At the A1 level, you are just starting to learn how to describe feelings and states. You likely know the word '아파요' (it hurts/I'm sick). '아프게' is the next step. It's an adverb. Think of it like this: '아파요' is a statement about a condition, while '아프게' describes how something is done. At this level, you should focus on the very basic phrase '아프게 하지 마세요' (Don't hurt me / Don't do it painfully). This is useful when you are at a doctor or playing with friends. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember that '아프게' usually comes before a verb like '하다' (to do) or '때리다' (to hit). It's a key word for expressing that something is causing you physical discomfort. You might also hear it in very simple songs or cartoons where a character gets hurt. Just remember: '아파요' = 'It hurts'; '아프게' = 'painfully.'
At the A2 level, you can start using '아프게' in more complete sentences. You should understand the '-게' suffix, which turns adjectives into adverbs. This is a major grammar point at this level. You can now use '아프게' to describe physical actions more clearly. For example, '신발이 발을 아프게 해요' (The shoes make my feet hurt). Notice how we use '을/를' (the object marker) for the thing that is being hurt. You are also beginning to see '아프게' used for emotional pain, especially in simple K-drama dialogues. You might say '그 말이 나를 아프게 했어' (Those words hurt me). This level is about moving from simple physical descriptions to basic emotional expressions and understanding the causative structure '아프게 하다.' You should also be able to distinguish '아프게' from '아파서' (because it hurts), which is another common A2 grammar point.
At the B1 level, you should be comfortable using '아프게' in a variety of contexts, including metaphorical ones. You can use it to describe the intensity of an action. For example, '아프게 비판하다' (to criticize painfully/sharply). You understand that '아프게' adds a layer of 'manner' to the verb. You might also encounter it in more complex sentence structures, like '아프게 느껴질 정도로' (to the extent that it feels painful). At this level, you are also expected to know synonyms like '괴롭게' (distressingly) or '따갑게' (stingingly) and choose the right one based on the situation. Your ability to express empathy increases as you use '아프게' to describe how someone else's actions affected you or others. You can also use it in the passive voice indirectly, like '아프게 들리다' (to sound painful/hurtful).
At the B2 level, you use '아프게' with nuance and precision. You understand its role in literature and formal speech. You might use it to discuss social issues, such as '사회가 우리를 아프게 한다' (Society hurts us). You are aware of the subtle difference between '아프게' and other adverbial forms. You can use it to create complex descriptions in writing, such as '과거의 기억이 아프게 되살아났다' (Memories of the past came back painfully). At this level, you should be able to identify the word in fast-paced news reports or high-level discussions about health or psychology. You understand that '아프게' can sometimes be used ironically or for emphasis in ways that aren't strictly about pain, but about a sharp, undeniable impact. You are also proficient in using it within various grammatical connectors (e.g., -아프게 함으로써, 아프게 할 뿐만 아니라).
At the C1 level, '아프게' is a tool for sophisticated expression. You can use it to describe abstract concepts with high emotional resonance. In academic or professional writing, you might use it to describe the 'painful' but necessary process of restructuring or change ('아프게 뼈를 깎는 노력' - the effort of painfully carving bone, a common idiom for extreme sacrifice). You understand the historical and cultural weight the word carries in Korean literature. You can differentiate between '아프게' and its more formal counterparts like '통렬하게' (poignantly/bitterly). You are capable of using '아프게' in rhetorical questions or as part of a complex narrative structure to evoke specific feelings in your audience. Your usage is indistinguishable from a native speaker in terms of placement, tone, and context.
At the C2 level, you have a complete mastery of '아프게' and its place within the vast landscape of the Korean language. You can use it to play with language, perhaps in poetry or creative writing, where you might intentionally use it in unconventional ways to create a specific effect. You understand all the idiomatic expressions and cultural nuances associated with the word. You can discuss the etymology of the root '아프다' and how the adverbial form has evolved in usage over centuries. You can switch between registers effortlessly, using '아프게' in a casual conversation or a formal lecture with equal ease. You are also sensitive to the phonological aspects of the word, such as how its pronunciation might be slightly elongated for emotional emphasis in dramatic speech. For you, '아프게' is not just a vocabulary word, but a versatile element of your linguistic repertoire.

아프게 در ۳۰ ثانیه

  • Adverb form of '아프다' meaning 'painfully'.
  • Commonly used in '아프게 하다' (to hurt someone).
  • Applies to both physical and emotional pain.
  • Essential for medical and romantic contexts in Korean.

The Korean word 아프게 is the adverbial form of the descriptive verb (adjective) 아프다, which translates to 'to be painful,' 'to be sore,' or 'to be sick.' By adding the adverbial suffix -게, the word transforms into 'painfully,' 'in a way that hurts,' or 'hurtfully.' In Korean grammar, the -게 suffix is one of the most versatile tools for turning adjectives into adverbs, allowing speakers to describe the manner in which an action is performed or the result of a state change. Understanding 아프게 requires a grasp of both physical sensation and emotional impact, as Korean culture often blends these two concepts seamlessly in daily speech.

