropriate word here.
그는 자신의 ___ 자랑스러워합니다.
The sentence means 'He is proud of his children.' '자식' (children/offspring) fits best in this context.
___ 을 위해 열심히 일하는 부모님의 모습은 감동적입니다.
The sentence means 'The sight of parents working hard for their children is touching.' '자식' (children/offspring) is the correct word to complete the sentence.
어떤 부모도 ___ 에게 나쁜 일이 생기기를 원하지 않습니다.
The sentence means 'No parent wants bad things to happen to their children.' '자식' (children/offspring) is the correct choice.
할머니는 멀리 사는 ___ 때문에 가끔 외로워하세요.
The sentence means 'Grandma sometimes feels lonely because of her children who live far away.' '자식' (children/offspring) makes the most sense.
부유한 부모는 종종 ___ 에게 많은 것을 물려줍니다.
The sentence means 'Wealthy parents often pass on many things to their children.' '자식' (children/offspring) is the appropriate word here.
Choose the most natural sentence using '자식':
'자식' most commonly refers to one's own children, making the sentence about 'his children' the most natural fit.
Which of the following would NOT typically be referred to as '자식'?
'자식' specifically refers to one's offspring. Sons, daughters, and children in general are all types of '자식', but a 'friend' is not.
Which sentence implies a parent's affection for their child?
Using '우리' (our) with '자식' often conveys a sense of personal connection and affection from a parent.
'자식' can be used to refer to any young person, even if they are not your own child.
While '자식' broadly means children/offspring, in common usage, especially when referring to someone else's, '아이' (child) or '학생' (student) would be more appropriate for a young person not directly related to you.
It is common to use '자식' when talking about your pets.
'자식' specifically refers to human offspring. For pets, terms like '강아지' (puppy) or '고양이' (cat) are used.
If someone proudly says '제 자식입니다', they are likely introducing their son or daughter.
'제 자식입니다' (These are my children/my child) is a common way for parents to introduce their offspring.
Parents sacrifice a lot for their children.
She does her best every day with a loving heart for her children.
All parents want their children to do well.
این را بلند بخوانید:
자식을 키우는 것은 쉽지 않지만 큰 보람이 있습니다.
تمرکز: 키우는 것은
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
내 자식이 최고라고 생각해요.
تمرکز: 내 자식이
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
자식들과 함께 시간을 보내는 것이 가장 행복합니다.
تمرکز: 시간을 보내는 것이
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you're writing a short diary entry about your future plans, specifically mentioning wanting to raise your own children. Use '자식' correctly in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
언젠가는 저도 결혼해서 예쁜 자식을 키우고 싶어요.
Write a sentence expressing a parent's pride in their children's accomplishments, using '자식'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
우리 자식들이 이렇게 성공해서 정말 자랑스럽습니다.
You are giving advice to a friend about the responsibilities of having children. Write a sentence using '자식' to convey this idea.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
자식을 키우는 것은 큰 책임감을 필요로 합니다.
위 글에서 한국 부모님들이 자식들을 위해 하는 주요한 희생은 무엇이라고 언급되었습니까?
این متن را بخوانید:
한국에서는 부모님들이 자식들을 위해 많은 희생을 하십니다. 그들은 자식들이 더 나은 미래를 가질 수 있도록 열심히 일하고 지원을 아끼지 않습니다. 이러한 부모님의 사랑과 헌신은 한국 문화의 중요한 부분입니다.
위 글에서 한국 부모님들이 자식들을 위해 하는 주요한 희생은 무엇이라고 언급되었습니까?
지문에서 '자식들이 더 나은 미래를 가질 수 있도록 열심히 일하고 지원을 아끼지 않습니다'라고 명시되어 있습니다.
지문에서 '자식들이 더 나은 미래를 가질 수 있도록 열심히 일하고 지원을 아끼지 않습니다'라고 명시되어 있습니다.
부모의 양육 방식이 자식에게 어떤 영향을 미친다고 설명하고 있습니까?
این متن را بخوانید:
어떤 부모는 자식을 독립적인 성인으로 키우는 것이 중요하다고 생각합니다. 반면에 어떤 부모는 자식에게 필요한 모든 것을 제공하며 보호하는 것이 더 중요하다고 생각하기도 합니다. 이러한 양육 방식의 차이는 자식의 성장 과정에 큰 영향을 미칩니다.
부모의 양육 방식이 자식에게 어떤 영향을 미친다고 설명하고 있습니까?
지문에서 '이러한 양육 방식의 차이는 자식의 성장 과정에 큰 영향을 미칩니다'라고 직접적으로 언급하고 있습니다.
지문에서 '이러한 양육 방식의 차이는 자식의 성장 과정에 큰 영향을 미칩니다'라고 직접적으로 언급하고 있습니다.
가정의 행복이 무엇에 달려 있다고 언급하고 있습니까?
این متن را بخوانید:
한 가정의 행복은 종종 부모와 자식 간의 관계에 달려 있습니다. 부모는 자식에게 사랑과 이해를 베풀고, 자식은 부모를 존경하고 따르며 서로에게 긍정적인 영향을 줍니다. 이러한 건강한 관계는 가정의 평화를 유지하는 데 필수적입니다.
가정의 행복이 무엇에 달려 있다고 언급하고 있습니까?
지문에서 '한 가정의 행복은 종종 부모와 자식 간의 관계에 달려 있습니다'라고 명시되어 있습니다.
지문에서 '한 가정의 행복은 종종 부모와 자식 간의 관계에 달려 있습니다'라고 명시되어 있습니다.
/ 48 درست
نمره کامل!
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر family
백일
A2100th day celebration (of a baby).
환갑
A260th birthday celebration.
칠순
A270th birthday celebration.
팔순
A280th birthday celebration.
알아주다
B1To recognize/understand (feelings); to acknowledge someone's thoughts or efforts.
입양아
A2Adopted child; a child legally taken into another family.
양녀
B1Adopted daughter.
입양
A2Adoption; legally taking another's child as one's own.
귀여워하다
A2To adore, to find cute, to cherish.
정답다
A2To be affectionate; to be friendly.