At the A1 level, the word '처방전' (Cheobangjeon) is introduced as a essential noun for survival in a Korean-speaking environment. Beginners learn that when they are sick and go to the 'byeong-won' (hospital), they will receive a 'paper' to take to the 'yak-guk' (pharmacy). At this stage, the focus is on the concrete object. You don't need to know the complex Hanja roots, but you should recognize the word when a nurse or doctor says it. Simple sentences like '처방전 주세요' (Give me the prescription) or '처방전 있어요' (I have a prescription) are typical for this level. The goal is to identify that this specific document is what links the doctor's visit to getting medicine. You might also learn it alongside 'yak' (medicine) and 'uisa' (doctor). It's a key word for basic interactions in a medical setting.
At the A2 level, learners begin to understand the 'process' involving a 처방전. You learn that you must 'receive' (받다) it from the doctor and 'give' (내다/주다) it to the pharmacist. You also start to learn about the 'Yak-guk' (pharmacy) and how to ask for medicine 'according to the prescription' (처방전대로). A2 learners should be able to handle simple issues, like saying they lost their prescription ('처방전을 잃어버렸어요') or asking where to get one. You also learn that some medicines require this paper while others (OTC) do not. The focus expands from just naming the object to using it in a sequence of actions. You might also encounter the word in simple dialogues at the hospital reception desk.
At the B1 level, learners are expected to handle more detailed interactions regarding health. You will learn about the 'validity period' (유효 기간) of a 처방전 and how to discuss the specific instructions written on it, such as 'three times a day' (하루 세 번) or 'after meals' (식후). You begin to distinguish between '처방전' (the document) and '처방' (the act of prescribing). You might also learn about '재발행' (re-issuing) a prescription if it expires or is lost. B1 learners can explain why they need a prescription and can understand the pharmacist's basic explanations about the medication listed on the document. You are also more aware of the 'Uiyak-buneop' system (separation of clinic and pharmacy) in Korea.
At the B2 level, you can discuss the Korean healthcare system in more detail. You understand the legal and insurance implications of a 처방전. For example, you can talk about how certain drugs are '전문의약품' (prescription-only) and why the government regulates them. You might discuss the costs associated with prescriptions and how the National Health Insurance (국민건강보험) covers part of the cost. You can read a 처방전 more fluently, identifying the doctor's name, the hospital's code, and the specific chemical names of the drugs. At this level, you can also understand news reports or articles about medical issues where the word '처방전' is used in a broader societal context, such as 'over-prescribing' (과잉 처방).
At the C1 level, learners can engage in professional or highly academic discussions involving prescriptions. You might explore the ethics of 'electronic prescriptions' (전자 처방전) and the security of patient data. You can understand the nuances between different types of prescriptions, such as those for controlled substances (향정신성 의약품). You are capable of reading medical journals or legal documents that mention '처방전' in the context of medical malpractice or pharmaceutical law. You can use the word metaphorically as well, such as '사회적 처방전' (a social prescription/solution to a problem). Your vocabulary includes advanced related terms like '교부' (official issuance) and '조제권' (the right to dispense).
At the C2 level, you have a near-native understanding of '처방전' and its place in Korean society. You can analyze the historical shift in Korea's medical system that led to the current prescription-based model. You can participate in high-level debates about healthcare policy, the digitalization of medical records, and the future of the pharmaceutical industry. You understand the linguistic nuances of medical terminology derived from Hanja and can even discuss the etymology of the characters in '처방전'. You can interpret complex medical instructions and legal statutes regarding the issuance and storage of prescriptions without any difficulty. The word is no longer just a vocabulary item but a component of your deep understanding of Korean institutional structures.

처방전 در ۳۰ ثانیه

  • 처방전 is the Korean word for a medical prescription, used specifically for the document given by a doctor to a patient.
  • It is essential in the South Korean medical system to get medicine from a pharmacy after a hospital visit.
  • The word consists of Hanja roots meaning 'treatment,' 'method,' and 'document,' highlighting its official and instructional nature.
  • Prescriptions in Korea have a limited validity period, typically between 3 and 7 days, after which they expire.
The Korean word 처방전 (Cheobangjeon) is a fundamental noun in the medical and healthcare context of South Korea. At its most basic level, it translates to 'prescription' in English. However, to truly understand its usage, one must look at the specific cultural and systemic framework of the Korean medical system. The word is composed of three Hanja (Sino-Korean) characters: (Cheo), meaning to deal with or manage; (Bang), meaning a method, direction, or formula; and (Jeon), meaning a piece of paper or a document. Together, they literally describe a 'document containing the method for dealing with a condition.'
Medical Context
In South Korea, since the year 2000, there has been a strict separation between prescribing and dispensing drugs, known as '의약분업' (Uiyak-buneop). This means that after seeing a doctor, you almost always receive a physical or digital 처방전 which you must then take to a separate pharmacy (yak-guk) to receive your medication.

의사 선생님이 감기약을 위한 처방전을 써 주셨어요. (The doctor wrote a prescription for cold medicine.)