Physical Context
When used physically, it describes an action that causes bodily pain. For example, 'pressing down painfully' or 'hitting someone in a way that causes pain.' It is frequently used in medical settings or when describing accidents.
Emotional Context
In emotional contexts, 아프게 is a staple of K-dramas and pop lyrics. It describes words or actions that break a person's heart. Phrases like 'You hurt me' are often rendered as 'You made my heart hurt' (마음을 아프게 했어).

그는 말을 아주 아프게 해요. (He speaks in a very hurtful way.)

The usage of 아프게 is deeply tied to the Korean concept of empathy. Because the word for 'pain' (아픔) is so broad, 아프게 can describe anything from a sharp pinch to a devastating betrayal. It is most commonly paired with the verb 하다 (to do/make), resulting in the construction 아프게 하다, which means 'to cause pain' or 'to hurt (someone).' This construction is essential for expressing agency—who is responsible for the pain being felt. Unlike the English 'it hurts,' which can be passive, 아프게 하다 clearly points to an actor causing that state.

Furthermore, 아프게 appears in metaphorical expressions. For instance, '아프게 찌르다' (to prick painfully) can refer to a physical needle or a sharp, critical comment. The versatility of this adverb makes it a foundational word for learners at the A2 level, as it bridges the gap between basic physical descriptions and more complex emotional expressions. It is a word that carries weight; using it indicates a level of discomfort that the speaker wants to emphasize. It isn't just a mild inconvenience; it is a state that is actively causing distress.

신발이 발을 아프게 조여요. (The shoes are tightening painfully on my feet.)

Grammar Note
Remember that 아프게 modifies the following verb. It tells us *how* the action is happening. If you say '아프게 웃다,' it means 'to laugh painfully,' perhaps implying a forced laugh despite being sad.

In summary, 아프게 is more than just a translation of 'painfully.' It is a linguistic bridge between the body and the mind, a way to quantify the intensity of an experience, and a vital component of causative sentences in Korean. Whether you are at the doctor's office or talking about a breakup, this word will be your primary tool for describing the manner in which pain is delivered or received.

Using 아프게 correctly involves understanding its role as a modifier. Because it is an adverb, its primary job is to provide detail about the verb that follows it. In English, we might say 'That hurts,' but in Korean, we often describe the action that *causes* the pain using 아프게. The most common pattern you will encounter is [Noun] + 을/를 + 아프게 + [Verb]. This structure identifies the object being hurt and the action causing the hurt.

The Causative '하다'
The most frequent pairing is 아프게 하다. While '아프다' means 'to be painful,' '아프게 하다' means 'to make (something) painful.' If you say '머리가 아파요,' your head hurts. If you say '소음이 머리를 아프게 해요,' the noise is making your head hurt.

그의 거친 행동이 나를 아프게 했다. (His rough behavior hurt me.)

Another common usage is with verbs of physical contact like 때리다 (to hit), 꼬집다 (to pinch), or 누르다 (to press). By adding 아프게, you specify that the action was done with enough force to cause pain. For example, '아프게 누르지 마세요' (Please don't press painfully). This is very useful in a massage parlor or a hospital setting where you need to give feedback on physical sensations. It transforms a neutral action into one that has a negative physical consequence.

주사를 아프게 놓지 말아 주세요. (Please don't give the injection painfully.)

In more advanced or literary contexts, 아프게 can modify verbs related to perception or memory. '아프게 기억되다' means 'to be remembered painfully.' This highlights how the adverb moves beyond the physical realm into the psychological. When used with '느껴지다' (to be felt), as in '아프게 느껴지다,' it emphasizes the subjective experience of the pain. It's not just that it *is* painful, but that it is being *felt* painfully by the speaker.

Sentence Patterns
1. [Body Part] + 이/가 + 아프게 + [Verb]: '다리가 아프게 걸었어요' (I walked so much my legs hurt).
2. [Person] + 을/를 + 아프게 + 하다: '부모님을 아프게 해드리고 싶지 않아요' (I don't want to hurt my parents).

Finally, consider the word order. In Korean, adverbs typically come right before the verb they modify. While there is some flexibility, placing 아프게 directly before the verb ensures clarity. If you say '아프게 친구를 때렸어요,' it sounds like you hit your friend in a painful way. If you change the position, the emphasis might shift slightly, but the core meaning remains. Mastering 아프게 allows you to express not just *what* happened, but the *intensity* and *effect* of the action on the recipient.

You will encounter 아프게 in a variety of real-life situations, ranging from the mundane to the highly emotional. In daily life, the most common place is likely at a hospital or pharmacy. Doctors often ask, '어디가 어떻게 아프세요?' (Where and how does it hurt?). While they use the adjective form there, a patient might respond using the adverb: '여기를 누르면 아프게 느껴져요' (It feels painful when you press here). It is a vital word for communicating symptoms clearly and ensuring you receive the right care.

치과 의사: '조금 아프게 느껴질 수 있어요.' (Dentist: 'It might feel a bit painful.')

Beyond the medical field, 아프게 is the lifeblood of Korean entertainment. If you listen to K-Pop ballads, you will hear this word constantly. Songwriters use it to describe the 'painful' process of breaking up or the 'painful' realization of unrequited love. In lyrics, it often modifies verbs like '사랑하다' (to love), as in '아프게 사랑했다' (I loved you painfully/in a way that caused pain). This poetic usage highlights the bittersweet nature of intense emotions that Korean culture often explores.

You will also hear it in parental settings. Korean parents are known for being very expressive about their children's well-being. A mother might say to a child who fell down, '많이 아프게 넘어졌네' (You fell down quite painfully). Here, the adverb adds a layer of empathy, acknowledging the severity of the fall. Similarly, if a child is acting out, a parent might say, '엄마 마음을 아프게 하지 마라' (Don't make Mommy's heart hurt), which is a common way to discipline through emotional appeal rather than just rules.

Social Media & Webtoons
In digital spaces, you'll see 아프게 in comments or captions. Someone might post a photo of a workout and write '다리가 아프게 운동했다' (I worked out so my legs hurt). Or, in a webtoon, a character's internal monologue might use '아프게 다가오다' (to approach painfully) to describe a harsh truth hitting them.

Lastly, in the workplace, though less frequent, it can appear in discussions about criticism. '아프게 비판하다' means 'to criticize sharply/painfully.' While Korean work culture often values indirectness, sometimes a 'painful' truth or critique is recognized as necessary for growth. Thus, hearing 아프게 in a professional context usually signals a moment of high stakes or serious feedback. Whether in a song, a drama, or a doctor's office, the word is a signal that a sensation—physical or emotional—has reached a level of significant intensity.

One of the most common mistakes English speakers make with 아프게 is confusing it with the adjective form 아파요 or the conjunctive form 아파서. In English, the word 'hurt' can be a verb ('It hurts'), an adjective ('I am hurt'), or an adverb ('He hit me hurtfully'). In Korean, these roles are strictly separated by grammar. A common error is saying '아프게예요' when you mean 'It is painful.' You must use the adjective form '아파요' for a state, and '아프게' only when modifying an action.

❌ Wrong: 다리가 아프게 있어요. (My leg is painfully.)
✅ Right: 다리가 아파요. (My leg hurts/is painful.)

Another mistake involves the causative construction. Many learners try to translate 'You hurt me' literally as '너는 나를 아파요.' This is grammatically incorrect because '아프다' is a descriptive verb (adjective) and cannot take a direct object like 'me' (나를). To say 'You hurt me,' you *must* use the adverbial form with a verb: '너는 나를 아프게 했어' (You made me painful). Forgetting the '하다' (to do/make) at the end is a frequent stumbling block for beginners.

Learners also sometimes over-rely on 아프게 when a more specific word might be better. For example, if something is 'stinging' rather than 'painful,' words like '따갑게' might be more accurate. Using 아프게 for every discomfort is a sign of a limited vocabulary. However, at the A2 level, it is a safe 'umbrella' word, but as you progress, you should look for nuances. Also, be careful with the word order. While Korean is flexible, putting 아프게 too far from the verb it modifies can lead to confusion about *what* is actually being done painfully.

Common Confusion: 아프게 vs 아파서
'아파서' means 'Because it hurts...' (e.g., '아파서 못 가요' - I can't go because it hurts). '아프게' means 'In a painful way.' Learners often swap these, saying '아프게 못 가요,' which would weirdly mean 'I can't go in a painful way.'

Finally, check your particles. When using 아프게 하다, the person who is hurt is the object and should take the particle 을/를. Many students incorrectly use the subject particle 이/가 for the person being hurt. Correct: '그가 나를 아프게 했어' (He hurt me). Incorrect: '그가 내가 아프게 했어.' Keeping these grammatical rules in mind will help you avoid the most common pitfalls and sound more like a native speaker.

While 아프게 is a very common way to say 'painfully,' Korean has many other adverbs that describe specific types of pain or hurt. Understanding these can help you be more precise in your speech. For example, if you want to describe a sharp, stinging pain (like a paper cut or a sunburn), you would use 따갑게. If the pain is a dull, throbbing ache, 욱신거리게 might be more appropriate, though it's often used as a verb (욱신거리다).