People use this word whenever they visit a hospital (byeong-won) or a clinic (ui-won). It is a vital part of the patient journey. Without this document, a pharmacist cannot legally sell you prescription-strength drugs. You will hear this word at the reception desk when you are checking out after your consultation. The receptionist might say, '처방전 여기 있습니다' (Here is your prescription).
Types of Prescriptions
While most people think of a paper document, modern Korea also uses electronic prescriptions (전자 처방전), which are sent directly to a database or your smartphone. However, the term 처방전 still encompasses all these formats.

약국에 가서 처방전을 보여주세요. (Go to the pharmacy and show them the prescription.)

Understanding this word is essential for anyone living in or visiting Korea, as navigating the health system requires knowing exactly what to do with this piece of paper. It is not just a list of meds; it is a legal authorization.
Visual Identification
A standard 처방전 in Korea contains the patient's registration number, the name of the clinic, the doctor's stamp, and a detailed list of medications with dosages like '3 times a day for 5 days'.

처방전을 잃어버리면 약을 받을 수 없어요. (If you lose the prescription, you cannot get the medicine.)

처방전은 유효 기간이 지났습니다. (This prescription has expired.)

병원에서 받은 처방전을 약사에게 전달했습니다. (I delivered the prescription I received from the hospital to the pharmacist.)

In summary, 처방전 is the bridge between the diagnosis and the treatment. It represents the doctor's professional decision on how to manage your health through medication.
Using 처방전 correctly involves pairing it with specific verbs that describe the flow of the document from the doctor to the patient and finally to the pharmacist. The most common verb used with 처방전 is '받다' (to receive) or '발급받다' (to be issued). When you finish your consultation, you receive the prescription.
Verb Pairing: To Issue
The verb '처방하다' means to prescribe, but for the physical paper, we use '처방전을 발행하다' or '처방전을 끊어주다' (informal). Example: 의사가 처방전을 발행했습니다.

혹시 처방전을 다시 받을 수 있을까요? (Could I possibly get the prescription again?)

Another crucial verb is '제출하다' (to submit) or '내다' (to give/hand in). This is what you do at the pharmacy. You hand the paper to the pharmacy staff.
Verb Pairing: To Submit
약국에 처방전을 내면 약을 조제해 줍니다. (When you give the prescription to the pharmacy, they prepare the medicine.)

처방전대로 약을 지어 주세요. (Please make up the medicine according to this prescription.)

In more complex sentences, you might talk about the 'validity' or 'expiration' of the prescription using the word '유효 기간' (validity period).
Verb Pairing: To Lose
잃어버리다 (to lose). Example: 처방전을 잃어버려서 다시 병원에 가야 해요. (I lost my prescription, so I have to go back to the hospital.)

처방전 없이는 이 약을 살 수 없습니다. (You cannot buy this medicine without a prescription.)

You might also encounter the word in the context of 're-issuing' a lost one: '재발행' (re-issuance).

처방전 재발행은 수수료가 들 수도 있어요. (Re-issuing a prescription might cost a fee.)

어제 받은 처방전이 가방 안에 있어요. (The prescription I received yesterday is in my bag.)

약사가 처방전의 내용을 확인하고 있습니다. (The pharmacist is checking the contents of the prescription.)

Sentence construction with 처방전 is generally straightforward because it acts as a concrete object in the medical process.
The word 처방전 is most frequently heard in healthcare settings. If you are in South Korea, the first place you'll hear it is at a 'Naekwa' (Internal Medicine), 'Ibinhukwa' (ENT), or any other specialty clinic. After the doctor examines you, they will usually say, '처방전 드릴게요' (I'll give you a prescription) or '밖에서 처방전 받으세요' (Get the prescription outside - meaning at the reception desk).
At the Hospital Reception
The staff will call your name and say, '성함이 어떻게 되세요? 처방전 여기 있습니다.' (What is your name? Here is the prescription.) They might also provide two copies—one for the pharmacy and one for your records.

간호사가 환자에게 처방전을 건네주었습니다. (The nurse handed the prescription to the patient.)

The second most common location is the pharmacy. Pharmacies in Korea are usually located very close to hospitals, often in the same building or right next door. As soon as you enter, you walk up to the counter and the pharmacist or assistant will ask, '처방전 주시겠어요?' (Could you give me the prescription?) or simply '처방전요' (Prescription, please).
In Media and News
You will hear this word in medical K-dramas like 'Hospital Playlist' or 'Dr. Romantic'. It also appears in news reports discussing drug regulations, healthcare costs, or the 'Uiyak-buneop' system.

뉴스에서 허위 처방전 문제에 대해 보도했습니다. (The news reported on the issue of false prescriptions.)

You might also hear it in everyday conversations between friends or family. For example, '처방전 받았어?' (Did you get a prescription?) when someone is sick.

엄마, 병원에서 처방전 받아 왔어요. (Mom, I got a prescription from the hospital.)

처방전을 약국에 내는 것을 잊지 마세요. (Don't forget to give the prescription to the pharmacy.)

디지털 처방전 시스템이 도입되었습니다. (A digital prescription system has been introduced.)