따갑게 (Stingingly)
Used for skin irritation, bright sunlight on the eyes, or very sharp, biting words. '햇볕이 따갑게 내리쬐다' (The sun is beating down stingingly).
괴롭게 (Distressingly/Painfully)
More focused on mental or emotional suffering. While 아프게 can be physical, 괴롭게 almost always implies a sense of being tormented or distressed. '나를 괴롭게 하지 마' (Don't torment me/Don't make me suffer).

마음이 쓰리게 아프다. (My heart hurts in a burning/aching way.)

Another interesting alternative is 쓰리게. This comes from '쓰리다,' which describes a 'burning' or 'aching' sensation, often in the stomach (heartburn) or in the heart (heartache). It's more specific than the general 아프게. If you say '속이 쓰리게 아파요,' you are telling the doctor specifically that it's a burning pain, which is very helpful for a diagnosis. In romantic contexts, '가슴이 쓰리다' is a common way to describe the 'sting' of a breakup.

For emotional pain caused by others, you might use 서럽게. This translates to 'sorrowfully' or 'with a sense of being wronged.' If someone is crying '서럽게,' they aren't just in pain; they are crying because their feelings were deeply hurt or they feel mistreated. This adds a layer of 'sadness' that 아프게 doesn't necessarily carry on its own. Choosing between these words depends on the specific 'flavor' of the pain you are trying to convey.

Summary of Alternatives
1. 심하게 (Severely): Used when the pain is intense but you want to focus on the degree rather than the sensation.
2. 지독하게 (Terribly/Awfully): A very strong word often used for sickness or cold weather that 'hurts.'
3. 저리게 (Numbingly/Tinglingly): Used when a limb falls asleep or for a specific 'numbing' heartache.

In conclusion, while 아프게 is your 'go-to' word for 'painfully,' Korean offers a rich palette of alternatives. By learning when to use '따갑게,' '쓰리게,' or '괴롭게,' you can move from a basic level of expression to a more nuanced and descriptive one. Always consider whether the pain is physical or emotional, and what specific sensation it evokes before choosing your adverb.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In old Korean, '아프다' was sometimes used to describe being 'busy' or 'distressed' by work, showing that the concept of pain was always linked to labor and effort.

راهنمای تلفظ

UK a.pʰɯ.ɡe
US a.pʰɯ.ɡe
In Korean, stress is generally equal across syllables, but there is a slight pitch rise on the second syllable 'pʰɯ' in this word.
هم‌قافیه با
나쁘게 (nappeuge) 기쁘게 (gippeuge) 예쁘게 (yeppeuge) 슬프게 (seulpeuge) 바쁘게 (bappeuge) 가쁘게 (gappeuge) 고프게 (goppeuge) 헤프게 (heppeuge)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'p' without aspiration (sounding like 'abuge').
  • Pronouncing 'ɯ' like 'ee' (sounding like 'apige').
  • Pronouncing 'ge' like 'jay'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize the root '아프' and the suffix '-게'.

نوشتن 3/5

Requires understanding of where to place the adverb in a sentence.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is straightforward for most learners.

گوش دادن 2/5

Commonly used in dramas and songs, making it easy to spot.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

아프다 하다 마음 -게

بعداً یاد بگیرید

괴롭다 따갑다 쓰리다 통증 상처

پیشرفته

통렬하다 비통하다 처절하다 산통 진통

گرامر لازم

Adverbial Suffix -게

예쁘게 (prettily), 슬프게 (sadly), 아프게 (painfully)

Causative -게 하다

나를 웃게 하다 (make me laugh), 나를 아프게 하다 (make me hurt)

Object Marker 을/를 with Causatives

친구를 아프게 하다 (hurt a friend)

Descriptive Verb vs Action Verb

아프다 (is painful) vs 아프게 하다 (to make painful)

Negative Command -지 마세요

아프게 하지 마세요 (Don't do it painfully)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

아프게 하지 마세요.

Don't hurt me.

Simple command with '하지 마세요'.

2

손이 아프게 때렸어요.

He hit my hand painfully.

Adverb modifying the verb '때리다'.

3

아프게 눌러요?

Are you pressing painfully?

Question form of an adverbial phrase.

4

너무 아프게 하지 마.

Don't do it too painfully.

Informal version of '하지 마세요'.

5

머리를 아프게 해요.

It makes my head hurt.

Causative structure with '하다'.

6

아프게 웃지 마세요.

Don't laugh painfully.

Modifying the verb '웃다'.

7

발을 아프게 밟았어요.

He stepped on my foot painfully.

Subject is often omitted in Korean.

8

아프게 느껴져요.

It feels painful.

Using '느껴지다' (to be felt).

1

그의 말이 내 마음을 아프게 했어.

His words hurt my heart.

Full sentence with object '마음을'.

2

신발이 너무 작아서 발을 아프게 해요.

The shoes are too small, so they hurt my feet.

Using '-아서' for reason.

3

아프게 울고 있는 아이를 봐요.