In the workplace, if you take a sick day, your boss might ask for a 'Jindanseo' (medical certificate), but for your own treatment, you'll always be carrying a 처방전.
Learners of Korean often make a few specific mistakes when using the word 처방전. The most common error is confusing it with other medical or administrative documents.
Confusion with Jindanseo (진단서)
A '진단서' is a medical certificate or diagnosis report. You use this to prove to your school or work that you were sick. A '처방전' is specifically for getting medicine at a pharmacy. You cannot get medicine with a 진단서, and you usually cannot use a 처방전 as a formal sick note.

틀린 예: 학교에 처방전을 냈어요. (Wrong: I submitted a prescription to school - unless you're proving you take meds.)

Another mistake is confusing it with 'Yak' (약), which means medicine. Some beginners might say '처방전을 먹다' (to eat the prescription), which is incorrect. You 'receive' (받다) the prescription and 'take' (먹다/복용하다) the medicine.
Confusion with Yeongsusung (영수증)
A '영수증' is a receipt. While you get a receipt at the hospital after paying, it is not the same as the prescription. You need both if you want to claim insurance, but only the 처방전 gets you the meds.

맞는 예: 처방전을 가지고 약국에 가세요. (Correct: Go to the pharmacy with your prescription.)

Misusing 'Write' (Sseuda)
While '처방전을 쓰다' (to write a prescription) is understandable, doctors usually '발행하다' (issue) or '교부하다' (hand over/issue) in formal medical contexts.

실수 방지: 처방전과 진료비 계산서를 혼동하지 마세요. (Avoid mistakes: Don't confuse the prescription with the medical bill.)

약국에서는 처방전 원본이 필요합니다. (Pharmacies need the original prescription.)

처방전 없이 살 수 있는 약은 '일반 의약품'이라고 합니다. (Medicine you can buy without a prescription is called 'General Medicine' - OTC.)

Knowing these distinctions will help you sound more natural and avoid confusion in a high-stakes environment like a hospital.
To expand your vocabulary, it is helpful to compare 처방전 with related terms in the medical field. While 처방전 is the specific document, other words describe the act, the result, or the category of medicine.
처방 (Cheobang) vs. 처방전 (Cheobangjeon)
'처방' is the act of prescribing or the medical instruction itself. '처방전' is the physical piece of paper. You can say '의사의 처방이 좋았다' (The doctor's prescription/treatment was good), but you wouldn't say the paper was 'good' in that sense.

의사의 처방대로 생활 습관을 바꿨어요. (I changed my lifestyle according to the doctor's prescription/advice.)

Another related word is '조제' (Joje), which means the preparation or compounding of medicine. This is what the pharmacist does *after* receiving the 처방전.
Joje (조제) - Compounding
약사가 처방전에 따라 약을 조제합니다. (The pharmacist prepares the medicine according to the prescription.)

약을 조제하는 데 10분 정도 걸립니다. (It takes about 10 minutes to prepare the medicine.)

We also have '전문의약품' (Jeonmun-uiyakpum), which means 'prescription drugs' or 'ethical drugs'. These are the drugs that *require* a 처방전. In contrast, '일반의약품' (Ilban-uiyakpum) are 'over-the-counter' (OTC) drugs.
Comparison Table
- 처방전: The document (The Paper). - 처방: The act/instruction (The Action). - 조제: Compounding the drugs (The Process). - 진단서: Medical certificate/Diagnosis (The Proof of Illness).

이 약은 전문의약품이라 처방전이 꼭 필요해요. (This medicine is a prescription drug, so a prescription is absolutely necessary.)

진단서는 보험사에 제출할 때 사용합니다. (The medical certificate is used when submitting to the insurance company.)

처방전의 유효 기간을 확인하세요. (Check the validity period of the prescription.)

Understanding these nuances helps you navigate the Korean healthcare system with much more confidence and accuracy.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character 箋 (Jeon) was originally used for small slips of paper or bamboo used for writing notes in ancient East Asia.

راهنمای تلفظ

UK /tɕʰʌ.baŋ.dʑʌn/
US /tʃʌ.bɑːŋ.dʒʌn/
The stress is relatively even across all three syllables, typical of Korean word rhythm.
هم‌قافیه با
안내전 (Annae-jeon) 위문전 (Wimun-jeon) 도전 (Do-jeon) 발전 (Bal-jeon) 충전 (Chung-jeon) 회전 (Hoe-jeon) 작전 (Jak-jeon) 안전 (An-jeon)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'Cheo' like 'Cho' (avoid the 'o' sound).
  • Failing to aspirate the 'Ch' in 'Cheo'.
  • Making the 'j' in 'jeon' too hard like a 'z' sound.
  • Mumbling the 'ng' at the end of 'bang'.
  • Confusing the vowel in 'jeon' with 'jan'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize as it appears clearly on medical documents.

نوشتن 3/5

The Hanja-based spelling 'Cheo-bang-jeon' requires some practice for beginners.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is straightforward with no difficult consonant clusters.

گوش دادن 2/5

Distinctive sound makes it easy to pick out in a hospital setting.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

병원 (Hospital) 약 (Medicine) 의사 (Doctor) 종이 (Paper) 받다 (To receive)

بعداً یاد بگیرید

약국 (Pharmacy) 약사 (Pharmacist) 진단서 (Medical certificate) 조제 (Dispensing) 복용법 (Dosage instructions)

پیشرفته

의약분업 (Separation of prescribing and dispensing) 건강보험 (Health insurance) 향정신성 의약품 (Psychotropic drugs)

گرامر لازم

-(으)로 (Instrumental)

처방전으로 약을 샀어요. (I bought medicine with a prescription.)

-아/어 주다 (Favor)

의사가 처방전을 써 주었습니다. (The doctor wrote a prescription for me.)

-(으)ㄴ 대로 (According to)

처방전에 적힌 대로 약을 드세요. (Take the medicine as written on the prescription.)

-기 위해 (In order to)

약을 받기 위해 처방전을 냈어요. (I submitted the prescription to get medicine.)

-아야/어야 하다 (Obligation)

약국에 처방전을 가져가야 해요. (I must take the prescription to the pharmacy.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

처방전 주세요.

Give me the prescription, please.

Noun + 주세요 (Please give).

2

이것은 처방전입니다.

This is a prescription.

Noun + 입니다 (Is).

3

처방전이 있어요?

Do you have a prescription?

Noun + 이/가 있어요? (Do you have?)

4

처방전이 없어요.

I don't have a prescription.

Noun + 이/가 없어요 (I don't have).

5

약국에 처방전을 내요.

Give the prescription to the pharmacy.

Object marker -을/를 + verb 내다.

6

처방전은 어디에 있어요?

Where is the prescription?

Topic marker -은/는 + 어디에 있어요?

7

병원에서 처방전을 받아요.

Receive a prescription at the hospital.

Location marker -에서 + verb 받다.

8

처방전이 가방에 있어요.

The prescription is in the bag.

Location marker -에 + 있어요.

1

약국에 가서 처방전을 보여주세요.

Go to the pharmacy and show the prescription.

-아서/어서 (and then) connecting two actions.

2

의사 선생님이 처방전을 써 주셨어요.

The doctor wrote a prescription for me.

-아/어 주다 (to do something for someone).

3

처방전을 잃어버려서 다시 왔어요.

I lost my prescription, so I came back.

-아서/어서 (reason/cause).

4

이 처방전으로 약을 살 수 있어요?

Can I buy medicine with this prescription?

Instrumental marker -(으)로.

5

처방전을 가지고 약국에 가야 해요.

I have to go to the pharmacy with the prescription.

-아/어야 하다 (must/have to).

6

처방전에는 약 이름이 써 있어요.

The drug names are written on the prescription.

Passive state -어 있다.

7

어제 받은 처방전이 어디 갔지?

Where did the prescription I got yesterday go?

Noun modifying clause -(으)ㄴ.

8

처방전을 먼저 내고 기다리세요.

Submit the prescription first and wait.

-고 (and) connecting actions.

1

처방전의 유효 기간이 며칠인가요?

How many days is the validity period of the prescription?

Possessive marker -의.

2

처방전 없이 살 수 있는 약도 있어요.

There are also medicines you can buy without a prescription.

Prepositional 'without' - 없이.

3

이 약은 처방전이 있어야만 조제가 가능합니다.

This medicine can only be prepared if there is a prescription.

-어야만 (only if).

4

처방전에 적힌 대로 약을 복용하세요.

Take the medicine as written on the prescription.

-ㄴ 대로 (as/according to).

5

병원마다 처방전의 양식이 조금씩 다릅니다.

The format of prescriptions varies slightly by hospital.

-마다 (every/each).

6

처방전을 팩스로 약국에 보낼 수 있나요?

Can I send the prescription to the pharmacy by fax?

Ability -(으)ㄹ 수 있다.

7

처방전을 재발행하려면 병원에 다시 가야 합니다.

To have a prescription re-issued, you must go back to the hospital.

Intention -(으)려면.

8

약사가 처방전 내용을 꼼꼼히 확인했습니다.

The pharmacist checked the contents of the prescription carefully.

Adverb 꼼꼼히 (meticulously).

1

처방전 유효 기간이 지나면 약을 받을 수 없습니다.

If the prescription's validity period passes, you cannot get medicine.

Conditional -(으)면.

2

전자 처방전 시스템 덕분에 환자들이 더 편리해졌습니다.

Thanks to the electronic prescription system, patients have become more comfortable.

- 덕분에 (thanks to).

3

의약분업 이후로 처방전 발행이 의무화되었습니다.

Since the separation of prescribing and dispensing, issuing prescriptions has become mandatory.

Passive/Causative -화되다 (to become -ized).

4

처방전에는 환자의 인적 사항과 질병 분류 기호가 포함됩니다.

The prescription includes the patient's personal details and disease classification codes.

Passive verb 포함되다 (to be included).

5

가끔은 약국에서 처방전과 다른 약을 권하기도 합니다.

Sometimes, pharmacies recommend a different medicine than the one on the prescription (generic).

-기도 하다 (sometimes does).

6

처방전 원본은 약국에서 보관해야 하는 법적 의무가 있습니다.

Pharmacies have a legal obligation to keep the original prescription.

Noun modifying clause -는.

7

허위로 처방전을 발행하는 것은 명백한 의료법 위반입니다.