Look at the child who is crying painfully.

Adverb modifying a participle '울고 있는'.

4

친구를 아프게 하면 안 돼요.

You shouldn't hurt your friends.

'-하면 안 돼요' (should not) structure.

5

주사를 아프게 놓지 말아 주세요.

Please don't give the shot painfully.

Polite request with '말아 주세요'.

6

어깨를 아프게 누르지 마세요.

Don't press my shoulder painfully.

Specific body part as object.

7

가방이 무거워서 어깨를 아프게 해요.

The bag is heavy, so it hurts my shoulders.

Causative effect of an inanimate object.

8

왜 나를 그렇게 아프게 봐요?

Why do you look at me so painfully?

Metaphorical use of 'looking'.

1

진실은 가끔 우리를 아프게 한다.

The truth sometimes hurts us.

Abstract subject '진실' (truth).

2

그는 아프게 비판을 받았다.

He was criticized painfully/sharply.

Modifying the noun-verb '비판을 받다'.

3

아프게 헤어진 연인들이 많아요.

There are many couples who broke up painfully.

Adverb modifying '헤어진' (broken up).

4

실패의 기억이 아프게 다가왔다.

The memory of failure came back painfully.

Metaphorical movement with '다가오다'.

5

그녀는 아프게 손가락을 벴다.

She cut her finger painfully.

Describing the manner of an accident.

6

상처를 아프게 건드리지 마세요.

Don't touch the wound painfully.

Using '건드리다' (to touch/poke).

7

아프게 들릴지 모르겠지만, 사실이에요.

It might sound painful, but it's the truth.

'-을지 모르겠지만' (might... but) structure.

8

우리는 서로를 아프게 사랑했다.

We loved each other painfully.

Oxymoronic/Poetic usage.

1

정부는 아프게 개혁을 단행했다.

The government carried out a painful reform.

Formal/Political context.

2

아프게 찌르는 듯한 추위가 계속되었다.

The piercingly painful cold continued.

Simile '-는 듯한' with adverb.

3

그의 배신은 나에게 아프게 기억될 것이다.

His betrayal will be remembered painfully by me.

Future passive '기억될 것이다'.

4

현실을 아프게 직시해야 합니다.

We must face reality painfully (squarely).

Using '직시하다' (to face squarely).

5

아프게 매를 맞으며 성장했다.

He grew up being hit painfully (disciplined).

Cultural reference to corporal punishment.

6

아프게 꼬집힌 자국이 남았다.

A painfully pinched mark remained.

Modifying a passive participle '꼬집힌'.

7

그의 침묵이 나를 더 아프게 했다.

His silence hurt me even more.

Silence as a causative subject.

8

아프게 와닿는 가사였다.

The lyrics hit me painfully (resonated deeply).

Idiomatic '와닿다' (to resonate/reach).

1

아프게 뼈를 깎는 노력이 필요하다.

Painful, bone-carving effort is needed.

Idiomatic expression for extreme effort.

2

사건의 진상이 아프게 드러났다.

The painful truth of the incident was revealed.

Formal word '진상' (truth/reality).

3

그는 자신의 과오를 아프게 반성했다.

He painfully reflected on his mistakes.

Self-reflection '반성하다'.

4

아프게 얽힌 실타래를 풀어야 한다.

We must untangle the painfully tangled thread.

Metaphor for complex problems.

5

식민지의 역사는 아프게 기록되어 있다.

The history of the colony is painfully recorded.

Historical/Formal context.

6

아프게 등 뒤를 찌르는 시선이 느껴졌다.

I felt a painfully piercing gaze on my back.

Describing social pressure.

7

그 비판은 아프게 정곡을 찔렀다.

That criticism painfully hit the mark.

Idiom '정곡을 찌르다' (hit the mark).

8

아프게 다가오는 현실을 부정하고 싶었다.

I wanted to deny the reality that was approaching painfully.

Complex emotional state.

1

아프게 점철된 근현대사의 질곡.

The fetters of modern history, punctuated painfully.

High-level academic/literary phrasing.

2

그의 문체는 아프게 폐부를 찌른다.

His writing style painfully pierces the lungs (the core).

Literary idiom '폐부를 찌르다'.

3

아프게 소외된 이들의 목소리에 귀 기울여야 한다.

We must listen to the voices of those who are painfully marginalized.

Social justice context.

4

상실의 고통이 아프게 체화되었다.

The pain of loss was painfully embodied.

Philosophical term '체화되다' (to be embodied).

5

아프게 명멸하는 기억의 파편들.

The painfully flickering fragments of memory.

Poetic/Abstract imagery.

6

그의 충고는 아프게 골수를 파고들었다.

His advice painfully penetrated to the marrow.

Extreme metaphorical depth.

7

아프게 유예된 정의는 정의가 아니다.

Justice painfully delayed is not justice.

Legal/Philosophical maxim.

8

아프게 자각한 자아의 한계.

The painfully realized limits of the self.

Existential realization.

ترکیب‌های رایج

아프게 하다
아프게 찌르다
아프게 느껴지다
아프게 때리다
아프게 꼬집다
아프게 울다
아프게 다가오다
아프게 비판하다
아프게 기억되다
아프게 밟다

عبارات رایج

마음을 아프게 하다

— To hurt someone's feelings.

그녀의 마음을 아프게 했어요.

아프게 하지 마

— Don't hurt me (informal).

제발 나를 아프게 하지 마.

안 아프게 해줄게

— I'll make sure it doesn't hurt.

주사 금방 끝나, 안 아프게 해줄게.

아프게 넘어지다

— To fall down painfully.

아이가 아주 아프게 넘어졌어요.

아프게 쏘다

— To sting (like a bee or words).

벌이 아프게 쐈어요.

아프게 박히다

— To be stuck/pierced painfully.

가시가 아프게 박혔다.

아프게 조이다

— To tighten painfully.

넥타이가 목을 아프게 조여요.

아프게 긁다

— To scratch painfully.

고양이가 아프게 긁었어.

아프게 스치다

— To graze/brush past painfully.

바람이 상처를 아프게 스쳤다.

아프게 와닿다

— To resonate painfully/deeply.

그 영화의 결말이 아프게 와닿았다.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

아프게 vs 아파서

Means 'because it hurts'. Used for reasons.

아프게 vs 아프다

The adjective 'to be painful'. Used for states.

아프게 vs 아프니까

Means 'since it hurts'. Used for justification.

اصطلاحات و عبارات

"뼈 아프게 후회하다"

— To regret something to the bone (very deeply).

그때의 선택을 뼈 아프게 후회하고 있다.

Emphatic
"아프게 뼈를 깎다"

— To make a painful sacrifice for improvement.

회사는 뼈를 깎는 아픈 개혁을 단행했다.

Formal
"가슴을 아프게 후벼파다"

— To gouge someone's heart (to hurt them deeply with words).

그의 말은 내 가슴을 아프게 후벼팠다.

Literary
"아프게 매를 들다"

— To discipline someone strictly (literally 'to pick up the switch').

선생님은 제자를 위해 아프게 매를 드셨다.

Traditional
"아프게 정곡을 찌르다"

— To hit a painful truth exactly.

그 비판은 나의 약점을 아프게 정곡을 찔렀다.

Neutral
"아프게 뒤통수를 치다"

— To betray someone painfully (literally 'to hit the back of the head').

믿었던 친구가 아프게 내 뒤통수를 쳤다.

Slang/Informal
"아프게 쓴잔을 마시다"

— To experience a painful defeat (literally 'to drink a bitter cup').

우리 팀은 결승에서 아프게 쓴잔을 마셨다.

Journalistic
"아프게 살을 에는 추위"

— Cold so intense it feels like it's slicing the skin.

살을 에는 듯한 아픈 추위가 찾아왔다.

Descriptive
"아프게 눈시울을 적시다"

— To make one's eyes painfully moist (to make someone cry).

그의 사연은 사람들의 눈시울을 아프게 적셨다.

Literary
"아프게 폐부를 찌르다"

— To pierce one's innermost feelings painfully.

그의 한마디가 아프게 내 폐부를 찔렀다.

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

아프게 vs 따갑게

Both describe pain.

아프게 is general; 따갑게 is for stinging sensations.

햇볕이 따갑게 느껴져요.

아프게 vs 괴롭게

Both used for emotional hurt.

괴롭게 implies suffering/torment; 아프게 is more about the 'sting' of the hurt.

그는 괴롭게 살고 있다.

아프게 vs 쓰리게

Both for heartache.

쓰리게 is for a burning/aching sensation specifically.

속이 쓰리게 아파요.

아프게 vs 심하게

Often used together.

심하게 means 'severely' (degree); 아프게 means 'painfully' (manner).

심하게 아파요.

아프게 vs 슬프게

Emotional overlap.

슬프게 is 'sadly'; 아프게 is 'painfully'. You can be sad without being 'hurt'.

슬프게 울고 있어요.

الگوهای جمله‌سازی

A1

아프게 하지 마세요.

주사 아프게 하지 마세요.

A2

[Noun]을/를 아프게 하다.

동생을 아프게 했어요.

B1

아프게 [Verb]-ㄴ/은/는 것 같다.

아프게 넘어진 것 같아요.

B2

아프게 느껴질 정도로 [Adjective/Verb].

아프게 느껴질 정도로 추워요.

C1

아프게 [Verb]-ㄴ/은/는 기억.

아프게 헤어진 기억이 나요.

C2

아프게 점철된 [Noun].

아프게 점철된 역사.