Issuing a false prescription is a clear violation of medical law.

-는 것 (gerund/making a noun).

8

보험 청구를 위해 처방전 영수증을 잘 챙겨두세요.

Keep the prescription receipt well for insurance claims.

-를 위해 (for the sake of).

1

처방전의 남용을 막기 위해 정부는 모니터링 시스템을 강화했습니다.

To prevent the abuse of prescriptions, the government has strengthened the monitoring system.

-기 위해 (in order to).

2

이 약물은 오남용 우려가 있어 처방전 관리가 매우 엄격합니다.

This drug has a risk of misuse, so prescription management is very strict.

Reason -아/어서/여서 (omitted).

3

전자 처방전의 도입은 의료 데이터의 효율적인 관리를 가능케 합니다.

The introduction of electronic prescriptions enables efficient management of medical data.

-게/케 하다 (to make/enable).

4

의사는 환자의 상태를 면밀히 검토한 후 처방전을 교부해야 합니다.

A doctor must issue a prescription after closely examining the patient's condition.

-ㄴ 후 (after doing).

5

처방전 위조는 공문서 위조에 준하는 무거운 처벌을 받게 됩니다.

Forgery of a prescription is subject to heavy punishment equivalent to forgery of public documents.

-에 준하는 (equivalent to).

6

장기 복용 환자의 경우 처방전의 유효 기간 연장이 논의되고 있습니다.

For long-term patients, extending the validity period of prescriptions is being discussed.

Passive voice -고 있다 (ongoing).

7

처방전 정보 유출은 심각한 개인정보 침해 사례로 간주됩니다.

Leakage of prescription information is considered a serious case of personal information infringement.

Passive -로 간주되다 (be considered as).

8

처방전에 기재된 약물의 상호작용을 면밀히 분석하는 것이 약사의 역할입니다.

It is the pharmacist's role to closely analyze the interactions of the drugs listed on the prescription.

Noun modifying clause -ㄴ.

1

현대 사회에서 처방전은 단순한 종이를 넘어 의료 시스템의 신뢰를 상징합니다.

In modern society, a prescription goes beyond simple paper and symbolizes trust in the medical system.

-를 넘어 (beyond).

2

처방전 발행의 자동화는 의료 인력의 업무 효율성을 극대화하는 기폭제가 되었습니다.

The automation of prescription issuance has become a catalyst for maximizing the work efficiency of medical personnel.

Abstract noun usage.

3

의료계는 처방전의 디지털 전환이 가져올 윤리적 쟁점에 대해 심도 있게 논의하고 있습니다.

The medical community is discussing in depth the ethical issues that the digital transformation of prescriptions will bring.

Future noun modifier -(으)ㄹ.

4

처방전의 표준화는 국가 간 의료 협력을 증진시키는 데 중요한 역할을 합니다.

Standardization of prescriptions plays an important role in promoting medical cooperation between countries.

-는 데 (in the act of/for).

5

과잉 처방전 발행을 억제하기 위한 제도적 장치가 마련되어야 한다는 목소리가 높습니다.

There are loud voices saying that institutional mechanisms should be prepared to suppress the issuance of excessive prescriptions.

Indirect quotation -ㄴ다는.

6

처방전에 명시된 약학적 근거는 환자의 알 권리를 보장하는 핵심 요소입니다.

The pharmacological basis specified in the prescription is a key element in guaranteeing the patient's right to know.

Noun + -적 (suffix for making adjectives).

7

처방전 처리 과정에서의 오류는 환자의 생명과 직결되는 중대한 사안입니다.

Errors in the prescription processing are a serious matter directly linked to the patient's life.

-와 직결되는 (directly connected to).

8

처방전 제도의 변천사는 한국 근대 의료사의 중요한 한 축을 담당하고 있습니다.

The history of the transition of the prescription system accounts for an important axis of modern Korean medical history.

Advanced historical vocabulary.

ترکیب‌های رایج

처방전을 발급하다
처방전을 제출하다
처방전을 잃어버리다
처방전 유효 기간
처방전 재발행
허위 처방전
처방전대로 조제하다
전자 처방전
처방전을 끊다
처방전 없이

عبارات رایج

처방전 여기 있습니다

— Here is the prescription. Used by hospital staff.

결제 도와드렸고요, 처방전 여기 있습니다.

처방전 있으세요?

— Do you have a prescription? Asked by pharmacists.

어서 오세요, 처방전 있으세요?

처방전 좀 보여주세요

— Please show me the prescription.

약 조제를 위해 처방전 좀 보여주세요.

처방전대로 해주세요

— Please do it according to the prescription.

이 처방전대로 약 지어 주세요.

처방전 날짜

— The date on the prescription.

처방전 날짜를 꼭 확인하세요.

처방전 사본

— A copy of the prescription.

보험 청구용으로 처방전 사본이 필요해요.

처방전 2부

— Two copies of the prescription.

병원은 처방전 2부를 발행해야 합니다.

처방전 봉투

— The envelope for the prescription.

처방전 봉투에 약 먹는 법이 적혀 있어요.

처방전 확인

— Checking the prescription.