A2

[Body Part]이/가 아프게 [Verb].

다리가 아프게 걸었어요.

B1

아프게 들리겠지만...

아프게 들리겠지만 사실이야.

خانواده کلمه

اسم‌ها

아픔 (pain/sorrow)
아픈 곳 (painful spot)

فعل‌ها

아프다 (to be painful/sick)
아파하다 (to feel pain/be in pain)

صفت‌ها

아픈 (painful/sick - noun modifying form)

مرتبط

병원 (hospital)
약 (medicine)
상처 (wound)
눈물 (tears)
치료 (treatment)

نحوه استفاده

frequency

Very common in daily conversation, medical settings, and creative arts.

اشتباهات رایج
  • Using '아프게' instead of '아파요' for a state. 다리가 아파요.

    Adverbs describe actions, adjectives describe states.

  • Using '내가' instead of '나를' in '아프게 하다'. 나를 아프게 했어.

    The person being hurt is the object of the 'making' action.

  • Confusing '아프게' with '아파서'. 아파서 못 가요.

    '아파서' means 'because it hurts,' while '아프게' means 'painfully.'

  • Misplacing '아프게' in the sentence. 그가 나를 아프게 때렸다.

    Adverbs should usually come right before the verb.

  • Using '아프게' for all types of pain. 햇볕이 따갑게 느껴져요.

    Use more specific adverbs like '따갑게' for stinging.

نکات

The -게 Rule

Remember that '-게' is like the '-ly' in English. It changes 'painful' into 'painfully'.

Causative Pair

Always pair '아프게' with '하다' when you want to say 'to hurt [someone]'.

Emphasis

In dramas, speakers often stress the '아' to sound more emotional.

Specific Pains

Use '따갑게' for stinging and '쓰리게' for burning to sound more like a native.

Heart Pain

Don't be surprised to hear '아프게' used for heartaches; Koreans view physical and emotional pain closely.

Word Order

Keep '아프게' close to the verb it modifies for the best clarity.

Ballad Keywords

If you hear '아프게' in a song, prepare for a sad story about love.

Empathy

Saying '아프게 넘어졌네' to someone who fell shows you really care about their pain.

Not an Adjective

Never say '아프게예요.' Use '아파요' for 'It is painful.'

Metaphors

Try using '아프게 다가오다' for a realization that is hard to accept.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine an **A**pple **P**ushed **G**ently (**A-P-G**e) into a bruise. It would hurt **painfully**!

تداعی تصویری

A red heart with a small bandage on it, and the word '아프게' written in sharp, jagged letters next to it.

شبکه واژگان

Pain Hurt Sore Sick Heartache Sting Causative Adverb

چالش

Try to use '아프게' in three different ways: one for a physical injury, one for a sad movie, and one for a pair of tight shoes.

ریشه کلمه

Derived from the Middle Korean adjective '아프다' (apuda). The root has been used for centuries to describe both physical and mental distress.

معنای اصلی: To be sick or to feel pain.

Koreanic

بافت فرهنگی

Be careful when using '아프게' to describe someone's appearance (e.g., looking sick); it's better to use '아파 보여요'.

In English, we often say 'That hurts' (verb). In Korean, beginners often forget that '아프다' is an adjective, so they need '아프게' + a verb to express the action of hurting.

K-drama 'Goblin' (various scenes of emotional pain) BTS song lyrics (often using pain as a theme for growth) Traditional Korean 'Han' (a feeling of deep sorrow and pain)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Medical

  • 아프게 누르지 마세요
  • 주사가 아프게 들어갔어요
  • 여기가 아프게 느껴져요
  • 아프게 부어올랐어요

Relationships

  • 마음을 아프게 하지 마
  • 아프게 헤어졌어요
  • 서로를 아프게 했어
  • 아프게 사랑했어요

Accidents

  • 아프게 넘어졌어요
  • 발을 아프게 밟혔어요
  • 문이 손을 아프게 씹었어요
  • 아프게 부딪혔어요

Criticism

  • 아프게 지적하다
  • 아프게 비판받다
  • 말을 아프게 하다
  • 아프게 충고하다

Daily Life

  • 신발이 발을 아프게 해요
  • 가방이 어깨를 아프게 해요
  • 모자가 머리를 아프게 조여요
  • 아프게 긁지 마

شروع‌کننده‌های مکالمه

"혹시 제가 마음을 아프게 했나요?"

"어제 아프게 넘어진 곳은 괜찮아요?"

"이 신발이 발을 너무 아프게 하는데 어떡하죠?"

"왜 그렇게 아프게 울고 있어요?"

"주사 맞는 거 아프게 느껴지나요?"

موضوعات نگارش

누군가 내 마음을 아프게 했던 기억에 대해 써보세요.

최근에 신체적으로 아프게 다쳤던 경험이 있나요?