약사가 처방전 확인을 마쳤습니다.

처방전 분실

— Loss of prescription.

처방전 분실 시 병원을 재방문해야 합니다.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

처방전 vs 진단서

A diagnosis certificate for proof of illness, not for getting medicine.

처방전 vs 영수증

A receipt for payment, although often given together at the hospital.

처방전 vs 약봉투

The actual medicine bag which often has instructions printed on it.

اصطلاحات و عبارات

"처방전을 쓰다"

— Literally to write a prescription, but can mean to solve a problem.

이 경제 위기에 대한 처방전을 써야 한다.

Metaphorical
"만능 처방전"

— A cure-all solution for any problem.

교육이 빈곤의 만능 처방전은 아니다.

Metaphorical
"잘못된 처방전"

— A wrong solution to a problem.

그 정책은 잘못된 처방전이었다.

Metaphorical
"처방전이 없다"

— There is no solution or way out.

이 상황은 도무지 처방전이 없다.

Informal
"쪽지 처방전"

— A small note prescription, sometimes implies an unofficial or simple one.

의사가 쪽지 처방전을 건넸다.

Neutral
"처방전을 쥐어주다"

— To give someone the exact solution they need.

선배가 나에게 합격 처방전을 쥐어주었다.

Figurative
"처방전만 믿다"

— To rely solely on the prescribed solution without thinking.

처방전만 믿고 관리를 안 하면 안 된다.

Neutral
"맞춤 처방전"

— A customized solution tailored to a specific need.

고객을 위한 맞춤 처방전을 제공합니다.

Marketing
"처방전이 약이다"

— The prescription itself is the first step to healing.

일단 처방전이 약이니 빨리 약국에 가자.

Casual
"처방전 전쟁"

— A struggle over prescription rights (e.g., between doctors and pharmacists).

의약분업 당시 처방전 전쟁이 있었다.

Journalistic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

처방전 vs 처방

Both relate to medical instructions.

처방 is the act or advice; 처방전 is the physical document.

의사가 처방을 내렸고, 나는 처방전을 받았다.

처방전 vs 추천서

Both are documents from an authority.

추천서 is a recommendation letter (e.g., for a job); 처방전 is for medicine.

교수님께 추천서를 받았고, 의사에게 처방전을 받았다.

처방전 vs 안내서

Both provide instructions.

안내서 is a general guide or manual; 처방전 is a specific medical order.

약 복용 안내서와 처방전은 다릅니다.

처방전 vs 신고서

Both are official forms.

신고서 is a report or declaration form (e.g., taxes); 처방전 is medical.

세관 신고서와 병원 처방전을 헷갈리지 마세요.

처방전 vs 주문서

Both are orders for items.

주문서 is a general purchase order; 처방전 is specifically for medicine.

식당의 주문서와 약국의 처방전.

الگوهای جمله‌سازی

A1

N + 주세요

처방전 주세요.

A2

N + 을/를 잃어버렸어요

처방전을 잃어버렸어요.

B1

N + 에 따르면

처방전에 따르면 하루 세 번 드셔야 합니다.

B2

N + 없이 + V

처방전 없이 약을 살 수 없어요.

C1

N + 의 디지털화

처방전의 디지털화가 진행 중입니다.

C2

N + 에 대한 윤리적 고찰

처방전 자동 발행에 대한 윤리적 고찰이 필요합니다.

A2

N + 을/를 가지고 가다

처방전을 가지고 약국에 가세요.

B1

N + 유효 기간

처방전 유효 기간을 확인하세요.

خانواده کلمه

اسم‌ها

처방 (Prescription/Treatment)
처방약 (Prescribed medicine)
처방료 (Prescription fee)
전자처방전 (Electronic prescription)

فعل‌ها

처방하다 (To prescribe)
처방받다 (To receive a prescription)

صفت‌ها

처방적인 (Prescriptive - rare)
처방 가능한 (Prescribable)

مرتبط

의사 (Doctor)
약사 (Pharmacist)
약국 (Pharmacy)
조제 (Dispensing)
진단 (Diagnosis)

نحوه استفاده

frequency

Very High (in medical contexts).

اشتباهات رایج
  • Using '처방전을 먹다' 약을 먹다 / 처방전을 받다

    You don't eat the prescription; you eat the medicine.

  • Confusing 처방전 with 진단서 처방전 (for medicine), 진단서 (for proof of illness)

    They serve different administrative purposes.

  • Saying '처방전 써요' to a pharmacist 처방전 여기 있어요

    The doctor writes it; the patient gives it.

  • Using '영수증' to get medicine 처방전

    A receipt doesn't authorize drug dispensing.

  • Ignoring the validity date Checking 유효 기간

    A common mistake that leads to having to visit the doctor twice.

نکات

Hanja Breakup

Remember 處(Cheo-Deal), 方(Bang-Method), 箋(Jeon-Paper). It's the paper for the treatment method.

Nearby Pharmacies

In Korea, pharmacies are often in the same building as the clinic. Look for the sign '약' (Yak).

Check the Date

Always check the '유효 기간' (validity period) as soon as you get the paper to avoid it expiring.

Digital Options

Check if your hospital uses apps like '똑닥' (Ddokdak) for digital prescriptions.

Original Only

Pharmacists usually keep the original paper, so take a photo if you want to remember the drug names.

Particle Usage

Use '처방전을' when giving it to the pharmacist (Object) and '처방전이' when talking about its expiration (Subject).

Polite Requests

Say '처방전 다시 받을 수 있을까요?' if you need a re-issue.

Keep Receipts

The pharmacy bag often serves as a receipt and info sheet; keep it for insurance claims.

Reception Cues

Listen for '성함' (name) followed by '처방전' at the hospital desk.

Root Words

Learning 'Jeon' (箋) helps with words like 'Annae-jeon' (Information sheet).

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a **CHEO** (Chair) where a **BANG** (Bomb) is about to go off, and you need a **JEON** (John/Person) to bring you a paper to stop it. That paper is the 'Cheobangjeon'.

تداعی تصویری

Picture a white piece of paper with a red cross stamp and three columns of medicine names. This is your ticket to getting better.

شبکه واژگان

Hospital (병원) Doctor (의사) Pharmacy (약국) Pharmacist (약사) Medicine (약) Health (건강) Paper (종이) Diagnosis (진단)

چالش

Try to say 'I need a prescription' in Korean next time you see a medical drama. Then, try to write the Hanja for 'paper' (箋).

ریشه کلمه

Derived from Sino-Korean roots (Hanja). 處 (Cheo) + 方 (Bang) + 箋 (Jeon).

معنای اصلی: A document (箋) detailing the method (方) for dealing with/managing (處) a disease.

Sino-Korean (Hanja-eo).

بافت فرهنگی

Medical information is private. In Korea, while the ID number is on the paper, you should keep your 처방전 secure to protect your personal data.

In English-speaking countries, we often just say 'script' or 'prescription'. In the US, pharmacies are often inside large retail stores (CVS, Walgreens), while in Korea, they are mostly independent small shops near hospitals.

The K-Drama 'Hospital Playlist' features many scenes where doctors discuss prescriptions. The movie 'The Drug King' touches on the illegal side of prescriptions. The variety show 'I Live Alone' often shows celebrities visiting clinics and getting prescriptions.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the Hospital Reception

  • 처방전 여기 있습니다.
  • 처방전 두 장 드릴게요.
  • 수납 후 처방전 받으세요.
  • 성함 확인하고 처방전 가져가세요.

At the Pharmacy

  • 처방전 주시겠어요?
  • 처방전 여기 있어요.
  • 처방전대로 조제해 드릴게요.
  • 이 처방전은 유효 기간이 지났습니다.

Talking to a Friend

  • 병원에서 처방전 받았어?
  • 처방전 잃어버렸어.
  • 약국에 처방전 냈어?
  • 처방전 좀 보여줘.

Insurance Claims

  • 처방전 사본이 필요해요.
  • 처방전 영수증 주세요.
  • 보험사에 처방전을 보내야 해요.
  • 처방전 내역이 필요합니다.

At School/Work

  • 처방전 말고 진단서가 필요해요.
  • 처방전으로 결석 증명이 되나요?
  • 처방전 사본을 제출할게요.
  • 처방전 여기 있습니다.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"혹시 병원에서 처방전 받는 걸 잊으셨나요? (Did you perhaps forget to get the prescription at the hospital?)"

"이 근처에 처방전을 낼 수 있는 약국이 어디에 있죠? (Where is a pharmacy nearby where I can submit my prescription?)"

"처방전 유효 기간이 보통 며칠인지 아세요? (Do you know how many days the prescription validity period usually is?)"

"처방전을 잃어버렸을 때는 어떻게 해야 하나요? (What should I do if I lose my prescription?)"

"요즘은 전자 처방전을 더 많이 사용하는 편인가요? (Do people tend to use electronic prescriptions more these days?)"

موضوعات نگارش

오늘 병원에 가서 처방전을 받았던 경험에 대해 써보세요. (Write about your experience of going to the hospital and getting a prescription today.)

만약 처방전을 잃어버린다면 어떤 기분이 들까요? (How would you feel if you lost your prescription?)

한국의 처방전 제도와 당신의 나라의 제도를 비교해 보세요. (Compare the prescription system in Korea with that of your country.)

전자 처방전의 장점과 단점은 무엇이라고 생각하시나요? (What do you think are the advantages and disadvantages of electronic prescriptions?)

처방전 없이 약을 살 수 없는 이유는 무엇일까요? (Why do you think we cannot buy medicine without a prescription?)

سوالات متداول

10 سوال

아니요, 전문의약품은 반드시 처방전이 있어야 합니다. 하지만 일반의약품(감기약, 소화제 등)은 처방전 없이도 약국에서 바로 살 수 있습니다.

병원이나 진료 과목에 따라 다르지만, 보통 3일에서 7일 정도입니다. 장기 처방의 경우 더 길 수도 있으니 처방전 하단의 날짜를 확인해야 합니다.

병원을 다시 방문하여 재발행을 요청해야 합니다. 이때 약간의 수수료가 발생할 수 있으며, 약국에 이미 제출했다면 약국에 문의해 보세요.