다른 사람을 아프게 하지 않기 위해 노력하는 방법은 무엇인가요?

가장 아프게 와닿았던 노래 가사나 영화 대사는 무엇인가요?

아프게 실패했지만 그로 인해 배운 점이 있다면 적어보세요.

سوالات متداول

10 سوال

No. To say 'I am sick,' use '아파요.' '아프게' is an adverb used to describe *how* something is done or made.

It is the most common way. You can also use '상처를 주다' (to give a wound/hurt) for emotional pain.

'아프게' is more common and less formal. '고통스럽게' (agonizingly) is stronger and more formal.

Sometimes people say '혀가 아프게 매워요' (It's so spicy it hurts my tongue), but '맵다' is usually enough.

Generally yes, but in some contexts like a 'painful' but necessary critique, it can be seen as constructive.

You say '아프게 하지 마' (A-pʰɯ-ɡe ha-ji ma).

Not usually. It's used more in describing symptoms to the doctor.

It's not common. You would say '힘들게 공부했다' (studied with difficulty) instead.

The suffix is '-게'.

Yes, '근육이 아프게 뭉쳤어요' (Muscles are painfully knotted).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Korean: 'Don't hurt me.' (Informal)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'The shoes hurt my feet.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'He hit me painfully.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'I loved you painfully.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Please don't press painfully.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'The truth sometimes hurts.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'I regret it deeply (to the bone).'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'Why are you crying so painfully?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'It feels painful when you touch it.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Korean: 'His words hurt my heart.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '아프게' in a sentence about a heavy bag.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use '아프게' in a sentence about a breakup.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't give the shot painfully.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I hit my head painfully.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'That day is remembered painfully.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The sun is painfully hot (stinging).'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I pinched my arm painfully.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'His betrayal hurt me.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I fell down painfully yesterday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't touch the wound painfully.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce '아프게' clearly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't hurt me' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It feels painful' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a doctor: 'Don't press painfully.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I fell down painfully' in Korean.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Express: 'His words hurt me.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I loved you painfully.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Don't speak so hurtfully.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Express: 'The shoes hurt my feet.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I regret it deeply.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Why are you crying painfully?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask: 'Does it feel painful?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Don't pinch me painfully.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The bag hurts my shoulder.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The truth hurts.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I hit my head painfully.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I'll make it not painful.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'He hit me painfully.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'It sounds painful.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Don't hurt your friend.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the adverb in: '나를 아프게 하지 마.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What verb follows '아프게' in: '가방이 어깨를 아프게 해요'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What body part is mentioned: '신발이 발을 아프게 해요'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the speaker happy or sad: '아프게 사랑했어'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What action is described: '아프게 때렸어요'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Translate the core meaning: '아프게 느껴져요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Who is the object: '동생을 아프게 했어'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is it a command or a question: '아프게 하지 마세요'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the result: '아프게 넘어져서 피가 나요'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the emotion: '아프게 울고 있어요.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is being criticized: '정부를 아프게 비판했다'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is it positive or negative: '뼈 아프게 후회해'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the subject: '진실이 우리를 아프게 한다'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is being given: '주사를 아프게 놓지 마세요'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is being touched: '상처를 아프게 건드리지 마'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر health

비정상적이다

B1

منحرف شدن از آنچه طبیعی یا معمول است؛ غیرطبیعی.

비정상이다

A2

غیرطبیعی یا غیرعادی بودن. برای توصیف حالتی که از استانداردهای معمول خارج است استفاده می‌شود.

에 대해서

A2

موضوع یا مورد را نشان می دهد؛ درباره، در مورد. برای مشخص کردن موضوع یک فکر یا بحث استفاده می شود.

누적되다

B1

To be accumulated or added up over a period of time. It is frequently used to describe the buildup of fatigue, debt, or environmental damage.

몸살

A2

درد عمومی بدن و خستگی، که اغلب با لرز ناشی از کار زیاد یا سرماخوردگی همراه است.

몸살나다

A2

To suffer from body aches and fatigue, often due to a cold.

쑤시다

B1

داشتن درد ضربان‌دار یا سوزنی؛ تیر کشیدن. معمولاً برای درد مفاصل قبل از باران استفاده می‌شود.

에취

A2

صدایی که فرد هنگام عطسه کردن در زبان کره‌ای در می‌آورد. معادل 'عطسه' یا 'آپچی' در فارسی است.

급성적이다

A2

متمایز با شروع سریع و شدید، که معمولاً در زمینه‌های پزشکی برای توصیف بیماری‌ها یا علائمی که به سرعت در طول زمان پیشرفت می‌کنند، در مقابل پیشرفت تدریجی، استفاده می‌شود. (به عنوان مثال: بیماری حاد).

급성이다

A2

داشتن شروع سریع و دوره کوتاه؛ حاد بودن (بیماری).

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!