네, 한국 내 어느 약국에서나 처방전을 제출하고 약을 받을 수 있습니다. 다만, 특정 약이 없는 약국이 있을 수 있으니 병원 근처 약국이 가장 확실합니다.

병원이 전자 처방전 시스템을 사용한다면, 환자의 휴대폰으로 바코드가 전송되거나 약국 시스템으로 바로 전달됩니다. 약국에서 이름과 생년월일을 말하면 됩니다.

법적으로 환자 보관용과 약국 제출용으로 두 장을 발행하게 되어 있습니다. 하지만 실제로는 한 장만 주는 병원도 많습니다.

처방전의 '약품명' 항목을 보시면 됩니다. 보통 성분명이나 제품명이 한글 또는 영어로 적혀 있습니다.

아니요, 유효 기간이 지난 처방전은 법적으로 무효입니다. 다시 병원에 가서 진료를 받거나 처방전을 새로 받아야 합니다.

처방전 발행 비용은 진료비에 포함되어 있습니다. 별도로 처방전 값만 내는 경우는 드물지만, 재발행 시에는 추가 비용이 들 수 있습니다.

원칙적으로는 원본 종이 처방전이 필요합니다. 하지만 최근 일부 앱이나 시스템을 통한 디지털 인증은 허용되기도 합니다.

خودت رو بسنج 185 سوال

writing

Translate: 'I need a prescription.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please give me the prescription.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I lost my prescription.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The prescription is in my bag.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is there a prescription?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Go to the pharmacy with the prescription.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The doctor wrote a prescription.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This prescription is old.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I received the prescription at the hospital.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Check the prescription date.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'You cannot get medicine without a prescription.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please re-issue the prescription.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The pharmacist is looking at the prescription.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I submitted the prescription.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'How many days is this prescription valid?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The contents of the prescription are correct.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I need two copies of the prescription.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The prescription has expired.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Electronic prescriptions are very fast.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please make the medicine according to the prescription.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Here is the prescription.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Do you have a prescription?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I lost my prescription.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please give me a prescription.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The prescription is in my bag.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I have to go to the pharmacy with the prescription.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please re-issue the prescription.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Is the prescription still valid?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I forgot the prescription at home.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The doctor wrote a prescription for me.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Can I get this without a prescription?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The prescription has expired.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I'll bring the prescription tomorrow.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please check the prescription.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I received a digital prescription.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The pharmacist took my prescription.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Wait, I found my prescription!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Where can I get a prescription?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I'm looking for my prescription.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'This prescription is for my mother.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '의사가 처방전을 발행했습니다.' What did the doctor do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '처방전 여기 있습니다.' Who is likely saying this?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '처방전 있으세요?' Where are you?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '처방전을 잃어버렸어요.' What is the problem?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '처방전 유효 기간이 지났습니다.' Can you get medicine?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '처방전대로 조제해 드릴게요.' What will happen next?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '전자 처방전으로 보내드릴까요?' How will the document be sent?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '처방전 두 장 드릴게요.' How many papers?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '처방전은 약국에 내세요.' Where should you take the paper?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '이 약은 처방전 없이 살 수 있어요.' Do you need the paper?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '처방전 날짜를 확인해 보세요.' What should you check?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '처방전 재발행은 안 됩니다.' Can you get it again?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '처방전을 들고 약국으로 가세요.' Where are you going?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '처방전이 가방에 없어요.' Where is it NOT?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose: '의사가 처방전을 써 주고 있어요.' What is the doctor doing now?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 185 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر health

비정상적이다

B1

منحرف شدن از آنچه طبیعی یا معمول است؛ غیرطبیعی.

비정상이다

A2

غیرطبیعی یا غیرعادی بودن. برای توصیف حالتی که از استانداردهای معمول خارج است استفاده می‌شود.

에 대해서

A2

موضوع یا مورد را نشان می دهد؛ درباره، در مورد. برای مشخص کردن موضوع یک فکر یا بحث استفاده می شود.

누적되다

B1

To be accumulated or added up over a period of time. It is frequently used to describe the buildup of fatigue, debt, or environmental damage.

몸살

A2

درد عمومی بدن و خستگی، که اغلب با لرز ناشی از کار زیاد یا سرماخوردگی همراه است.

몸살나다

A2

To suffer from body aches and fatigue, often due to a cold.

쑤시다

B1

داشتن درد ضربان‌دار یا سوزنی؛ تیر کشیدن. معمولاً برای درد مفاصل قبل از باران استفاده می‌شود.

에취

A2

صدایی که فرد هنگام عطسه کردن در زبان کره‌ای در می‌آورد. معادل 'عطسه' یا 'آپچی' در فارسی است.

급성적이다

A2

متمایز با شروع سریع و شدید، که معمولاً در زمینه‌های پزشکی برای توصیف بیماری‌ها یا علائمی که به سرعت در طول زمان پیشرفت می‌کنند، در مقابل پیشرفت تدریجی، استفاده می‌شود. (به عنوان مثال: بیماری حاد).

급성이다

A2

داشتن شروع سریع و دوره کوتاه؛ حاد بودن (بیماری).

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!